+ a Ring aF Tete ale

i

BR

lan Léisceoin

SACVCALAC.

pesxoar mac fionntsoic “2 sur eoin Mac néitL agur ' seosam La0170e

OO Cuifi Le CcéiLe.

BOSTON COLLEGE LIBRARY CHESTNUT HILL, MASS.

Ap n-a Cup. ama he Oo" CONNRAD NH soóeóiLse. 1 mDaite Sta Cured. 1907.

: aig inf, (LOU iA sescnódn. Los. Seacpdn. Ceapitusan. Leac. 3, Line 3 Locais Latais BB diay Rake oe = piop-coo0lao piott-coolao SR TO 3 abe FA 50 50 RO LG úná úna 7 le fae báir báir Ped sarees na nA aith «pan ó sceatpiamain sceatpiama ReaD. oc gt ery, or if Psy Be Giaihic fon” ron ‘Datta ) Rag. es Fe men Cusoinn péin mai Féin EALA {coh ahr Láranur Láratrúr 6. ace aa beanraróoe béanparóe > ppm 3 4) Ssedlan SseóLán SO SR mo io Bo eye LO cTADHACT T-ADO4ET a AO tee a AS connspiTais CONNAPTAIS Ar |S Rage mba44'o mba'o MSS ao Af Sf 10NAD Afi 4n 10n40 ee ts ee: 1om4pb 410 1omcubh 410

180345

bROLLAC.

—” ~e | ee a _

Tunmón 4 beuil ra teaban ro, .1. 4 PAD Le L. 80, 'ré Dman Ó Dudbsaill vo Huail pa Sclo é TA foinnt buaúan ó foin ann, an pon Connapta na Saevditse. ' Ó cánLta sun caillesd Lops ap An Scud veipid 'oe'n teaban, .1. Ó LU. 81 so oti LU. 88, DO cusa0 o'n CLO óáfúr é, ón mod so mbead pud iomLén DA Cup OF

comain An pobdail. dn 00 CésD-CUIP an Leaban ro Le céite, 'ré Pesaosp Mac Fionntaoie é pin. 1 sceann rsacoim _ "nA O1a70 Pain, fudaip consnam ó Coin Mac Néitt, 1. 6 Lear-uaccanán an Connapta, map ip é 00 tos An Curd Def 1 scomain AN Leabsip, 1. na UTPEAca 7 An fOsf4, ór cunntaipib’ an Rissgattaip. ón c-easonCóin FEIN ATA’ SALPHM0b040 fo, 00 Cuinn reirean besasén—riop-beasdén—teir on Leadspn mon an Bcésons. Cuipprd an mé10 reo 'n-án noid 1 OTUISPINT DON cruas níor poriléipe cu1o sac éinne : 'oe'n cmíún pain inp an Leaban :

Pesosp Mac fionntaoic: Ceacca III, V, VI, Wier TX, XM, XTE XIE: MAV, XV MVE, XVIT, XVIII, XTX, XX, XXI, XXII, XXIII,

| XXIV, 7 XXV.

Coin Mac NéitL: Ceacca XXVI, XXVII, XXVIII,

| XXIX, XXX, XXXII, XXXII 7 XXXIII. Na ceannca pain, Supad Pesos Mac Fronntaoié 00 tog XXV, ip é Coin Mac Néeitt Fa noeana an DEANAM ATA ANOIP sip, 1 Sup cappaing ar 4 MesdGn-Hsedvils bunard €.

Seopa Laoroe : Ceacca I, II, IV as VII.

il. ; Dpottac.

'Sé An fesp DeIpId, Leip, DO CuIP An Leaban af Pav 1n-eayssp Ó Cúr so Deipiesad. Ip 06CA FO bórpuil Locc Afi ó Toocan ónnro 7 ónnrúo, 1 Féin, If ceanc cuimniú Sa Ó for an na háiceonna4d6 an cuipesd teabar onco. Ni an Leat-coir 4 bi an easaonCóineacc piuam, sce 04 Coir FTI, Cop Heap (nó CoP An $i) 1 cor CLE (nó cor an TUdtail).

Ni moLann an c-eason€Cóin fein anoir mónán Ve nA

puo0saibd até T6 ceircimin. An c-1omLán oe'n Leaúan -

To, be4sn4C, TA AN 'Donaf. of FAD Aifi, mart Do cuinea4 1 SClL6 é nA DLIADOANTA Ó Toin, an MOD nac réroin é ceaptugad 'Ton Am ip séire rsnúou$sÓ sp bic sip, :1. an noimest 'éróea4aroaé. DOA mbesd an Ccumar

"o'n reo an ceircimin 00 CesfiTugsd DO néin an. -

eoLair ATA ó1se LATAIP, If TIUS TAP AIO 'oo éuirnFea4o

oeinesd le n-A Lán DE na nu 0410 TUATALACA ATA

ANN, 1Y01n CAINT 7 CLO, NAC réroin 4 Sceilt ó scun 1 broLac Ó Túilib séana Cinrd Scuic o'n oul ro.

t act son 'oócor amáin aise “nA báine fin, 1. An. -

Leaban 00 Beit 04 Ceancusaú0 “oe'n gee ba mA Slaoocap Cordce Af 24 Leicéro.

seosam Looroe.

~

De rt Sete Pe Pa et * 4 Dial as ae ae eee eee iP oe f Sieh et Me Pare OS st es RS im ae: < ete Ba nce se ae BY SS ete Sash ig eM oa Se re ots Sú. Keá eyed ee oan mesoonat se. SS ee ae gs os. és Pgs Be reas , si : Leatanac —. me a =e sag & a ist Toe AN LEIFTEOIMR HAevealac. ge, : L crácr oft Tomar Here Mac Coipvealba. An Céao w” xa Curo As á E- S oa - , Se TL So main na SaeóiL + Ex 3 : sore eS, é - MH. Díochabac Duna Arle Ke a fi ee eely, THpAct ar Comár Lároin Mac Coipoealba. An Ostia i R 7 5 es ae .- = FO. <2, Rec. V. An Caona Deas Dilesp —-. As Ah. ee - VIL an Saeveals inp an naomaú aoir Déas So “áon s sr VAL. bDríonsLóro Cogsain Ui maoilréroe. .. se TY 1 tees VIIL Maipe Deas na Srúaise Dáine és pe S.0t, Sie ta IX. Eadmonn Ó Clé pus asur an CLéireac wai, IS aes “ae Eadmonn Ó Clé1qus osup Duadarltl an Slap - —_ Sos Déantla: See ehe a Rn, en ee é ate XI Cuainc an Sleann-04-Loé a ns BIS ag i = XII. An Diabal, an Clann asur an Cnum .. n= gOxaeee Sa 5 XHL dit ar Seanmóir 1 n- 45410 na mionna mór ben OIE ee Se _ XIV. “Do Cors na Ceansan im a oa? WERE ee: ~ XV. ni Cearnc Beit Beet povaricaé as Fsipie an Beatard Mare t Cáic od - XX on Aa xvi An tSeals E x weep ae XVII. '1omnam Cunais Maele “Oúin Wh He ates ASE ye XVIII. Cnoc an Ap. “> me -- .-49 . XIX. Séarona asur on Feast Dub ye: Sa MC ¥ a is Sea EX: “Leip. ó'n Mnaor Uspail Ror Ni VDocapirais im EYEA: Is BAT si u Sasorc Ergin iy x > 686" ae XX Sean'ouine 45 Labainrc so Crom Cáin Cancuirneaé . Bes - aBup 50 Neatheumannasé sp Mnd16 O50 ws 57 sa. Cat Milt Enqunn i eae SS Séo ai “a: met : See Sa : ass) 3

- XXIIL hee Dione? sosa Saoi re XXIV. Tuapapsbart ap eee Se eos

ae <3 I XXV. Capén na sCupad- is £ pe

oe Se XXVI. O'Neill (Shane) to the Viceroy,» si Sussex, [501 3 RS ee _XXVIL Shane O'Neill to Jee Riess Baron of Slane, . Sea eee ere wt oe sa i <= ae ss /XXVIIL William of Danubi ® ‘to janes Fitzmaurice, . I fae XXI, James FitaMaurice. to Alasdar Ciotach MacDonne nell, : Sta Yea: BD: cos ae i SST ee pot: 2 eels XXX. Sécmur mac muifúr mic an lanta. ee = Ma ix Uiroiúin Mic Domnailt, 4.0.,. 1579 ti lis XXXI. Séamur mac Muyup Mic an 14nLa4- po. eee Se R4gnaill Mic Oomnailt, &.0. 1579 Ae -& ae AAA, Siotts busoe ua heosupra 00 -€um. an. AEA

£5 = .. Rombeapro Nuinpionn | a Besa ane _XXXIIL Sem Scoile 6 Aod Ó Néill, es ye eogain. om

se FoCLOIR Stee st Ee a: AT So fho ape Bates AIG OINMNCACS 22 —" = =f TRAA IA ere seacrain eoluis ie Se or A pike ate ae Roinn ainmneacs Hpeanssncar 2 ee ee

E oe á fe as > Yeé $ séis as | ; |

ts RCT k: set w& Ex i 7 j : Z

ppaC eS eer ai ; at es piss i ete

I

~ TRACT AR TOMAS LATOIR MAC COISDEALDA. ón CEWND CUD. |

I. Timéeatt an mile caob tap ve baile beas DeaLais an VDoipin 1 sconoae Maiseo ip ead acá cann Tulac mop DE CLOCAIb 7 VD’ AOL roLtuisce le réan 1 coonaC sAnoir, 7 if beas ve DAoimd na háice 45 4 Oruil a fíor Supsd é reo an caipledn to ó'n Lean an T-sinm Caipledén Tón “o'n áic 7 oo'n banáirce, 1 Suplad 140 na DAIne 00 'na scomnuróe ann mnoime reo 00 tus A n-ainm an Danáncacc Coipoealbac. 2. 1 n-aimrin Cnomuilt 00-Cciteap Supiab é Oubat- “cac Mac Coipoealba ba éeannponc an an AIT 1 n-4 timcéeall, 7 ba mac 06 Tomé Lároirt D4 bpuit mo PSEAL 04 taob. DViteap 04 innyin aip, nuaip vo bi 1 n-aoir 4 n401 4 VEIC MOLIADAN, FO paib com Lároin Le rear, ACT SFO paid ina ugoapi náine "SA aCoin man Seall ap an méao 4 0’ 1tead Té. Diod 1 scomnaróe as cespact 7 45 clamapan an Laigead 4 Lurid bfóo, 1 fIOCT SO mbiTi as “Téanam Sinn 7 45 M4540 F401.

3. La bneás úa posmain 04 paid’ an Oubatesé a5 piubat amuis an an mbán Of coinne an Caipledin, 7 Comápr-ós 45 put Le n-4 Coir, DO TApila. opypa fuoine

2 dn Léigsteoin Sae'óea4Lac,

fea S4ITS10 00 bi 46 piubal na cine 6 cairteán SO caipledn man ba SNATAC AN T-AM fin.

4. Muna beuisti fea bud Lárone no bud $Liíoca 1 n-A4 Cu1!0 S4ipsid, bd’ éisean 06 OUAIP s1f\510 0 Fagait, 7 oí'oeán, inp an. scesaipledn 50 ceann Taéamaitl. Deannms o'n TIFeapina, 7 0” inn A Snotatse. Dubsaipic an ODubsAltTsc FO pai’ A Muintip on an bponcaoC 45 TAppuinyg na móna «4 Basile, ACT so mberoir pa’ mbaile san molt. 04 Put an mat- pag paitte ‘pan ngaips1beae 1 fuoCc Sun Hpestnms an T-ataip é, 1 oubainc: “A Comáir, an mbainreá cop ap?” “Oo bainpiínn,” an Comár, “04 bruisinn mo fait te n-a ite.” “An n-iopdé an capalt pin?” Alf” on c-AC4if, 45 dpleatnugad Capaill 00 bi 45 insite an An BGpaitcée, 7 peappac te n-a coir. “hí. 4 fior asom, ap Tomé, “an n-iopainn an capattl mop, ACT DVD iopainn an CAPALL beas.”

5. Rinne an T-atasipi Sáine, 7 Tus An berpic teir | irceac 1 N-A CAIpledn, 7 cuin 140 Le céile 1 n-éaoan pnoinne na bfeap n-oibne 00 Bi Leasta mac so T10L raping ap BOO mop. “O'íc Comár 7 an rean eite ceann ip fice ve Cespicaib Fpaoice Son Aipeam an an méao Afiéin 00 Caiteaoap. Cusoap amace annyin, J cupesd 45 copurgeact 140. Vi crop mop Leataip €401 Lán FAC Lacie aca Le sneim v'PFagail ait. “Don céa0 F4PSAO Tus Comá4ár, pléarps a cor féin, 7 annrin b4 beas nán manbó An m'oine bocc, ACT 50 noescard on pean-tiseapina ea4conno. Di apna no ! 00 búirce AS AN brean prubail, 7 oubainc te Mac Coipoealbs aie maic 00 TaAbsipic on Sapap pin, mon NAC mberóeA4 4 Pamhail Le Pagait 1 n-Erpunn.

dn Léigteoip Saeveatac. 3

6. TA mopan rséalca4 eile 1 Ocaob óise Comáir Lároin 1 mears na reanoaoine. Viteasp 04 aicmr Sup Capypains capatl an tigeapina Oroltin ap Lacais, 1 é as teact Ó n psoil. eite puaspad 06, 7 é 4p TS01L 1 Mainipcip an Upladipn, SO pars na Salt i. culo 00 muincip Cpomuill, as peolad buain na cine rior 50 conose liaconoma. “"Oeipmús a Baile, é Féin 7 A COMVDALTAIDE, 7 LeAnaDdap LOPS an Cpeacta 50 pugaoap api an ndmaro ap boro Loca Ui Sadpia. Ni paib o’apm as Comár act cplann ÓS 00 Tapping ar an brnéim “ran scoitl. Do Tuit onna teir an scmann puinnTeoise, é réin 'ra Cuíoeacca. Do manbaó na S4ilL 1 n-a SCcé40C416, 7 báiceao curo eite Oiob inp an Loc, act Cíomáin Comárf ip 4 muincin na ba A baile anir Leo.

seassn Ó RUATORI.

IT. so MARIO NA SKEOIL.

So maid na Saedit, ip 4 Scsoin-caint ceo! So maguo na paosatta 1 ocneire 'r 1 ocneoin ! Nac caicneam Lib an PSEAL, NAC HPA UG an Slop— Anoir” na Saevdit 1 n-éimnn veo.”

Ni pion SO Bruit an Tip an ceansa “UL 1 breos'; Ni rion so bruil án meanma caitte 50 FÓILL : Cia peal otiinn fao1 p5amall ’p Le TAMALL fAo1 CeO, TA Saedit 7 Sseoits 1 n-Eipunn for.

7 An: Leisceoin Saedeatac.

' Oé, ir rám Linn naipsésts, ip Spdéo Linn an Slop, So. beuil rean-ceansa Eipeann as éimse 1 n-onóin; Diod an Surde 1 n-án Scporde anoir ip te n-án LO, NA pai’ Eire son Saevdveatla, son Haevi1ls5 50 veo!

go mato na Saevit ! & TATA "sur « rseott,

A nseon ip 4 nsneann, ia scluicte "Sur A Sceol:

mar mian Unne péin, ma’ fr oúinn cporve ns “ocneon, Déró na Ssevit iD an Saevits to91 fFifimear Rens

Man le cluapaid Tr te cporotib6 na nSotL fad’ Ó Da binne án nSaevdits ip vod’ feánh 'ná ceot,

AS fPlioct na n§all Scéwons 10ú Spsao mop Apt ár OTeANS AN, Ap sceansat, ó T Le n€ipunn 0616.

Salt 7 Saeoit 1 n-aon EI: ceo,

ACT Saeoit- -Fin, SO Léin, inp an son-caint beo ; Oo Via na bpLaicear vi0d reacc mite Slop, caitpéim 1 clu 1 04n-otinn for.

So mad na Soeóoil ’p a Bruit 1 nsnóú Leo! Sonar 7 réan opps, sopoa ip ÓS; ...

Suaimnesr ir rit aca O'oróce. ir De LO—

Sup mon pin oúinn 00 ge 1 n-ón OTifi 50 oeo |.

LEAT cumn.

An Léigteoip Saevdestac. 5

III. OIOTRADAC DUNA AILT.

I. fin ann, man if fFADA Ó Toin ‘DO Bi rean “na cCómnuróe 1 NOUN MILT A OTUSAD TI40 an Oíocnabac ón. Ni pai’ clann aise, 510 SO 010 popoa te comnh40Ó A5ur fice bUAdain. Cup fo mníóe mop Ath, man BI an-T410010, asur man NAC fai’ “oaoine MuUINTEAPNOA Api DIT aise Le n-a Curo maoine fásbáiL aca. Lad amáin o'éims so moe an marom asur tonn sf A mna401 lón DO, Oéanam OG, FO 'océ1íóea4ú DV amanc Afi A CUD EALLaIs 00 F10TA FADA on PIUBAL ó'n battle aise. Rinne pi pin asup o'méis ré. Tuain a Connaic an Curo bug oi0b asur bi ránuisce, furó ríor an TupToIS te n-a rsiroe “óéanam. Cannaáins ré. amaC An cuincin A bi Leip mán tón asur Coruis “sá ite. hion bfaoa So Ocáinis reon beas fbineac pusd Cuise 45Sur 0 T1arnuúis Ge an octuúbnaó 40010 ‘oe’n bunnóis 06. Déanao, asur céso mile failte, 4fy an Diotpabsac, nil mómán ocpair onm-Ta, ASuT 04 mbeioead Fein, ni pabsr pram nac poinngfinn. Suro an reanbeas fúbineac puad Tor, 45uT 071t piso APAON HO pao isd rúbac ráiceac.

2. Leis an Viotpabsc opnad món ar, A5up 0’ fraps. An rean DEAS VE CAIDE áoban 4 mníóe. VD’ inniP an DioTPAbsc OG SO paid san clann a Ofuippead 4 Taróbnear aca. “Ni béró man fin,” apy’ an feap. beas puad: “Thi náice ó'n. oróce anoCcc bEID VA.

6 dn Léigteoip Saeveatac

mac 654 AS 00 MnAO1, OA Peappac AS VO CApall, V4 Coileán as 00 Coin, asur OA éan as 00 Peabac.”

3. Cáims an Viotpabsc 4 Baile so túcsáineac Adur CánL4 map hinnpesad 06. O4 mac 45 « mnaoi Asup bairoe4ao Donn mac Aan VDiotpabaig ap DHuine ACA, A5uUP Dub mac an Diotpabaig on an ouine eite. O'tár mo ruor “na MbUACAILLIDIO bneásca; an méso binse nsac oOtI5esad opis “ran o1dce 50 OTIFeEAd Offa ‘Pa’ Lá, AS5uP an méa&o dvipise nse OTIFEAVD Offa Pa’ LA FO OTIFEdd Ofyla 'ron oróce, SO 210 140 OUADAIN osur FIce VD’ AOIP.

4. “Mo Dona asur mo Votaipine omm,” anr4 Donn, “so n-imedcard 50 breic1d níor ve'n cin 'ná TA Le feicpin inp an Sclúro ro” Cup ro buMOPedd MOP Af A ATAIPL ASU Ap A MATAIP, asur rinne isd 4 NDICeEALL on é éonsbáil, ACT fiaib Sórt 0016 ann. uain DO Connsic isd NAC fab consbail sip, TUS Pisd Cead 4 Cinn 06, A5ur 0 1mMT1§ teir, 4 n-a Coir, 4 Teoboc an 4 BOIP, Asura esc CooL “onn f2014, 50 mbsainfesd mbe “oen Saoit 4Sur nac mbainreaú on Sa4oC múbe Ge. Sitbail Leir man rin 50 oCcáinis neoin beas asur oeineao An Loe, A5ur 50 paid éanaca beas,o na cCoillead cpsobsise 45 OuL paoi fuon sur Tion-CooLao. Eacaró ceac mop 4 BEAD uoótÓ NA TEAC DEAS 1 noesr 00, ACT cCaiIpledn món amáin. Tappains re Af SO “O14n asur SO “oeirneac, sur Cuaro 1TC€4C. Cuineaú peapad na fFaAilTe noime, asur piunnesad an- mon ve, mon DUD Léin DOIH sun Ouine uapal « bi ann. - Cáis maigsiptip an Caipledin péin, as5up tus

An Léigteoipn Saeveacac. 7

Leip Cum 4 pántúir é, asur Cait pisad Tian ne horóce te flanna1dveact, Tian Le PHEALAIDEACT, asur Tuan le roineann puain asur piop-coolata. LA an n-a bánac connaic Donn ingean an ouine udpail, asur Cuic FE 1 NFPA Leite, asur ire man An Sceuona ter. D’ iann op A haúain i Le porad, asur fudip 1. Cuipesd cpuinniusgad ap mop-uaiplib asur an beas- usiplib na cine uile, a5ur punnead bainir Ccupta, C4pta A Maipi naoi n-o1roce Aur naoi Lá, asur Sup 0’ feánn An oeineannaC “ná an CéAD LA.

5. Ap maroin an Lae i noiaid na bainre, nuain 4 bi Donn mac an ÚiíocnaDais as éinse, o'amainc amac, asur connaic ré, an cC400 amuisy ve’n fuin- neois, an SIRnÉIAÚ buó “óeire asur bud bneasúa o's foillps Sspian Seatac mam ap. Oi. flears Oi ap Cul a Cinn, asur flears aipsio 1 ScLán A Eadsin. Uan Leip Féin Sup Dear an pronntansar fo 45 A mnaoi, Azur Slésar ain Féin Le Delt an An ngippfiad, ad5ur vd’ imtis ’na D1AID, A CU Le n-a Cor, A Teabac an 4 boi, asur a eac CAOL DONN fFA01, 50 mbainreaoó múbe ve'n Saoic asur nac mbainreaó an Saot fube ve. huain b’ Af'0 06-fran, b' ireaL DO’N Sippfisd, asur nuaip b’ ireal 06-pan, b' Apo D0’n Sippfiad. Oi pao map rin 56 0Ccáinis neoin beas asur veipiead an Lae, asur 50 nA1ib éanaCa DEASA NA COILLEAD CplMobaisfe a5 Dul €201 Pusan asur rion-CoóLaú. tuitim na horóce Cusio AN Sippfisad ipcteac 1 mobpiuigin asur Lean Donn é. Connaic pean-caillesé ’na purde te TAOIO Teinead, asur $áin pi amac, “Cé pin 4 mar-

8 An Léigteoip. Ssevesvac.

tng Tomroin an túic??”? Cusard Donn pudp cum ns tTeinesd, sur furd an. pects -CAiLLEAC J be ós an ‘oopur. hi 6. “Cao Cuise nac ruróeaonn aníor leir an pail ie fps Donn. | :

“IW. -001ugs oath,” Am an cailleac, “-asur so mbusilpesd An DEATAOAE MOP TiN pneob om, 50 mbainfesd on KEdTADAE TIN eite Speim, ’n beatadse pin eile Sob apam.”’

“OA mberoead OG1F adam-pa te n-a Hceangat, éeansLócainn 140,” appa Oonn.-

7: Camhains an Cailleac cfú múbe ríonnr4rÓó af cul A cinn, a5ur fin Cúise 140. -Ceansait Oonn na beacaúais; gur 7uró. An Caillesc 45 «an Tend. Nion b'faoa ann pin sun 140. pi ap Oonn out AmMsC, ADU MATT Oe CWID on OS DO MApb4d 01, Asup oubaipc pi nace ~OTAIMS AON Ouine cum 4 Tise pam nac n'oeánna fin 01.

8. “Mairesd,” apps Donn, “ni cis Uom-pa bert níor mesa OUT “ná C&C,” sdup Ccuard amac, assur tus manc irceac leir manb. “O' feann é, a4suT Cait ceaCfhófhA4 Ctuice. Cannains fi é Co an Spiopais, tio an Spdpais, Tio 4 fiactaib f4 04 buróe, asur: plus é. 9. “D1ad, 0149, cnoro,” am” an C4itteac.

Cait ceacnama eite cuice. Camains é trio An Sfiopaigs, tio an SÉnáT41S, Tio a fractaib faa buróe, Azur TLuis é.

“0180, 014, cnoro,” apy’ An C41tLeac. “Choro 4 Seabsr Th, 4 Catlleac Pacac,” apy’ eirean;

An Léigteoip Saevesvac. | 9:

“cá an Ceatpama TO be4s 50 leon asam féin asur 45 mo Curo beatavsac.” .

IO. leir pin topmgs isd 25 Toro 45UuT a5 copuis- eact, 50 noéanad piso bosán Ve’N Cpeasdn asup cneasán ve’n bosán, coibneaca ríon-uirse 1 Lán na scloeé nsLar sup Cuin piavo ciot pola O'á Scpoicnib asur C1OC caitce 0’A Scndémaib, asur 0A OTI5Ead €an beaxs Ó i0CDAP AN DOMAIN FO huacovapfi An DOMAIN, © sun 0 amanc ap Toro Adu copuigeact na beince TIOCLAD: Fe.

II. FA Deipiesd asur oéróeanaCc bi as éinse teir an Caillis Donn 'oo Bualad.

“Curougad, curoiugad, 4 eic !” apy’ eirean.

Ceann, ceann, 4 fúbe, asur bain an ceann ve’n eac,” am” an Caitteac. Ceann an ibe, asur bain an ceann ve’n eac.

I2. Cuíroiúsa 0, curoitigsgad, a peadbsic!” appa 'Oonn.

““Ceann, ceann, a fube, 4Sur bain an ceann “oe'n treabac,” app an Caitteac. Ceann an múbe, asur bain an ceann Ve’N creabac.

"13. uain DO Connaic Donn nas€ 8416 curoiúsaú te FASAIL are, Caill a Meipnesc asur fusipi an crean- Caitlesé buard sip. Tapping plac Opsaordeacts amac* sp 4 bfollac, asur punne cappaiseaca ve Fein 45up 0's Curd beac, ú oc. |

Seasan MAC ón VAIRO.

10 dn Léigteoip Saeveatac.

IV. TRACT AR TOMAS LAVOIR MAC COISDeALDS. AN DARA CUD.

I. Nuaip 00 TIMCIOLL an FEI BLUIADain DV’ 401 tus spad vd’ Una Úáin Ni Mic Oiapmava, ingsean Mic O1apmans ns Camhaise, Tigeapna Muigse Lips ‘pan am pin. Ni pars 1 nÉiúnn bunad ba huaibmse ba Viomapaise 'ná Clann Orapmava, 7 ni bruiseao Mac Coiroeotba on insean mon Seal an an TSé€0L puspac 170 DO Cuo10 omoC óin 1 06400 NA Fcoileac Brepaoic. Cuaró 50 miníc 04 Mapyiard sp 24 hataip 50 Caipledn na Cainse, act son fognam ap. Ayute Tugad PHEdsla fd 50 pail muincín Cnomuitt as TEACT, 1 DO Cruinnis UACcTAPdin SAeveslacs na cine 15caipledn Mic Orapimava Le comaipile vo Slacad sp cnéao DOD’ feánAh 0616 00 DEanam. an Cormaipile Afi Aft Cinnesospi THO1D DO DVEANAM Leip na SoLLoib— mór DA DUAL if DA Coin.

2. ACT 00'N Cfluinniussad po ni bfuaip an Coipoest- Bac cuipesd sp DIT man Seat ap Mind Odin, 7 ip mop DO Soil An Mspla Pin sip. Api Cums Api paio aon rmusainesd ni b” foroe ó n-a Cporde "ná FANMAIN ap scúL o'n scat. “Si 4171 noedpina na Sade Oil peapam 45 corp an Coipppléibe até ’na teopainn 1o0ip Conve ; Rorcomsin 7 Conose Susis. La an Compaic vo Slusair Comár ós leir 45 mapicaipgesact ap an Tail b4in, AN T-AON ESE AMAIN DA P4160 1n A Teitb DO Bt

An Léigteoip Saevealac. LI

oineamanca Le n-a 10mCóof, 1 A Curd Fedap na D1AI0. Do cuipesdoapi 140 fein 1 BOLAC an Caparo ’p ap némai1o inp an broc 1 meors na ocom an TAOH an crtéibe. Cánsaoan na Sapanaigs anior san moitt, 7 oo torus an Toro. DO Hp mancrtuas na námao THE Lán Clann na nNHseveal, 7 Cia DIAN DAPACTAE DO PEAPADAPI1 N-ASA1D NA NSALL, ba BAOSLAE 00’ námaro buard 0’ FASAIL ofa. Ip annpin vo Léim muincin - mic Coipoeatta in A fesaram, 7 0’4ON créroeois amáin ap avdaitic Comáir 615, ríor an Enuic Leo man tuile pleibe, a Scuro Ca; 1 n-dipvoe, 7 10 45 bLao1 bese ór Áir 4 nsáine cata “Lath Lároin ads!”

3. Do bmreaoanirceoc D’AON TAOH 1MeAPS na NS ALL voip’. Feapaib 7 Capallaib Fo noedpnaoap corsa uacbáraC eaconha. “Do Cánta an Torrdeatbaé Ós Mac Oíomaoa Beit an Lán, 1 on ceann rpreaóna Sapanaé ór 4 Cionn 45 claonsad ior ó'n DiAllaro As pparo pdétad clordim 00 TAbLAITIT 06, nuain DO cainic Comár anus afi an o1piseac Salto, 7 9'aon buile tTuaise veiptean Sup psooitc re rior é so opuim an Capaill, 7 teir an bBruinneam vO Bi "ran mobuille miLLceac pin Sup cuiplead CApall an TS4panais af 4 GA Sluin. ?Ns 01410 fo Fit an GusdacTail ap an pluas Sattosa, 1 Oimtigesoap ap teiteam, an MEAD A D'FEAD DIOD.

4. sur onoir 00 cuineo0 failte 7 fice noim an SCoipoealbac, 7 TuUgsd burdedcar mór 06 fFAor’nN scúnsnam 7 faorn sScabaipt DO tus uard pa’ Scpusvoeis, 1 090 T401L 4 Lán FO nveEsnTao1 cAéiproear 71 captannap anoip voip, é FEIN 7 Clann DOíanmaoa.

(2 dn leéisceoin Saeveatse:

ACT Ni fab fini noán 06. Ni-bpppead Mac Oian- MA0A AN LOCAL 00 TUS 1 n-agaid Ccleamnair A ingine 7 Comáir. D4 pub Comár afi CusITIT aise o'1apif Tré i ap, 7 Oubsaipc: “A Mic 'Úranma'oa, Tr minic 7 ir T4206 14 ND1IAIO TiINSine, ip 10m 4 'oeanbaó 00 CusoT. sf mo Spavo '“Ó1, 1T mic. ATA A cor 4540 SO mbvé1O saé€ réan 7 ronar uine am tocain-re. Muna bruisró snocTt uoic 1 oéanroró aimlear Tinsine 7 m'aimtear-ra— tiucpard 4p m'air cordce anir So Caipledn na Cainse, 7 cums liom 4 n-imteocaid om !” OD'1app Coiróea4tbac 65 ATADAITIT 06, 7 téis Tina Dan i fein an 4 SLúiniíb form ó hacai, ACT 16 mait 0616 ann. 7

5. O'i1mtis Tré leir, 7 fnám an Loc an An eac bán SO OTAINIC 1 OTIfi 1 A COMVDALTA leir. ACT DA DEACAIf 00 A nún 00 Comedo, 1 If F404 00 bi PE AE OUL pon 7 Pap ’pAn Loc, as ruil Le cuipead 06 FEIN so 0Ti An eaipledn ap sip. Nusip TANS S04 FA OE01O SO. OpUusc an LOCA ba Trsonnneó Leip An SCoiroea4ltbac A TAIL bpnedésos O'fFeicrpin an cpt, 1 1 45 Léisean rola Tie map ConZbaig 4 Mapicace 1 Com F404 PIN “na feapam yan uirse. If annpin soubsipit An CoM OALTA Sufi 04 náinea4c 06 é Féin 'TfT 4 CAPsLL DO CUP Inf an. Scput rin an fon son mná “ran 'ooman, 1 Cíomáineaoon nómp4. Ni tuaite biooan an Cotam Céim “ná MoOoTUSeaovsfi AN AVDATIC 'oá PE10E4D, 1 AS AMATIC ón 4 n-air 02616 00 éonnóinc 60 AN DAT bán ón N-4 tosbail or cionn an Caipledin man Comapita “Ó ceaCcc 48 aip. ACT TAinic an Comapits FO fio-matt, dip bi 'o'fion-nún as an SCoiroeatbac Fan CApavd FO

An Leéisceoin Saevdveacac. 13

oeo. Niop bmúr «a Focal, 7 níon FIll Co1vCe. Camall can 4 éir po ruain Una Dán bár te bmúre4o cnoróe, 7 Cuipesd 1 Le n-a muinciín 1 n-Oiledn na Reilise 1 Lán An Loca.

6. Map Seatt so pars Comár 'na Tigeapina api 4 muinciính FEIN, 1 AN immi SO TMODLOIOeAC ATCHAn- nac, b'éisean 06 porad DO VDEANAM, 7 pór ingean Ui Ruaipc Opeipne. Puaip cnoo mop te n-A mna401, ACT DA Léin DO FAC Dune ’na TimCIOLL 50 puib 4 Cporde inp an uaig Le hÚna Odin. Tusad an bainr 1 SCairteán Opoma VA eitir 1 OTIS A ACA Cuuamnsa. DO funnesd fFlead móftv 06, 7 bi so Leon ceoil ip soibnip an pruBbal Cum an buaidveasita 1 on Uuonnoub vo CÓSbáil De. LA an n-a bánac, “1 é in A Mardin óne4s eappais, Tug an Ruapicac AMAC FAOI NA Cnocaib é,: AS Taipoednsad A Cu10 eallais 06. O’'fiappars ve Tomér caroé 4 banamail ap an méao sin ve Caopcaib. OD’ fFpeasain Mac Coipoeatba, “Ip bheas an TS4C€4 caopac 140” apr’ é. “dp Lleat-rpa 1400 pin,” appa O Ruaipc. Cannains Aan Coipoesalbsc Thom-opna 6 n-a cpoiv0e Anior, 1 oubasaipic, “Ip Fial flaiteamail an roné rin,’ apy’ eirean, “dct b'feán liom féin aon uan amáin (Una Dán) 'ná an méaop fin ute.”

7. Cáimc Comar a baile, 7 níon b'fa0a Sup bneac- nuig 4 Dean sun SnácaCc Leir EAalLoO amace uaite pan oróce, 7 50 mbiov an T-E4C bán FLIUC PALac 17 cuin- reac an maroin, Act níon hinnread “'“aonouine é. FA DeipesadD maroin áimce ni pai’ Mac Coiroeatba Af FASóil 'ron mbaile, 7 nuair 00 cuipead an cóin

14 An Léigteoip Saedeatac.

'n& 01410, 00 Lean AN COMVDALTA Lons an eic ior so loc Ce. fmc Comár Lároin sp n-a fineao manb ór cionn Leice usige Úna Dáine, 7 an c-eac bán ’na feapan te n-a air. DO ha'ótacaÓ Le n-a TAODH é, 1 OA TOP AS FAP ANOIP or SAC uóim “0100, ACT TA [IAD cAaptsa oeildte 1 n-s Céile 1 puoct so breicteap nac bruil 1onnTa ACT AON TOP Arháin. AZup 04 fav an cupap 00 Hni An T-oilitpesc ós sur an AIT fin, ni hole leir é, nuaip 4 bear 'na fPeapam LA DNedsvAa . rampard or cionn na huoma 1 Lán Loca map a turseann Comár Laroin Mac Coipoeatba 7 Úna Dan Mic O1apmaoa.

seosón O RUATORT.

na ón CAORA beos 'OTLeAS.

C€aona beas 'óitear, ran Cuar 50 cionn míora, NA bi tupa Ad ipliugsa’d an Seamaipt sac LÁ;

Oip cuinpear Ó'n TPAOSAL Cú; EID DIOSHAIL D0 HID OFT, Na “oéan Tua an nid pin 4 Cuippeap TH ’n báir.

Ni co'oLaim pan 010Ce ACT AS OPNUFAD 'T 45 PMusainedad So mbé10 1 bprorán fao1 Cort 1T F401 Cáin,

'S & CAO BEAS Vileap nac cnuas Out an nid pin A Cuinpear an rnaróm an 00 Psperoaman bán.”

An Léigteoip Saeveatac. x5

An Caona

“Dannaróeacc DO Slac mé, fapaop! ve DO COrhaipte! Ni sLacrao níor ve,” "ré 'oubainc pire Liom, “TA m’uainin san DEOS, If béró asam “eól 06, Mup brásaró mire ceao a Beit Tio a bpuilt ann, 'S a CealLais, a rcóinin, na ceansail 1 pops mé, If cuinrrÓ COTA OFT beróear “ear Afi DO Ofpitiim, NA curso ’n pompusad me, 'noir 50 0Ti ’n FOSMap, 'S ni Lusaroe 00 ban noómán mo foc-fa beic ann.”

“& Pesoaip Ui Cianáin, mo beannaét so opst Leac, 'S cuin Dpocais na háice reo ruar so SUuadb’ Ruaid; pricarde snáinnín réroin a rábáit, Mup sceansailríúe a cnáma '“r A Scuit inp an uais, A Opain Ui Mirdeaciin, teiseann ’n na bpáinceann mé, 7 VDéEspard TIAN OMIT 4 bpuil an mo Opuim, Déapard rsmbinn owit 1 bpeann AT 1 bpáipéan Nac “océróim-re so bnáCc Can An ceonainn anonn.”

“AA Micit Ceannais, an nómain an sánr Ó? DÚruit coms snáinnín as sobaó anior ? M6 thallact 50 OPdt an an culais bior áno ! bíonn uinne acc C1APLac if comósa Foie.” Do tus míre nóára anuafr ap an ároán, 1rceac 'un na bpáinceann so n'oeánna cuaipc; Di Micedl so faillige 1 ScoipnEat an SApyrda, & Lám 1 n-a Lompsd ip Spem an 4 cluaip!

10 An Léigteoi Faevease.

Do manb mo €Caona, IP $eámh 4 rsómac, . Feannao so reoit i sur PTIALLAD a cndm’, Ca 4 huainin AS meroug AS 160810 4 MATaf,, OS cuapitugsad na bpáinceann ACT Ni’U fi Le rása. Ofoc-pat on An nsaourde IA mMapd MO pesTa, Ip 0 FSS TU "00 Villeact, 4 udsinin bis am. Ip A Copia BEA “itear, S10 Cpluard na TLéibce, 1r mais nap FAN TU AP NA TULEAID TA AD.

ómnán coitcionn 1 NOGn-na-nSatt.

oe UA Sohataán ón sóeoóeoLs MS AN nXom,&ú0 AOIS DEAS.

Ip aoir 10onsancaip an -aoip peo: ACÁTD uAalais OTAPUAINS Ap. BoiTpb, ASur coLom OA cneabao Le bpiogaib TeInead asur uirse; asur ap muin acaro tuinseor 54n riú Saoite mon an Scésona. Ip rpéroin TEACTAINE ACT. 1 PSpibinn vo .cupf TIMCIOLL NA cptuinne Air oSuT Apr 1 Scesatplamain uoine an Clg; a5ur ir réroin Le beir CAINT 00 DEANAM Le céile asur Leitead baile modip_eatopya. TOéancon 0omáise 00 oóeatbaó Le SAetib6 "na snéine 1 pméro0esad ul, assur rpoillpsptesap baitce móna Le polar eLectyleac; asur map pin 00 Géa0 nid elle, ATSI0 PIAD DA NDEANATh 1 MOD DO mesrpraroe 4 beic “na Opaorveact TAMALL ó foin. ósur Amháin 50 bruil esladna nua DA Scumad agup, neite nus BEASAIL amad Hae Lá,

dn Leisceoir Saevestac. 17

ACT FOF ATA AN Fiftinne 04 NOETAD 1 DTAOIH NeItesad 4f a paid’ “aoine 1 n-sainbrfior fuAm noime fo. Vo PaoilesdD mm Sur an soir feo 50 mbud TeAansta comgaoil an Cabvbpaip asur an Sseveatls, act ir eol 00 soc fea Léisinn anoir Supad 54011 OFAD AMAC ATA ACA LE Céile. 1p flor man an scéaona DO sac nouine eotlssac sSuysd fosur é SAol Ap oceansan-ne 00’n Laroin, 00’n Spéeisip, o'n cSacp- beéanLa, 00 Teansgctaib na Seapmaine, na Fraince, na Spáinne, na hlovaile, asur na hino14 coin. Ip poisre ror 00’n Saevits an Úneacnair, 45ur ceansa na Opeacaine Dise ’pa’ OF painc; asur ip nó-beas nac i Aan CAINT CEMADNA ATA ASAINN FEIN asur 45 mMuincip tuaipeiic Alban. An Fav 00 bi Eipeannaig man ro 1 n-ainbdfior 1 0TA016 4 OTEANSAN, VO PHpiobsoap mónán uime 00 Tus cuir MAagaro fFUtA DO LUCT Léisinn, act Ó FUuspad AMAC FO Cinnte flor 4 comsaoil 00 nA TeANStaib eile úo DO meéaouis mear na brion-eoLsac uime an MOO so Bbeuil mónán 'DÍOb anoir 1 OTIOPTAILH Coigcpice 45 a fosluim. ir nid 10NSANTAC, 04 NDOGIS, OLLAMAIN NA Frsince, na Seapmaine asur na nloodile—na “aoine ip eolar von Scpuinne—a bei aS fosluim na Teangan api a Spurl mear com bess 45 AN onuins Oapad ceansa Dilesy* i. Ni fupup an ceansa TO na néipeann ‘0’ fostuim, 50 háimce 00’'n muincipi nacé Scualaro socal 01 filam 6 beat ODUIne. ATA tor Fac fosluma Le FASAIL 45 MuinTipt na Scpioe wo avoub- pad na OTeANnsZtaib fein, cnéao fá, uime. fin, a bfuil PIsD AS caiteam A N-aimpiple Le Teangsain B

, 18 ón lLéiséeoin Saevestac.

' éoiscnice? Ip man Sioll an an món-onnmar Aca 1 'oceans4in 4SuUT 1 brostuim na hÉineann ac 100 AS Slacad An O0UAID TO Offa FEIN. ATA mear com MOP fin 45 luct an mop-eotaip ap na monnmapaid Láim- TSIÍODC4 st4 asoinne 50 OTIF MOpdn Viob so héimnn AS fFostuim Saeditse nusp Seibi0 piso fFaill Arpt, 11 N-AIT OUL AP LOPS caitTmMe-saimpifie, no for, PLAINTe, map ón culo eile 0e’n TPAOSAL. ATA Le máice OUINe uoToL ón HFpainc, san focal Sacr-béanLa 1n 4 beat, SAC 'ron ócaoaim Éineannais Riogamail 1 mDaite- Áca-Cuac. Ni Luaice orsoitcean na 01nre 1 mea4'óon- Lae 'oo'n coicéeannca4Cc 10n4 bíonn "ran TIF 1TC15, Asur ó'n cnáCc pin so noúncan na 'poiúre um tpat- nóna, ni tér0 Sit Am ACT AS Lé1SeAD Asur 45 rspiobsd Sseoilse com Viciollsc agur 04 mberó- . ead 4 ANAM AIfi.

ATA Afi na hépro-ollamain fo 1 Scpiocaib’ iméíana AS Cup 1 n-eagap Azur os crhoobrsaoileeó Leabaon Ssevilse, asur rinne 45 4 bfuil uslaig ve nA Leab- 216 FO ós OPeosad, SAN Ouine asóinn an éisín OApisvd eol 140 00 Léisea4a amháin. OQ muintip na hÉineann, an bruiLt ro cperoeamnsé Otinn?e Nase “ociúbna- moro Lám CUNSANTA 00'N OPUINS ATA AS 16,010 an ofoicmesr TO DO PLSfuop ams? Nac “ciúbna- ma4o10 Lám 00'N OfUINS ATA AS 1400010 ceansa BHA nomtce 00 Coimedo beó, asur 1 00 mún DO ban n-Aor ós 1onnur SO mbuó eot 0616 1 n-a 01410 feo An obsifi 10 00 DEANAM ATA anoir 04 DEANAM OUINN AS nA 02401016 1 Scpfiocaibo eile. i

seasan prléimionn. |

An Léigteoip Saeveatac. 19

VIL, DRIONNSLGID eosóin ui MAOIWLRENVE.

I. Di reap fad’ 6 'na Comnaróe 1 n-aice Le Deatac- an-ooifún Dap b'ainm Cogan Ó Maoitpérve. Do bi ina fean oibne as OUine wuspal 'T ni paib aise act é Féin 7 4 bean MAipigpeso, 7 bi Teac beas cumna ACA] ATPAIT FATAOI ran mbLIADAIN 1 Sceann «a Curo Tuspapcail 6 n-a MAISiptip. Ni paibs earbaró impniom an Cosan act aon Caill amáin a. ni Dedp- narod OFIONNSLG10D afuam.

2. La 04 fuail as bainc FaTao1 TAINIF An MAIS ip Tip Séamurp TA ama€ an an 1omaipie Curse 7 topuisgeaoap as compad map duo $nácaC leo. CánLa cnáCc an bmonnsLóroib6 eatopipa SO noubainc Cogan so mod’ feanp Leip “ná Sac « BEacaid mam 04 bréaorao aipling no bpionnsloio0 00 DEanam.

DéEanpa cu ANOCcT 1 MA nóin man oeimmre Lest,” Any an máisi Tin.

“maire, oéanrao 7 failte,” am? Cogan, Oedpinap ceann afuam.

“Anoir,” app an mAigiptip, nuain pacar ch -A baile ANOCT, cannaáins amac an ceine Ó'n Teallac, 7 múCc i, 1 DEAN “00 Leabaró 1 N-A HAIT, 1 CODAIL ann Anoct, 1 mire mo banna SO “OC10CF41ÚÓ DO fait ve Bpionnsloroib Cugat pul O0Ti maroin.”

3. Do Seall Cogan sin 00 VEsnam. ACT 'nuain 00 tory an an ceim Ó 00 Tappains amacé v0 Paoit

“coin

20 An Léigteoip Saeveatac.

Maipspéeso So fail ad caillead a Céille sup mims 01 SAC 4 noubainc Séamurp TA teir, ip b'éisean 01 4 Toil réin DO TAHAITIT 06, 7 DO CudDAsf 700 Luise an An TeALLAC.

Ni favs 00 Cossn ’ns COOLAD FO OtTAini5 builLe Afi An vou.

“€ims ro! purde, 4 Cogain Ui Maoitpérve so 0cé10 Le UTIP O'n MAISIPTip Cum an Oileáin Mp.” 'D'éims Cogan 7 00 Sait 4 Copa 1 n-a Ofds5aib, 04 Leir réin, “Ip 1 n-antpat tisear cú, 4 teactaipie.”

4. Slac an uUurcin ó'n Teactaipie 7 ''imóis teir foime 17 níon TC20 FO VtAINI5 so bun SLéibe Caimn, AIT on Coro0 Leif DUACAILL na mbó 7 é AS AOVAIPEACT bó.

“So mbeannmg1d Dis Out, A Cosain Ui Maorit- néroe,” apy’ an DUACAILL.

“So mbeannws10 Via 'r muine Out, 4 Buacaittin,’”’ arr Cogan, aitmseann sac uile Ouine mire 'r ni altmsimrpe ouine Ap bit.”

“Cá beuil TH AS DUL An Tat fo D’o1dCe,” apy’ an bUACAILL.

“Tam as vDul cum an Oiteáin Úin te uicin Ó'n magipcp. ón é reo an besalac ceapt?” appa Cosan.

“tré; congbars ap 0’ 48410 Tor, 50 Vipileac ; act C14 AN CA01 1 Acard TH Tap ón Baise?” Api’ an bUACAILL.

“Am so León a5am [te] currhniugad ap pin ’nuaip carrap omm i,” appa Cogan, “ip o’'imtig Leir air cum bealaig 50 otAINI§ so opusc na fFaipige.

dn Leisceoin Saeveatac. 21

Annypin 00 connaipic an Conn Slap “na rearam an Leat-Coir an an THAIS.

5. “So mbeannwg10 D14 Out, 4 Cogain Ui Maoit- néroe,” app’ an Copp Slap.

“So mbeannuisíú Via 'r Muipe Duit-re, a Conn Slap,” appa Cogan, “aitmigeann SaC uile Duine mire, “Tr ni aitnigim-re Ouine an bic.”

“Cao acáin 00 Oéanath anno?” app’ an Copp sur.

O'innip Cogan 01 4 Hnoite, 7 man nac paid « fíor AISE Cid AN C401 1 PACAD Can An brainse.

“Leas 00 04 Coir an mo 04 rsiaCán-Ta, 1 pur ap mo Opuim, 7 béapad anonn TH,” spy’ an Conn Svar.

“Cao 00 VEanfainn 04 n-Eipieocta ránuisce put a nseabamaoir Tapna ?” appa Cogan.

“ná biod faitcesp oft,” apy’ an Copp slap; ni

Tiocpaiod fApugsod nA Tuifpe omm so “océiróomío " anonn.”

6. Annpin vo cusard Cogan an Opuim na cuinne slaire 7 o'éim$ fi or cionn na fase ip o'imtis Léite anonn, Act níon eitill fi ni bur “ná Lest an bealaigs Sun fuasaip pi amac, “Eis iom, 4 Cosain Ui Maoitpérve; TA Pdpuigste.”

“So mbud react meara bear bluiaúain 6 3in'oiu, & €omh Slap bpavac! Ni Tig liom éimse Dioc anorr, 4 nAC noubsipic fin Leac ?” aim Eosan.

“Ip cums liom; caitre éinse iom Tamaltl so Leis10 mo rmsirce,” apy’ an Copp Svar.

7. Leip pin 00 motuigesoapi na buailteoipi Cuar or A scionn 7 VO slaoid Cogan amac, “OC, 4 buail-

22 An Léigteoip Saeveatac.

ceoifún, A DuaiLceoimín, Leis anusar 00 Túirce cusam 50 Leisi10 00’n Cuinn Slaip 4 Psircte DO VEAnsM.” Do Lé15 An buailLceoin AN Trúirce ior so pus Cosan sneim 4 04 LAM Af, 1 D'1MT1§ an Copp Slap uaro. 45 sáiúúe 7 45 m45420 faor. ““Mo- curo Tiubairte ' Leac,” apy’ Cogan, “ip 0’ Pas ’pa scpusad-cér CfOcTA eroitn Ppeifi 1 wipse 1 Lán na faipse móoine.” Nion BW favs Sup Slaoio an buoiLceoin Cuise a fúirce 00 Léiseon amac. “Ni Lteisreao,” apy’ Cogan, “nd bArdrean mé”” “Muna ceigip,” apy’ an buoilceoin, “sedpyipa mire An T-1AlL.”’

“dp cuma liom; berd An buailtin asamp of Cuma Af vit,” appa Cogan, 7 teir pin 'óeanc rior £A01, 1 CAD 00-Cifesd ACT AN LONS 1 OFAD ior uarv.

8. “Ó, a máiméilín, a máinnéitin, cappains opm, TAUAINS omm, 7 b'Fpéroin so. ns5eobsinn mo Ccuio0 cnám aft Cuma at bic,” appa Cogan.

“Dualpimio púc anoir,” apy’ an mAéipnéscac.

“Nil go FILL, ni’L so FOIL,” appa Cosan.

“Cait rior 00 Leac-bnós Cus5ainn 50 breicimio an €A011 OCUICTTÓ TÍ,” spy’ an CaipTin.

Do Epait Cogan a lest-cor 7 Cuic an bnós ior.

“UALL, will, GILL, pil wil Lit, c14 TA DOM’ MApbaD?”’ 00 TAINS man pspeao 6 MAipspéao ap an LeabarÓ, “Cá: bfuil TH, 4 Cosain”

“Ó, ní'V a fior asam an cur4 MAipspéso ata annyin.”’

“Ip so cinnte,” ary’ ire, “c14 eile 00 be1rdedd ann 2”

9. O'éims ir Lar an coinneal. “Si Áic 1 bpuoinr

dn Leisceoin Saeveatlac. 23

T1 Cogan leat beaLais ruar So poll an veataisS 45 TTPAPAIPEACT ATV AN Fcpocad, 7 é com oud Leir an rit. Di teac-bnós aif, act DO Duail an ceann eile mainsnéao an an pTuaic, 7 bud é fin DO DUpIs 7.

Cams Cogan anus ve’n Epocsad 7 Slan é réin, 7 6 foin amac ni fai’ TNUT an DIT aise Le bpionnslor1o coróce afpirp.

MAC U1 RUATORI.

VIII. mairne beos no SRuAISE DAINE.

Coir na Opisve Cian acd mo Sfdd Le buiaúain, A pamail pvo man Span an tram ; Pérann mit 'na 01410 an Lops a cor ’pan Triad, Seact peactmaine tap éir na Samna ; DA BEasainn-rpe Féin a cuaimTrs bean an Cuil Finn DUALAIS AN ainoin 1D DO LuAIDEAD an bneas ó 4Cc, 'S sup as seatardi10 CILL -“úá-Lua DO rsanar-ra4 Lem’ uan: 1r i Hl4ine na snuaise báine.

Nap cisea4ao-ra Féin oo'n éas peal faoi bánn an téin— lp cuma—atr 00 01410 náin Liom, ACT CODLAD an NOP na n-éan 1 mbámn BOS na Scpiaob

an Bruit aon fean 1 bpéin man cáim-re ? \

24 dn Léigteoipn Saeveatac.

D4 F4D 1 AN oróce 'néin níon CoDAIL mo TúilLe néat, ACT AS MACTNAM an SniíomanCcoib áine, If so bnáC nán C€450170 ón c-éas 1 mbámn fuon mo S685 So breices0-fas 1 OTISeE4P MO Sad seat.

Coir na Drús'oe móine 4cá mo mile rcóm- ram "Si an ain'oin MODAMAIL béaraCc,

'S sun mitre bLar 4 pos piticpia beac an bófro 'S a beic 'o'á OL an Handa cpasopiss.

D4 cic bneasca Vespa bána mine $seALa, man eata beróesó an AN Linn “na haonap;

Ip so Labnann an Cudsc an Lán An Seimpud fuaip, 'San mbaile mbeas “na mbíonn as pléipeacct.

nac “oo14tb “oubaáCc an cár DO 'óuine man 4T41M nac scuirro mná fo fuim ann, 'S sub é Cluinin-re 0'4 nÁ0 SO octubmnaroír rúo SÉá0 Do’n fean 1r meara Cáil 1 néiminn. NA mnab4o Ann anir 50 O0TOSFAD mo Lion, 1r so mbainginn-re 04 Scporve rio pépam ; Carn A maineonn beó Te mnáib, if 1 rúo mo Fad: MaAipe beas Spusise báine.

file éisin muimhneí/c.

An Léigteoip Saeveatac. 25

IX. 3 Exomonn O CLEIRIS ASUS ón CLEIREAC.

I. OO pus sip a5ur 00 múnne poll 1 n-a Lap, asur 00 Cuin A Ceann THID An DPOLL 1 nsLéar so paib Leac ón CADOSA floime asur an lest eile ’na Diard. An THAT CONNAITIC Gadmonn Féin “ran fioct fin ifr esd soubsaiic leir féin, “Apa, a EGadmuinn, an réroin Sun Éamonn? 'nDomnac, ma’p cú, ni EGadmonn O CLuéifus 61 1 N-alLOD asainn: 'r ir copamta SiLbíomc O Síobúin hÉaromonn O Cré1qus.

2. Do bi man TO, 45 SnáCóuL 'ran mbeaLac, so OTATILA FEA Cfuof-LesTAn boLs-món sip 45 SAvGAIL Le hair feilige Teampuill; asur an cnáC DO Connaific an feds é, DO PTAD Afi 4 Céim 45ur aoubaipc, “conjuro te in nomine Patris et Fila et’ Spiritus Sancti, ut narres mhí quid vis ut pro te faciam.” Soubaipc Esdmonn 0’4 fpeaspa: non opus est ut me conjures, nam conjuratus et valde turbatus sum ante.”

3. “& mhaigircip, 4 Sad,” ap Duacaill v0 1 n-aice an fin móir, “acdmuro ap Lom-fagail: cao é pio cneuo soubsyic?” “Eire!” an an fesap mop, “canpaing amaé 00 parofin, asur surd 014, Op if PpPiops4o E: asur An udp DO Cuinn mire fFAo1 Seapaid 1 Laroin 6, v0 freasaip 1 Laroin, asur aoubaipc So paid Sespa A5ur ouaropiesd SO León sift Féin Ceana, asur nacap puactTanse Feapa nuava Api bic DO Cup ap. if cóin 4oeinceant 5O0 mbi S4C wile feonc

26 ~ dn Leisceoin Saedeatac.

TeANSAD AS ppiopao; “PAditep, páicen, 4 Marsipeipi, & muipinin, absipt pAiTepfl ASuP Labsipi 1 NS ae oils ceip.”’

4. Sn uain 4 0’ atin Gadmonn an praroinn 1 n-a Psbsoapi, 00 Cup búinrea0 on-món on NOP TAINS Ar, Óir 0 AITIN FSO fiop-mait FSO mbud Pasafit an reap mop. Do mnne annrin meisíotlLaC map Saban asur AMAPTPWSAE mon M4040. DO. less onnro an pasapic réin ap 4 Sluinib’ osur é an cóim-émoc, asur soubaipc, “Naipsim péin on 1 n-ainm an Can asup an The asup an Sproparo Naoih,—v4 n-innpeocta óm cneuo é AN buoroóneeo ATA onc, AN réroin uomr4 cabsipi 00 Caboinc DOWIT? ASup ma’p féroipy, 00 bEATAD SAN omnur San éan, són imneorán onic é.¥ |

5. “ip réroi, maipead,” an an ppriopao; “assur 1 nsLéar SO OTWUSLIO TU procaip’ MO BHuarOzqud, an uaip 00 bi ME SAOSALTA man 16fe 0O TUIT 1 OTINNesr ANMOP, ASuP 00 TUSsoA4pi ns Leasa, opleiteamnap bóáir omm 1 mod so noubaipit ns huile nac faib OAL éinse SO vpdt 454m. DO cwuipiesd flor ón PASAT DAM, ASur 00 ruóin cespit na hEastaire. Annpin 00 rmuoin so mbuó cóin OAM Léasáro E151N O FASAIL AS on easLaireaC MAIT 00 FUdIf AN oinea4o rin oom “óocan s5ur fuap reirean. Ni fab vo maoin PAOSALTA AD5AM “an b'fiú HAM Lám 00 fineaó 'Ó-ran Leip acT Léine ceatcnaC nán Cuinn an mo opuim Afiam, asur péine bnós sSur ptocarve naC 'eoCcorÓ Afi coral} “ouine an DIT afdóom. Do Bponn 140 TO 06 DA fuacainn 'éas o'n Eascpuar pin 1 n-da pais’ mé. Do pws reirean ón c-1omLán Di0b

An Léisteoip Saeveatac. 27

To Leif 00 LáCain San fFuipleac Le mo bár Féin. Do Fusip mire fsaoiTiugad api n-a BAPAC; AS an THAT Tsaoil mo coipbeaspit DO Cup OFM DO hinnredad OAM SO OTUS AN PASAT Leip 140 Pein asur mo Lleéine. “nan céróró reirean,” afta mire, “so flaitear OE so hirmonn Coróce, mire FOP, ACT an reachán easoaon NEALAID so mbainríó mire Léine, bnósa, asur rcocaróe Oe FEIN VE fasanc éisin eile an A fon.” sur anoir acáim bluaonaib “mo: seoinneac peipeoil man Ci TU, O PASAT FO Pagapic, asur o tom so com. sur anoir Tuy m' ainseaL coim'úeacca omm & TEACT DOD’ FAPPAO-PA As 1400010 poóinéine onc.”

6. “So brpóimrú Oia na SLóine ope, ip CHUAS DO Cog, Asur ni teipoeocard mo cungnam-pa uait Cum v0 Leara asur DO TLánuisce,” an an pagapit, a5 tTeits- ean 4 OOS, A PTOCAIVE, ASU A Léine CuIs5e; As p40 :—“ AS po DUT 140 ADU mo mile veannacc Leo cum v0 fldnuigte.” Do slac an ppiopwo so ronnman 140 4Sur aoubaipic, “Map ip tón anma Asur Cuirt OAM-fPA 140 TO, SO mbud Lón fiopfpurde an neam “uic-re 140.” D'imtig an pasapic annro, an nor «a Marsipeigy, San Óónós San búcair 0'A Apur Féin 00 b4 4A 00 4 Ti DO MiLTID urú, as innNpinc oA pObAL so minic an éis OO asur cionnur vo PABAIL ANAM DO Bi “na nó-bnáróinn.

STAIR EXOMOINN ui CLERIS.

Seagan Us Neactain v0 pspiob.

28 An Léigteoip Saeveatac.

X.

ESLOMONN O CLEIRIF ASUS OUACAILL AN SLMS VESRLA.

“Na vIOD e4asta Ofte,” an Esdmonn, “OA Cpuarde pacar om ni fuineocoró a4aseo0-T4.” Annpin 00 1mt?s sdur níor TáS 4 beannacc 1 n-10onso 4 'óéince; ASuf níon FTAO SO nvescaid iptedac 1 OTIS 00 bi Ap bnuac coille poime “ran mbesLAC; asur ni fusip ann 00’n Ccinesad OAONDA ACT AON BHudacailtl bess omáin án PrAappats :

“Cá bruit bean a’ TISe?”

Do fneasain an bu Coill 06 1 mDeéanta (ir copmait SO paid Slap Déanta ain) 45 p40:

‘The house is not married to any woman.”

“To any woman, api?” ap Gadmonn.

“Yes,” an eipean.

But where is the woman that uses to be in the house?” an Gadmonn. ,.

‘She is gone to the market,” an an rean bess.

“What market,” an Gadmonn.

“The market of Newford,” ap eipean.

“dpa, what market is that?” ap Gadmonn.

Market called Nus-4t in Irish,” ap eirean.

“What business had she there ?”’ an Gadmonn.

“To buy trout going,” an eirean.

“What's that?” an Gadmonn.

An Léigteoip Saeveatac. 29

“Tis bneacán in Irish”’ ap eipean.

Ana, how is it bpeacdn?” an Gadmonn.

“Oneac is trout, and pán is going,” ap an rear beag.

“Tndeed, so it is,” an Gadmonn. |

“Where is the man of the house, or what is his name?” an Gadmonn.

Every man that is not on the house is of(f),” an eirean.

‘And what is the name of the man in the house ?” an Gadmonn.

“Tt is yourself should have knowledge upon that,” an eipean, for you are the man in the house.”

But who is the husband of the woman that uses to be in the house ?”’ ap Gadmonn.

Mandark, from two swan,” an eirean.

Apa, what's that in Irish?” an Gadmonn.

“Teapoopca O DÁ4La,” an eirean.

©Or1abal bneus 4540,” ap. Gadmonn.

And is he your father?” ap, Éa'omonn.

‘T have no knowledge upon that,” ap eirean, but it is knowledge with me that he is married to my mother.”

“4r pion owe pin,” an Gadmonn, “op ip críonna an Leand 4 bfuil flor 4 aTapi aise.”

But where is the man you have instead of a father gone ?”

Be me soule he go to kill man for money” (Cittmanarg ainm na háice).

Ni mon sup rsa an focal veal Eadmoinn Fso1 AN AM A bpacotóú reoan MOP feipste buróe

30 An Léisceoin Saeveatac.

ds’ Teact cum an 'oontuir ASuT Ts$1on Lán fols 1 n-a Láim aide, asur o Lama fOr Lán rola; asur é can éir cTeact ó feannad maipc te n-a Cáimoear Cpiort. Do bi an c-ósLaCc cam-fúileac, FOP, A5ur níon LUSarve an c-uatbép é. DO Cup An c-omanc fo, sur mon Aoubsipit AN DUACAILL Deas “his father went to kill man for money,’ & Leicéro fin 0’ uamhan asur 00 epitesasla 1 Scplorde éaromoitin, Sup Pao san ampar Supsd ó manbaú “uine éisin 00 TAIMS ón peap Mos, nid 00 Cus sip Sup FOSaip muzrosp! muyzvoap!”’ so háro asup sun put “na buinne amae, agsur an fea eile 45 cpomad ipteac ‘pan oopup ón moo sun Teits Eadmonn, an 4 OUL Aamac 06, Aan rean eite ap a TApp 1 n-átfvroe asur sun PAoil nán Divean coill na cupypae 00. |

An pea eile, Ceana, O’'EyNE SO ppflad pyiom- éapsard na pearam 'sá pfrarparde: “Caroé an OIAbAL 02” §=Annpin ay T6RbAIL 4 TI «4 cea4Ccain 00 CLOCAIH móna sanúo 1 mbeinn A BHT OO Lean Éaómonn, hintinn, 04 mbud fFéroin Leip é, Ching A Cup af 4 PAOSAl. ACT pus afi Éamonn 1 n-Aapro 1 DránarÓó so pains an COILL.

STAIR EXOMOINN ui CLEIRIS.

dn leisceoin Saevestac. 31

XI. CUAIRT AR SLEANN-OA-LOC.

I. Marvin Oomnais ing an brósman fo V0'1mMTt15 ' Topainn, con éir DUALSAIP na maíone DO CoimLionsad am, 'resa0 CmíólLtar so ponc BGOTaipi 1apisainn rnároe harcounc 1 mDaite-óca-Cuac cum breice an éan- Áirce 4 O0e1C as Dul so Opéas. Vo ceannuisear mo Cloiceao san moilL asur an éisin 00 bior 1m’ fuide ‘yan Scapibso nua 00 Sluair an éanáirce. “Do bi an maroim SO bpeasda soibinn, “span an trarhpard as caicneam,” asur 04 BAPP fain bi a Lán DsOINe 45 TALL SO Opéas, Cum an tae DO Caiteam coir na t2innse, no Cum aigte 00 Cabainc FA man Cusainn péin an TLéibcíib Contae Citte Mancain.

2. Ni pabsr mam noime fin an an mbdtap fain;: man fin oe, 17 Aeneac DO bior 7 so fioppursteac, man ip OUudsl 2 BEIT, as Flapplarve 1 DTAOID na háice cné n-a pabtor Sán reóLaú, szur 1 ots01b na neitesnn baineasr Led, agsur 1 Scomlusavap ompeamnac 04 fAMail ro, níon Taibpug an TPlige Sup TC40 An Canáirce as Dpéas.

3. Di Daoine muinceamróa Dam annrain 1m’ Goinne 1 néin peam-pocpuigte asur Láin tLároin Lúcman faot CaCaoin TeóLca ACA cum Af ÓFuA4 0415 Afi án n-aircean 50 Steann 04 Loc, Ait 'n-an mian tinn cmtt an rin. Ni óoeámaman son moill annrain acc finn péin 00 CGPUSAO sf án Scóin mancaiseacCca, beinec an Sac

32 An Léigteoipn Saevedlac.

TAOID, asur AN cóiroeóin an A PUIDeACAN TIOMANTA. Dud seánn so pabamap ap padaric an baile 615, 45 cTAbaIficT a1ste poip 6 ear an SLiab Cuatainn, an plsb tr Saipim ve fLéibciíb Citle Mancain an an '0C4016 rin. Cuineaman án puge Dinn so capsid Aasur £01 beasán saimpifie bioman as bun an Cnuic. 1r i cuma ATA ón AN PLIAO ro aoifroe món 7 méao onn FA Cor- mailesr concóise; Lom an SAC AON TAO16 De, son Cpann 45 TóT 21, mónán ré:n, asur ó TiImMCeALL meavdoin an Cnuic So bánn NAC beas TA AN-CLOCAC 54nd’ clocaib’ fusapa fingile, asur uime fin ni mait Le ouine 4 CoromtLacc 7 é 1 NSA 00, ACT if plactmap so León a fFeicrin 1 Ops uaid.

4. Cuipeamap siptesp opainn Féin “fonn oul cné Sleann na nÓOún, asur 50 'oeimin ip Fiú aon aipteap An sleann Aluinn fin o'feicríin. Roim ceacc owt 1 paoasic an Sleanna, éinseann An cin ór 00 Comaip ’ns hároón2ib as DUNAD usr fFaipipinsge V’amaipic, asur ni fFeicip an “OTUP ACT FiIOfF-ToPrac na coille, asur é pin sp 00 Tesct comspspac 01. Céro sn KOT cnér An ngleann 45 4 fiop-iocctap, asur stA An VA AILL 45 éinse ruor ap SAC TAOIO if Son eaconnaA AS bun 1 n-Áic10 act leiteao an bócain. Ni’ son crnotán sannro man ip SnáCca4C 1 nsleannctaib, act if ANN STA AN TODA Fiopl-wipse if bheos 4 s5ur 1T fiop-fusaipe oO’ 4p óLar fam. C4’n Sleann 1m’ Tuam timcesll mile vo flise 7 bnaboc,; b'féroin,. sur STA NA CNUIC ón FAC TAOIOH cClUDAISTE so us cpannaib 6 bun so bácor. 1 N-AS410 4 Oeimo TA ón 04 Cnoc 45 FAIppinsiugad Ó n-o Céile ; an ceann

ón Léigteoip Saeveatac. 33

af 00 láim CLE 45 TIONNTOD foi Óó “ear Cum cácuisce Le Sleann eile 1 beosur DO Veitsne.

5. Can éir cúil vo tabaipc ap Sleann na nDún Slusipeamasp Linn so focaifi So fánsoman Daite Nua Cnuic Ui Cinnérve, map bi an LA an-bpotalac agsur on botap Son 4 BEIT nó-néio. Ap ro amac TA An cin So Léin neam-comtpom Le cnocaibd asur te Sleanntaib an SAC T4016 ViOT ; TALL 'Tf 1 6rur rLeéibce me 54C DEALO asur CLOD as éinse ó Talam so pep. Ni 0015 So mbionn vVeEedsllfpad fFiadain so León onn4 sf Ui act indiu TA PIAD báróce Le roLur seal na gspeine, adur ata cCpusap a Scuma 45 Leassd £401 OIF an Troluir fin. ATA án mbócan Fespes FAOI TSóÁIL na Scnoc fo. Api peavws Tamartt opi plise TA’N Tip Sap’ fisavain, Tamall eile asur TAMAOID ADS Slusipeact coir obann no THE Los min clutmap cpaobsc; annro nit feicrin an aon TAOIH ACT móinceáin LOMA san fluro maptannac ap bit ona ACT HFesppfisao0ta asur, eunlaite fiavdaine; Asur onnrúo citeapn aAitpesb Duine uapail ATA cupyamac Cum paAotaifi DO VEANAM, asur 074 Opis fin TA cCluainte assur bANTA míne DEANTA LE hoLL- musgad asur Le hobain 0e TAOIK Cnuic DO bi foime rin ine F4pac Fiadain Caippsgeac. So pamail na cine fT Na Plise so Léin.

6. Ni’L aon wipeapbard uipse inp an outa1g reo. TA rnoconna sgur aibne so fans ann. 1 brosur v0 Baile beds na Coille Cimceallaise Teagmuismio an obainn An tin Cine asur Api an Loc óbneas úa Cársomait an A Ofuil an c-oinm céaona oT A DTUSTAN uirse

| ie

34 An Léisteoipt Saedeatac.

irceac "So Vaite-Ats-Cliat Le hagaid úrárge coic- cionnta na catpac. AS At na mbó ceasmuismío an ptiomprut óbann Moipe Laigean. Eipseann pi ar Los an Lása asur pul a rsanann Leir na rLéibcib cusonn yi uirse 00 04 Loc, .1. 00 Loc Tse asur 00 Loc Dan. Sabann pi Can an mbaile mbeas po 04 Leanann 4 hainm; asur nior ria ó Dear 1 n-aice Baile bis Lats cTétuigseann pi Leip na huirsíb múcear ar- na cfú Sleanntaiv acá ANNO 1 'oceomoinn 4 Céile 1. Steann Mic an Capa, Sleann 04 Capdn assur Steann 'Oá Loc. ór To Amaéc ip esd Slaodoecap an ABA Mon uipifie 45uf ag 4 TACUSAD TO leir an Abainn Dig aca Slesnn ns hóbóca on a Sfuil Ssaipm an Domain, asur an ap Can on moóonóac com binn rin. Sseiteann an Abs Deas ar cnoc acá 1 Hposur 00 Los na sCoiteac; fiteann cné Steann Maoittspa ap pead “eiC milte 00 flige asur ni fa0a 6 HEAL an Sleanna fo aAcá comap na n-aibneac, map Saiptteap coim- teasmail na n-Uipsi.”

7. Ó Léitpesc nadapic asoinn an Sleann CLapars op 4 Opuil Apro-tuaipups bDpessosct, act ni’t uain ASAINN Af CusIpT 00 TABAIPT sip indiu. Uime sin leansamsoir án mbotan. rón Ó TusID Adu T401 beasán aimpipe Cifimio uainn mullsé an Ling Oud 'Sé reo an cnoc a bpuil An LOE udACTAPAE F401 n-a BUN 45 cfic an gleanna 4SuT 4 bruit leaba Caoimeine ‘na C8016 ór cíonn An LOA.

8. Cámaoro anoir 45 SLUA1ITeACC 0’ 1onnparse Aiproe na oteampatt! ip áLainn coramlact na hé‘re-re 7401 foillpesct na spéine; An sleann so Ciúin rusaimnesc nesamvsa; sasur pamtluigtesap “óúinn so

dn Leirsceoin Saeveatac. | 35

bruit beannargtesact “pan aen féin. Témaoro 3 briadnuipe céro-Teampaill Rig-feapc ! Tuiptings- mio, assur lionamsoro 04 At 4 BEIT 1 n-aice an Apu 01404; opaiteamaoro so Bruilmio 1 n-íonao beannaisce, asur an ÁIC 1 n-4 Gfuilmio “n-án rearain sun c4Lam naomta é. O! cad 140 na pmuainte lionar án n-intinn nuain a Cérómio irceaCc “ran scillin agur Cusomaoro Cum án Scuimne sun Suróea- OAp ASUP sun Éaineaoaft naoim na rean-aimrine ing An 1onao TO, Sun peinneaoapi MOLad 00 V14 50 hAzro roe 16 if 0D’ oroce asur Sup Tall piste asuy prionnpaive onna4 O04 brpreicrin asur Cum na heasna 700 énaobrs2oilroir 00 Clor ó n-a MbEALAID Féin. Rinneamap beasán moille as Rig§-feapt asur ap pin cuadomafl SAN TAO SO “OTi AN LOC, “o'fonn cuaince 700 TABDAIFIT Api NA CeaLLaib eile an án Scapad Ouiinn. As Deánna an Loca iompoigtesp ipteac ó'n mbócan mop ap Bbealac Té10 THapna AN Sleanna so bun an Luis Owb. Annro bi món-Curo DE éanáircib Asur ve Capallaid asur oe DaAoinib Cpuinn, curo ACA AS Tall ap Leabard Caoimgine asur an Cur eile Tap éir TeAcTA uate. 4 Lán aoine ann an to, map 00d’ é an VDorhnsé can éir Lae Féile muine móin é. 1nr an crean-aimrif Bi0d pácnún 0A Cpuinniugad 1 nSteann 04 Loc La Feéite muine, ACT cuineaú FAOI Coir é man SIOLL an ono14C-CLeac- TADAIBH 00 Hi0D na Comain. Ip Cum an crean-nóir 00 Consbáil pusp oo ComMCpuUINNifro na aoine ann an DOomnaCc roin, act ni bionn aon pácnún AC. FEAR són AINM 1 n-“ 1mrLeaban na Saevitse.”

ón Lléigteoipn Saeveatac.

XII. ón DIADAL, AN CLonn oósus ón Cnuth.

Ctmúún ATA AS bhac ón mo bár,

Cró cáro so Ost 1m bun

Ip cnu4$ 54n 4 Scpocsd 4p cpisann, An “1a6ot, An Clann ”r an Enum.

Ni ciúb aon 00'n Tuup Do’n “oir eile TA OLLAM cLaon An Curd 00 foicfesad é FEIN Ap 4 5cur’o puo apiaon.

AN OIABAL AN PP1OPiAD DOTCA DALL, AN Pp1ofpisad Leip nac Ail ACT OLC, AN T-ANAM rutLcman réim

Ni Tiubpsd an mo rpné 'r mo Copp.

dn cnum, 510 seaánn pv,

So pacad mo Cul ’pan scné, Oo bd’ feánn LE1 4101 mo Corip NA m’ ANAM VOCT if mo FpTe.

Oo bd’ feánn Lem, CLoinn mo roné & Beit aca réin anoct— 'Oam-ra cró. rosur 4 nZ5saot— NA m” anam man aon tem’ Corp.

dn Leisceoin Saeveatlac. 39

XIII.

ALT os SEANMOIR 1 N-ASAIO no monna MOR.

Na ramtuis, 4 Cníorcaróe, so Bruit as méav- ussad Aan peacarod fo, ACT man TA ANN FEIN Ó náoúin. Ni Bpuilim san ampur. Ni úis Lom Leac uilc asur mailire an peacaid fo 4 Cup 1. n-umail 04016. Ti peacad níor LUSA nsaomaitir asur Dia-Msaplusad 1 n-agarod naomtactsa VE. ASup Bruil an peacsad 4 bLeipi bann Olcair Af Ppeacad an O1a-mapluiste na naomaitire 2? bruit an peacad 4 taApyuingear rsiúnra assur vDiosatcar VE ar An 'ouine mán peacad an Dis-maplaigte na nsaomaitire? Ni beuil san ampar. Rinne Via forgo le Datcáran, pi uaibneac na Dabdiloine, ann sac cpaor 2Ssur sadAlTpansp, Ann Fac Tiopantap assur Anflaitesp, ann sac feall asur mapibusgad: Com lust ip Oo oOpoms na poitig beannaiste v0 TODáit 4 ATAI_. AP CATAIT lanúraLem 4 (éabainc cum cLáin cuise cum so n-dlfad fein Asur A CUIPTEIN MALLAISte ion arts, Connaizic inf an móiméinc Ccésond, LAM an AN MDALLA as PSPiobsdo A breite oamanta.—Mane, Thecel Phares (Dan. v. 25).

'Sé ir Oia-mhaplugad ann, a Cpiopctarde, earonóin mafla 00 TAbsITIT 00 D014 N60’A Naomaib. ADur án révroin OUIT, A OUINe, marla DO Tabaifit nior 00 Oia "ná 4 óanm Naomta vo beit in 00 Beal ap cúr,

38 dn Leisceoin Saevedcac.

agur veipesd Sac focail, assur a Beit TAGAIPIT man mionnas 1 brin 45ur 1 mbnéis? <n réroin Leac Did DO martusa0 níor 'ná An usifi A bnonnar LuaC 4 CID FOLA D'A NAMAID on D1IABAL? Ni réroin San amu; sasup 0'4 OIF pin Tiucpaio an Cunctsaip—tiucpard Aan 1 n-d N-1dppparod TU Af Láramur, man Ouine pardbi an cSoipséit, dpaon beas a cup sf BAT 4 méine, man Fuapugsad DO VO teansain, A bervesr DA 00640 ASL VDA LOFZaAd 1 mbosib-teintib ippinn.—Crucror im hac flamma (Luce xvi. 24).

Ciucpaio An 1 n-4 MALLOCAID AN Clann nA haitpesacsa osur na maitpesaca fA Sdn corps A Cut OffiA 1 n-am ó'n Dpedacad fo asur fán onoc-oroear A Óeiro 0016, LE soc ODpoic-itce Asur móin- mionna 00 beid o ór 4 SCcCÓmih. Crucparo an 1 n-4 MALLOCAID na reinóirIS 4 maisipeip. assur « ma4tsircneár SAN rmacc A cun OFA O BEIT cusca4 'oo'n peacad fo. C1uCroT7Ó An 1 n-4 MALLOCAID an comumnra san comupipa eile n-a Tapiplainsg cum an Dea4cotró To Le n-a ónoC-ffompla. Ciíucroró an 1 n-4 noespipard Lucc NA mionna mór FO mMbsAD fedpp Led Sup b4Ló 4 beanraróe 140 Nudip 4 CLuin- reap “40 An bneic oóLárac tro a béanrar Operteam na mbeó asufr na mad opps :—llméisíó nómaib, 4 ónons maAllaigte, inp na Lappacaibd cpaopaca 0 Ipfinn, map Lusé psaotaip sp pon Bap n’O14-mMsplaigte, asur ban míonna mop.—Drscedite a me, maledicte, ad tgnem eternum (Matt. 41).

Ni’L caob on DIT 1 n-o noeancoim an AN TE bior

dn Léigteoit Saevealac. 39

twusts 00 mionnsaib’ mops naCc KHfeicim sun Viol oeop asur tpuaise é; nil imteact aise 6 piantaib fiopparde ifpinn inp an TPAosal eile, mA $eib bir Son saitpuge. Carpyainseann rsmor asur vios- Altar DE sift FEIN Inf an TraOsal fo So Mmop-mop, man TA TINNESAT, AICTD, DUATOIPIT, bneir asur DOCTAIN- eact. Muna scneror!rÓó fib mire cnerorró fib’ “an noog an Spiopao Naom, map aoein ré, “Líonann a ANAM Le LOCTAID asur ni poaplann rsiúnra Le n-a teaglac.’—Vir multum guvents, veblebttúur imiguttate et non vecedit de domo ejus plaga (xxiii. 12).

AN T-€ASDOS O SALLCOHAIR.

XIV. 00 COSS no TeANSAN.

Seacain tLuarsán Leam an Traogail an oineao ir réroin Leac; Óin DUAIOPISeann Hnota paosgalta an T-anamy 510 Slain-intinnesé meapsamasoro 1onnca; | Oift Thuailligtesp finn So hobann, asur sabtapn rinn 1 Liontaid na baoire. IPF cnuas Liom nán éoirsear mo ceansa 50 minic, no nán tásor Aan Curveacta ACT CAD FA & DÓFpuil an OIfesD TO Oúile 1 Scaint asur 1 Scomlusavap «a Céile asainn An Tan nac brillimio Cum ciuinir san mala meinseaC Aap

40 On Leéisceoin Saevescac.

scosúir ? ip é cúir fA OTUSAMsOID fTeanc 00 comlusavsp A Céite DO bus sun coicneamaé Linn rótár 'Fá$áil, asur án Scpordte, tuippeac ó Hnat- mactnam O’foillpiusgad 0’A Céile reac. Assur if fO-Toil Linn Labainc ap na neitib 0'A Bruit sean asoóinn, rór Afi na neitvid ro 1 mian Linn OD’ PFASAIL, fi son nid farhluigteap otinn vo tiocrad 1 n-s5 410 Api Leap.

MCT fapaop! ip minic Sup Diomaoin án nZn6, óin ip snáCc so Scoipseann An róLár poipumedatllac ro puaim- near ósur reanc-Cnuinnear an anma. D'S bis pin if e15in oúinn bert as áinneán asur a5 unnuríóe 1onnup Nac SCA4IiLLpimir. án n-aimríh Diormsormesr. AN TAN If CEADAISTEAE asufr if tmaCcanaCc óúinn Lab- AIfiT, Labnamaoir bmúacna buróe-Cnáibceaéca Le CéiLe. 1r io án nonoc-CLeaCcca4 ASup faillise án Leara4 00- bein orainn san psn 00 cun Le n-án OTeAnstaidb. ACT ip món éCabnuisear cómLuaoan DEASpuaspita an ne1iú146 Pp1iopsadalTa Linn Cum Leara4 án n-anmann, 50 héipute an con Ccómónuinnií10 LuCc aon Cnoróe, asur AON AISEANTS mon S140 00 V14.

SEARC-LEANMAIN CRIOST.

An Léigteoip Saeveatac. AI

XV.

ni CEART VEIT FEAR-RKRAVDARCAE 4S FAIRE AR VESTAIO CAIC.

Criort.—& mic, bi nó-óeirmineac, asur cós Ctipamsa neam-taipbesca opt féin. OCíonnur bainear an nuo TO NO 4n fUD HD Leat-pa? Lean-ra mire. Óin carvé pin ouic-re, TA an TE reo man To "nó man fun; “oubainc an TE reo, an NID reo an nid Go? Ni 1apppap opt-pa freaspa an ron CAéic, Act an DO fon Fein: cnéao FA’ meapsain tu réin, uime fin, 1 ngndtaib vsoine eite? Téac so bruil por A54M-fa4 Af FAC n-aon, asur so breicim SoAC nid 0A NoOEANTAN n nsnéin; adur ip propac OAM cíionnur TA AN TSé4L AH HAC OUine; cad api 4 mbionn 45 cuimniugad, cad bud mart teir 0’ PAS AIL, ASU CAD on A OTpiallann 4 Cpoive. If > ceanc 0’4 OPIS fin, 54C son nid O'Fásbáit rúm-ra; ACT 10” Ca401b-re comedd Féin + fiotcéin asur téis 'oo'n Suaiy oOploc-Hnotaig beit cóm fuaopac sur ip maic leir 6. H$ibé nróú aoéanFaú VéEan- FAD ré, TIOCFAID 1 n-4 ASAID FEIN; DO bis nac réroin 700 mire 00 MeALLAD.

NA DUAIDeapta an fon Tsáile món-anma; asur n& mapp Beit olut-muintesapos mónán FA ion 45 Dsoinb. Óin ip Ó neitib ve’n Tramail pin €ipsesp meapbal asur mop-dopcaoar cporde. Oud

42 An Léisceoin Saebealac.

mian Liompa Labainc Leac 1 MoOAUIAT AIH bníosmana, Asur mo fun o’foillpiugad DuiT, 04 ODTUSTA apie vom’ teact asur Dopur vo Corde V’orsaile Dam. Di aineac asur fai 1 n-upinurdtib asur umLuis réin ’pan uile nid.

seonc-Leonmóin CRIOST.

XVI. AN cSeoLS..

04 naobamain-ne, Fianna Tinn,

1 n-óLmuin fuim na rLeas néró,

AS mine píCCILLe 'r As Ot,

AS clor ceoit ”'r 45 bnonnaó réao.

ACT sun éim$s Fionn an Fait Api an bpaitce ór Almuin vip, So bracard curse inr an foo AN e1U1T ós an A Léim LWT.

Soin Cúise SseóLan asur Opan, Sun Léis reo onn Apion,

San fíor 00 C&E n OL,

Sun lean ’pa’ nóo An eitic maol.

Ni pai’ Leip acc Mac an Loin,

& OA COIN asur é FEIN,

Ap Lops na heilice so 014n

So puab SCuittinn na puan nétó.

An Léigteoin Saevedcac.

Api oul 00’n e1uit ‘pan trlisd, Fionn “na 01410 'T 4 04 Coin, níon GB’ for 06 foip raon,

'n Sad an t1420 ro. Scnoc.

Do sab Fionn roin ra” crLiab,

'S 4 Coin rían ap LUT ;

'S a Paopaic, nacap Tuas te D14 Maj Tuy An con A NDA SCL.

Cualard Fionn, ’p níon Cian us1d, Sul ap Gpuac an Loca Péim ;

ir ann vo Bi an macaoom mná Do b'reánn CÁIL 074 Beacaid re.

Do bi 4 Spuaid map An por, Assur 4 beot an OAT NA Scaop; Do bi a cnear man AN mbLác, 'S & Leaca bán man on AOL.

Af DAT an Gif, DO Bi A poLc, Map né2tc o1sp10 « porsa bi,

'S a Psopuic! 04 brpeicceá a Dpesé Do béanrá-ra4 DO feanc oo'n mnaoi.

'Onuroear Fionn 45 140410 TSéoL Ap mnaot féim na Scua4Cc n-óin, Ip 0 'fíophuúis an pi o'n Snúir Sit An óbr4ca4 mo Coin 'ro' coin ?

43

ón Léigteoip Saedestac.

ón oi5besn Ann 'oo feils ni Furl mo roéif; 'S ni fAcA ME 00 V4 Coin: Ad fi na Féinne san cáir, Ir meara liom FST mo Suit.

Fionn :— An é 00 céite 00 FUdif DAP, & insean TLA1t, 00 mac, N6 cardé an pat 4 Fuil TH AS CAI, & ain'otn Caom 1T áilne ofiedc.

cad ar 4 $6rpuil 00 Bfdn,

—& AINDIP OF 14 mbar min! an réroinr O'fFupTact, an Fionn, Ip DuBsE Liom DO Heit man Cim.

On óinoin :-— FAIL óin 00 bi FA MO Flare, Do fid10 1nSean ós na bolt réim, Do tuitim 00m’ Láim “ran tread, OS pin 4064p mo Beit 1 bpéin.

Seara nacap fuLains Laoc,

Cuimm 000’ Cionn, 4 fi na bTiann, May ocus2oin m’ fáinne Cugam Taf als, Cuic hear na rnea4b n’014N.

híon Fulains Fionn cun na nsear That Cuip 'pe 4 016 n-a Cnear Csom, Cuard op Buse an Loca 45 Tnáim, Ap tunáiteaom mná na mbsp néró.

dn Léigteoipn Saeveatac. 45 Do Cuancuis an Loc Cúis, Niop fás ann cLúro ceann, 116 so 'ocus Ap sip an fáinne Caoin, Do TuIT ó PIOSAN nSsnaoÚ0 noea4ns. Tat puain an fáinne Caoin an air náinis Leir 4 TeacTt Cum bpiuaic So n'oeánna reanóin cpion iat Do fis NA OPiann, an rSéal ba Cnu4s !

LAOVO DE LAOITID NA PIANNAISEACTA.

AV II. 1omnóm Cunois móoelLe óúin.

Annpin 00 mnne Maetl Odin báo THi-cpoicnesé, Asur 00 bi an 'oneam “oo bi Le Dut 'na FOCAsIf OLLam. Do bi Seammán asur Oiupan file ona.

Do Cuard an muin ANNfin an 1 NDUBAIPT An O40! Leif 1mTeACT.

Map 00 Cusdap beasán Ó Tin, Taf éir an TrediL 00 COSbAIL 0010, if annrin TANSADAN 4 Cmún com- ALTA 11. TIMP mac 4 O10E ADU 4 Muime, DO’n Cuan Na NDIAID, ASUP VD FOSPsvoaAn aif. Teact Cuca on Scul apir “na Scoinne, So VtTE10VIfP Leo.

“Pitud absaile; dip 04 océrómir an Sctit féin,” on Maet Úúin, “ni pagad Liom-pa ACC 4 bruit asainn

46 An Leisceoin Saeveatac.

annpo.” “Rasmuro-ne 10’ Giard inp an muir so mbéloreafl finn, muna OTASAHI-fe Cusainn.” Do Cuineaoan 140 PEIN A OTUUP INP AN muin asur pnam. s10 1 Dp40 Ó Tip. Ó vO Connaipe Maet 'Úúin an fin, 0’ 10mMpo1o FE Cuca ‘NA Scoinne, cum nsc mMbAIOTI 140, ASU TUS 1pTedac ing AN Scupiac 140.

Do biooan AN LA FIN SO TATNONA AS íomnam, asur An ordce ’nda Diao fin FO meaven oróce, so bruapavoapi OA nír eas, mMAOLA, ASU OA “óún 10nNTA, SO HScualaovafi amac AT na “OtnAid ruaim ASup fosapi na meirse asur na mitead as maoróeom A ngniom. Asup ba peo AoubsAIpiT rean Acs Le reap eite:—“Consbms uaim,” an ré, “ir cnéine mire 10nd Cura, óir 1r mire oo manó ÁiloLL Psaobsy Cats, aguf' 00 “Loirs.! Oub-Ccluain ap; asup ni oedtinsd Olc osm 0’A “ónuim, FO oti reo, te na muntifi; asur “óeánnair-Te 4 pamail pin ‘00 sniom.” ““Duaró 1 Lámaib an nid po!” an Seanman, asur sp Oiúnan ite, “ip omeac tug Dia rinn ASur 00 Sab Ap mbároin nómainn. Ceromir asur cpeacamaoir An O04 Dn fo, 6 DFoll~is Dia án naim'oe 10nNNTA.”’

Map 00 biooan ap ns OPIATPAIH fin, Cáin is S40C mop onna, SO pAbsDAP DA n-omcun Can muin AN oróce fin so maroin. Assur af marvin réin, ni facsosfi Tift 10nd TALAM asur níon b6” edt D616 pacaroir. Ip annpin aoubasipic Mael Vein :—‘Léisrd 00'n 040 Bert "n-a Cómnuróe, asur an cao 1T áil O14 a TabsipTc, TUZaid iB é.” Do Tpuallavan Annrin AMC inf an muin móin neam-foipceannais

dn Leisceoin Saeveatac. 47

Asup soubasaipit Maet Otin te n-a Comatcaib :— “1r pib-re Tus fo orainn, as ban OTEILSean fein ing an scumacCc, tap Opeitipi an oncaoóna agur an ofpusd asoubaipic Linn san O 'fuimnn 00 DOul inf an Scupsac ACT 4 fiald asoinn 1nNNT1 nómaib-re” parb rneas- fi ACA-fan, ACT BEIT “n-a rorc So ceann Tamaill.

Cm LA asur Thi horoce O61b, asur ni fuapooas cin ioná TALAM. Annpin, maroin an Tear Lae, DO cualsoapi fosap usta 1 n-oiptuard. Sáin cuinne cip iro!” ap Seapmadn. An can Cáinis an rotur 0016 annrin, 00 fINnesaDsp Ap an cin. Map vO bío'oan 45 CaitTeamM cplann as FEACAIN C1A ACA DO fAcad 1 OTif, If annrin TAINIF PH4TA món DO feans- Anaibo, asur Sac reansán 0106 Com mop peappac, Ar An OTPAIS Cuca an an muin. Oa mian Led 149 réin asur a TOISCe4C 0’ ite, asur teicro magi fín. Ci eile asur tri horóce OóÓ1ib, asur facaovap cin ioná TALAM.

Maroin an cnear Lae 00 éuaLagan rosan Tuinne le cmáis, asur DO Conncadasp Le roLur an Lae iniíir mop Apo, ronrcamna ’n 4 TIMCIOLL’M4 Scuaipc. Da hiple sac ronrcaman “100 10N4 AN ceann ba Soipie 06. Agur line vo Cpannaib 'n-a Timceall asur mónán 0’EANAIG móna an na Cflannaid fin. Assur v0 comasipligesoap LE céile ag réacain cia Diob DO PACAD AD Cuasptugsd na hinre, asur ag réacain an flabsavaji na héin ceannra. “ip mire pacar,” an Maet 'Oúin. Oo cusrd Maet Úúin annrin, asur vo Cuancuis an inp, 46uTr ni fusip. son-nid v’olec innti; Asur 0'1itesdapi 4 TÁ1C 00 na héanaib, asur tusaoap éin eile Dib irTeAC 1 n-4 Scupse Leo.

48 An Léigteoipn Saeveatac.

Ci asur tri horvdce O16 an muin "n-a. 10210 fin. Maroin an cnear Lae D’alpusgesoap mír mop eite. Sainmesc 4 TAlam. Map CAénssaoapi 50 Tdis na hinre, 00 connc4 020 sinm1v0e inf AN inip man berdead esc. Cora con aif, asur insne seapyis Sapds, a5ur dA món an fFAilLtTe DO bi aise 0616; DO bi as Léimnig “n-a briaónaire, óin ba mian Leip 160 Féin aSuf 4 poisteae vo’'ite. “Ni bnónac aca nómainn,” ap Maet Otin, “crratlamaoip an sctit Ó'n imp.” “Oo $nío an nid pin; assur map dO’ apus An c-ainmíóe 140 SF TEICesD, DO CHAIO FE Af AN Thais, ASuG 0O $o06 45 TOCAILT na THASA Le n-a iInsnib Séana ADU 45 CoiCeam upicap Leo, asur níon PAoileso4fpi-fan FO n-eulocaroir ward.

'O'íomfóoon 1 OfAO ANNPin, asur vo Cid nír mop usta. Oo Caitesdsp cploinn, sasur 00 Cuin Opoc-cpann ap Seapmdn oul as féacain af an imp. “Racamuro apison,” an Oiúnan rite, ‘“onnur 50 OTAsaifi-re liom-ra uaip eile 1 n-inir ór vit Cuippesr an cpann opm. Do Cusospi spison 4p an imp. Mop 4 mésod asur «4 Lleitesao, assur 00 CONNcADsfi FAITCE MOP FAD4, ASU LOPZs AOGAL- mopa ed€ ifr; meso feoil Luinse 1 Lops cpuda sac ec. ASur conncsaospi Annyin, for, bLaorsa cnó MO, 4Sur cnuic móna O’FIsleac na n-éa Dáil 'O'£As 'oaoine 10M04 "n-a N01410. Da heasot teó an nidv 00 Conncsadsp sur OO SLooúaoan A muincesp cuca vo’feicrin na neite ‘00. éonn- CADSf, ASU DO Cusodpi uile so “íon “oeicbineac iteaé 1 n-a Scupac. “Do Cpuallaoap beasán Ó Tif,

ón Léigteoipt Saeveatac. 49

So óracaoon pluay mop api an muin 45 Dul Ó'n imir agur vo Ccuipeadoapi-pan a n-eié as put te éeiLe can éir TeacTA SO fFaitée na hinre Dob. Luaite 1oná AN SAOT FAC CAC, ADU ba mómn A nsLeoó asur A nsdip ASur 4 bfosap, 50 Scuala Maetl Dain béimeanna na n-eac-Lairs aca ASur SAc A nveipiead sac ouine Diob :—" Cabain Leat an c-eac Slap !”’ “Tioméin leat an capall vonn tall!” “Tabaip teac An capalt bán!” “’Sé m’eac-pa ip Luaite ! m'eac-ra ip reánn téim !”

Map DO CualaDap na DAAtpa rn Dv’ iméiseapan Leo an 4 NOICeALL, óin DA Deapb Leo so mba pluas DO VEAMNAIB DO CONNCADATL.

€. O'S. 1 n-“ lupleabap na Saevitse.”’

XVIII.

Cnoc AN AiR.

si ——

Cnoc an áin an cnoc úo Cian, 26 so an bmáca DIAID DA Saipim; T4 ona4c na mbsacall mbán, san fAT TUSAO an T-ainm.

DA nabaman if Fionn flait, Tianna éineann na n-eac peans,

ón on scnoc ro, Lion « los,

nion 6’ ionsnaú Led ceacc Le ceann.

50.

ón leisceoin Saedeatac.:

Dean 'oob' áitne "ná an man

Oo ci an Éíonn as ceacr ’pan Lteins;

Oo mac Cumaitt, innrim 'O0uic,

Deannusear piogan an bic eps. Fríonns—

Cia Cú, A BEAN, an. Fionn féin,

Ir reámn méin “Tr ip áitne veatd,

Ip binne liom ruaim “o beóiL

‘NA a bpuit ve feinm ceoil 50 'oeanb.

Mam :— | Niam hua-Cnocac ip é m’ ainm, Ingean 00 Sanb mac “DoLain “éin. Oipro-pi Snéas, mo mAoltLaCcc ap, Do nairs te Cailc mac Cpéin.

fionn :-— Cnéao 00 bef OA PEACNAD TH, ns ceil 00 nún omm aAnorr ; Op mo éomaince so vpat Ssbaim TH 1: Láim Tap A Coir. Nam :— Ip é pat pa’ 'ocusofr puss, 'S tus 04T An Suaitl sf mo Sné, Cluapa 14fibaill, ip ceann cat TA an an Brean nae mait Tséith.

Do fiubsil An OCOMAN FA Ti

'S níon Fass fi ann fFUart,

Nap fipeap, acc pibre an Éiann,

’S nion Seatl tpust m’ Anacal wit. ;

day Leisceoin: Saedveatac.

fionn :— ir ; aiit Mtneocso ti, a insean Ós, Sp mac Cumaitl, nap cloo pein, | no so ocuicríÓ an DO PS AT, - Na reacc scata TA 'ron BOfEinn. Niam :— ; “é 'Dan an Láimh pin opc-pa, a. finn, Ip Suair Linn 50 noedpnaip bnéas, On rean 6 6cisim-re 1 Osan, CuicríÓ Leip cat asur céao.

Fionn :— NA “oeéin-re 1OMAPBAID Af, AA tuitc Caip an VAT an óin; Ni fuil an Laoc fin rán nsnéin Nac bruise 'rán breéimn rean a CLO10.

Seánn 50 bracaman as ceact

An fis-fesp caic-Cinn cnuáro-Lám ; Niop beannuis 'r níon umting o’fionn ACT DO’ 14 CAT TAP Cionn a mná.

Cuipumio oeic scéao 'na DAIL Do v’feapp Lam 1 n-aimrinh SLeoró ;. “Ss niop fill aon neac “100 Tap air Nap Tuit te Tatle mac Cneóin.

Dei€e scéao TAOipesc, Veic Scésav Laoc Caob Le caob “o” án muincin péin,

& Psopaic an Cneroim Cnuaró !

ip ead Cearcuis uainn oo'n Téinn.

An Léeigteoip Saeveatac.

layup Orsan ceao ap Fionn, sen Doig tom 0’4 Luad,

DOul 00 Compac An Lao,

Map 00 Connaipic DIT AN THLUAIS.

Do beimm ceaso DUIT, Af Fionn, 'S easal om v0 Cuicim Tio: Gis, 'T bein mo Beannact Leac, Cuimnis 00 Sail if 00 Sniom.

Fead cúis n-o10ce, fread Cúis LA, Oi an oir nán TLAItT 45 Sleic;

ón Dit vid ’f on beasán puain, Sup twit Caitc te busaid mo meic.

Léiseamap cm sánta Of A1xv0,

'O'éir An COMpPAic ba SA Sleic— Sáin Caointe fa’ noeacard v0’n Féinn 'S 0A Spi maorote Eas Caitc.

Niamh Nua-cpotac, mop an béao, Map Do connainc méao AN Alf, Sabor náine an Spusard Beas, Ip cuicear mad imears CAIC.

Dár na piogna, O'éir Fac uilc?

'Sé ir DO Cup on CAC ;

A an Henoc-pa, 'éir NA NZliad,

Do bare an Fiann Cnoc an Ai. Laoi Le hoisín..

dn Léigteoipn Saeveatsc. 53

XIX. SEAONA ASUS on FESR OUD.

“b'rfeéroin so breuopainn an earsaine bainc Viob, 'o'eéir é Féin á Cup onna Le Lán-Cnoróe,” appa an reap Dub so reanb, ' naC aise beróeaú an rpónc oppa! bpuil an rpónc anoir ?”

“Cá an rpónc 50 hainoeir anoir a'omuisim,” amha Séaona, “act TA péin, ni 'ouic-re if cóin é C4parh liom. ip ooca nan óeinir réin bocún mam. C14 hi an bean uor4L GO a mILL cú?”

“Scao! rcao ! a Séaona, catcimír uainn é man bocún. Da4ainreao-T4 an earsaine Diob ro Óuic an COMsioll cnáCccrain Coróce Le h-éinne beó 'ná manb an an mapigad TO 4T4 VDEUNTA ABST FEIN assur asom-Ta Céile.”’

“Diod vo Coingioll sagat asur faitte,” apra Séaonsa. SeatLaim ouit fuil aon fonn opm- TA cnáCc sip Le h-Einne’. Ip amlard Bi easta opm So mbeicreá 45 Carvipiedit Le Ouine €151n man Seatt Aifi. Act ma TA DEL soc Finn Af4on DO Coimedo puin sip, T4im-pe Lan-tpépoa.”

D'imug an fesp DUB ruar assur cpom ríor 1 n-aice na catsoipiesac, asur Le hopodig a Láime “eire vein práinne an an OTALAM 'na Timceatl, asur tus Séaona f401 noeana sun éis, ap an Airc nap CuimiL an ónoós DO’N CALam, Sal man Sal

54 ón Léigteoip. Saeveacaé.

ceinead, asur sup Dein An ónoós mon on An otTALam man Deunfad bíon DEAS 14painn. “'eéims annpain sasur dein fe pusp ap an mealOoig assur oein re Fáinne. 'na Timceall on An SESAR asur tains an sat ceuona af An ‘OfAL4, asuT 0’fan an fian cev'ona na Dia Ap. An £410 DO Bi an 4 €nomaó, tus Séaona feucaine Seup an Aan eapidatt, map bí. cOmtpom-aise. Connaic re amuié ’na bánh tons4 Mop Fava CAM TEAHApta aAsur bíon nime uinne, 4Sur i D4 fiop-Capad ‘Pein anonn ’p analy, anonn “r anall, map Bberdesd bánn eapibaill Cait “sur é ax Pape an Lure.

“-Oap fad ! A bneanais,”. appa Séaona 1 n-a A16- neao rétin, “má pra eee onc vero Dit mgne one’) sit! 3 AAG: |

Com, matt 1p an ona ene t6s5 an feaf Dub Aceann asup o’peuc apy “Seacain an 10ngZa pain,” an peipesan, “le heasta 50 mbainreaú fi an coCor DiOT-fA ASU SO Scuippesd fi teinnesap.4 n-ionso an TOGMIP. OFT. ImMtIF ruar anoir asur APTMS.dn Cataoip.” aS be! | i: Oimtis Séaona ruar asap ir é so cneacánaó. Cuin tám:so: haicillidve uinne, asur Cup, riúo teir i Com éappurd asur bos fúam leir. Cuin re tám sft an meALlbóis, “46urí cúirse a cup “ná €onnuis picanonn ’p anall fa’n Beata. O'feuc an an brea npub. “Ot a Ouine uarpait,” an reirean, “cam ana-burpesé dior! Ó ! Ó! O! so mbuadard O16 FO hypo vest, agups méTaipi beannuisce |”

' Orde! a. óeoine -m'dpann, azup m’anama! com

dn Léigteoin Saeveatac. 55

lust agur Cáin an focal rain ap beut Séaona, oats an fea oub.. Tos ruar 4 DA Láim Com hao Leip na hadapeaib. Cáin tarain Sopnm ar a Pulib. Do mnnc an Cnúb. “D'eéim$ an T-eapball, vo fin an íonso agur cuin ana-búin ar man Cuippead Leoman buile. Oo Ccornúis an búin pin “onann- TUSAD ASur 00 bonn asur 00 neancuis uinne, Sun Cpt an c-únLán, Sun CC an Tif, Sun Cpt an pliao mop-timceall. Nuaip Connaic Sésona an T-atpugad asur nuain aug ruaim asur neat na búine fin 45 bonno0 4S6ur aS ónousa2ú, DO Vein an TIF balLa- báirín 'na úimceall, Tainig rTSamalL or comain a fúL asur 00 tut 'na Cnapán an an únLán san aiCne, son upladsia. SEAONA.

XX. UTR ó'n mnoo1 UASAIL ROS Ni DOCARTAIF SO 071 SASART E151N.

& ATAIpfi RO-ondpais,

Do Slacap bap ucip 0'á bpuitim nó-buróeac, asur por nó-LúcSáineac cné n-a Cluinrin So nvoeaéard an MaAgipcip Campa Cogan rLán so héimnn. Sróeaó, ATA ban Utip nó-aiCseaánnh ionnur naí ocuisim mónán airce, act an T-sonpunc fin amáin beanar te n-a oul co hÉéimnn. Surdim pid (má'r éroin ub) sac

56 dn Léisceoin Ssevearac.

minpsésala 94 Mmbesnann Cúiseaó Ulso vo fas- BAIL ASUS A scun Cugainn sgur cia 1T beó ir mapb o'An-usiplib, asur cionnur std Tift Conaitt, asur hionao 1 n-aon FASAIG Cósan Sac muinipion 04 paid teir, óin ni Héroip Sup Sab cpio Tip Conaitt an resó na cine, ATAID Sacpanaig óÓltbanais mnTe; agur man pin an noóis, Puy a Curo rcónuir ap An cin; ACT SibE MOD APs O0Cu5U1IST1TÓ mb Pin, cuir TSéALaA Cusainn 00 taoib mo mic Enq. Oo ba mait liompa Féin asur eirean 00 bert 1 néimnn 04 bráSscao:! Slésp 1omCcubs10 “óúinn; asuT ni ba puLáin 'oúinn Tusaifim miofpa fesactmasine v0 beic o'aimrín oógsoinn sac nid DO bBKesanfad Linn DO peiOiusad nid-pa-Lusite 'ná 00 Tprallpamaorp. Measrpaim nae pusim a lear na neite fin 00 Tsa0bsd ib nid-ra-mo. )

1 Lobén, 16 September, 1642. Do Cualabain réin, Dap NDOIE, bár lapila Cine Conaitt.

ROS Ni DOCARTAIS, 0AIN-CE1LE eosóin RuUAIO U7 NEILL 00 SSRIOD.

ón Léigteop Saevearac. 57

XXI.

seanoune 45 Ldsdairnte 50 TROM TAIR TARCUISNEAC ASUS SO neamcumannsac ar mnói0 OSA.

Ppesbann anuar so fusopsac fiocmap

Seanouine puspac “fr fuavse nime foi,

& Baill an Luapsad, fp lusp anáil arp,

Orainn ip ouar 4p PUAID a Cnáma.

Dud “óeineoit an naúanc 50 DeImiIn o'n EuIPT é,

Ap Boro na Tardbre im'éirceaóc Dubsipit ré:—

'Oocan ip DIOSbAIL ip rion-Cná0 cLéib ope,

& toice, mí-rcáro, A PIOL-§404, Tr oéince,

lp 0615 nac€ íonsnai Luise na snéine,

'S pop Sac Tubaipe O'án Mes ap Eipinn ;

Map meat SAC ceanc, San pleact, San oligead Sinn,

Sp mba bi bleacc- san Lact san laos ’5ainn;

'S 04 'ocagsa'0 nior 00 món-frstuor Tiopica,

'S sac faipion 04 nuadact an Mop 'r an Site,

& toice son cic, nac cuimin cáinciíib,

OLcar an críotLnarú “aoine ó” ocánsaif.

San focal maoróeam as 00 finriíin Snánna,

déT Lopoíróe san Opis, Luct mín ip máLta,

lp aicnío “oúinne an rúmaine if Ataf DUIT,

San Caparo, San éLú, San Cut, San atprseao,

Na Lteibroe Uat San C14LL, San múnaó,

An Léisceoin Saeoealac,

San merodip, San mip, Son 6140, son ónnLann, SAn faice sp 4 Sobal, ra ónom san COTA, S40 oft 4 Com, 'r a BEnn san bÍósa.

Cper010- -Te,.4 DAoINe,,04 NOIOLEAO! Afi AONAC, éirean, uP a maoin, oer ioc Sac. éilim, ae: Oa coLann nama, bud óiceatt mom 00 ; Pots maic “oise n 'Puisteac xe) 'Fuarsaite. ° Nac món sn TAODBACT, ’pan $teó ’oipi Osoine. Cpovaitie , /00' POT, SAN ,06,-GFan. Caos, Dactarde. 10’. bnósaib, 'r cléca piov4 oft;

’S cionrúin POCA dF gabáil na 5aoite, ;. Ee Dallaip An paogal So. Léir Led’ carvobre; > -y

E ‘Dod’. altmv0 “om FEIN TH TAOE. té. co1op: bess.

| dr. DEACAIP liom Labainc 00 tom,.’P if: me: DAM, Ir FADS 00 “óÉnom sén. cobain ón Léine, ;.

Ip .cosa “onoc-óuine oo. Tuigpead “n& aie Tu * 'S feabasr 00. fluparde Leo’ muinéiturde al CA canpar. raon cum. rn4o00. 000’ bAPTA. » 7 7S. €& . bpior “oo'n, croo$oL.. noc eee i IO” | Parga. ane Feiceann an cin opt frainnrive, 'r ráinníúe, ve 'S ceileann na. Laiminni - Stiopsa.’r 5454, óaómr. 0 bófvo 'neora4o. Féin 6, -.

ón FA nán OL TH peón Leo' béile ?

A&A Connaptaig boct na scor aon tonnta. Docap. oo'o'.€onp. Le Bucks. san anntann.

ir punur; Daf liom, 000’. cul be1t TAIOBPeAc, Connanc tem’ pat an Cúil na Luigeann. Tu, Sap. nd min, ni rinteap FUT Ann,

Daonnac Lion D'an pniom cúinne,

i

an Leisceoin Ssevealac. 59

ACT MATA NA rmunc san cuilt, San cluvad, Dealb san Luro, son pluro, san pupa, 1 Seuil botdéin San Ait Cum ruróe ann, ACT PUSA ríoLáin ip. pApsad “níor: ann, Fiavdaile ’tTeact so rnar san Cuimre JS quan na sceanc ap tpapna pspiobta, Las 1 n-a Opom, ’p na Sabla “Lúbaú . 'S claiseapinac Donn 50 trom 45 tuipilins.

CÚIRC on Menoom orÓcCe.

-—- ——s —-—.

XXII. CAT AILT E1RINN.

lomttipa Munctpor, Do Gait an c-eannac annpa’ CAO0b A DTUAID AH neapitTugad 4 Ainm pein, apgur caéinic na S6poonaig DA HFcomopad, asur mónmaon Sorproon, mac moncuir Nunctli, asur vo b'feimroe wo. Fán am fin TAinic afm na Comaiple Alban ar an c40b 4 NDeAP, ASU TAINIC Mac Coinnis asur 4 apm rpéin 6 Cnáis feap Lesdtir asur an oipip a otusaid. ip é ni 00 múnne Mac Coinms péin assur a muintip DUL o'íonnrúuise. ainm na Papilaimeinte asur 4 FOCAL “po Hupesd an Munctpor asur ap apm an fos. Tapla a5 Ato Eipinn Muncpor asur apm an fiog 'man am fin asur mónmaon $Sófvoon asur 4 matpluas, agup 4 fPluas coire.. Cáinc hacaniíat So6proon ó'n bronoaine cuca agur Tug frséala orb

60 ón Léigteop Saeveartac.

SO pads án ndmaro 1 nson 0010; mapcace maic on Fesp fin, Lam fuiltese Atapac; an Hopvoonace Caoe éinm eile 06.

Do cóim sea Cats StLéaf ca SLan-apmaca Saeveal or Cómain 4 n-espcsapad asus cus40 san Lám “ear '00'n mapficpluss Stoinn-mean Soproonac assur 04 mop- mMAof, sur pouupad cupp san CA4C4 DO’N mancur mean MOopOslac Munctpor ; assur Sabsp Sip Atsapoap spm-Desfisg 6CT-mimec 1. mac calms cunónca4 Colla ~Criotaig mic Siolls-espouig mic Cotta mic Alapoaip mic Coin Cacánais, Lam CLE an ainm Guise Comaip Laime 'oeire na námao. Agur ap mbeit O'ALAposp SS COPUSsO 4 MuinTipie, T4iniC 'ouine uarol ó'n món- msop le Tedactsipiesct Ccuse asur 00 Labsip pan broimm-re :

“Oo Gualamasp, a Mic Oomnaitt, so pabs cóim- CeANSAL sur CApsofisd 45 Ap rínreanaib ne céite, Asur nán busilesosp builLe 1 n-sgaio 4 céile, sibé 4p bíoCc ceannspic 00 6140 1O0Ift AN CuID eile oO ALOANCAID ASU 140, sur nán clu Cpusovdtla an tpeabsaib eite “nda opts. Ap Aan sadbap pin, oO stTNUsOSO AN COIMCeANSAIL bud mian team 4 comsatnsad OD FASOAIL uoib-re assur ip 1 pin maLainc coipr0esO AN CEéSD LA DOM feinóir oom fig psosalca—ip é fin mo Pluss coire péin vo Sabait cusso, ssur 00 Coiprote-re 00 Cup Cusam.”

Oo pinnesd 50 hatlam te hdALsapoap mac Cotta an ni rin: 00 Cup DEeICnedsabsp asur ceitpe ficro o10onnpuise mónmaoin Sómroón vo na rean-pais- Oidipib an n-a noedpbsd SO minic 1 món-óocnhaib

dn Léigteoip Haeveataé. 61

1n-10MAad VD’A1TIO; asur TAinic Cuise 'na N-AIT fin Ti Céad Coiprde DO muintip. ÚDosais Saoite asur Spata Datsard asur Dnáise an Macaipe, nap Cleact cumairs na cpuaide, ComLann conann THhedtan- Sap Thoos. ACT FEpid’ Olc V’'ALapoap an malLainec rin, mat 0'A muincin i, óin pabsvapi 1 mbLAN 1 rseimir mam raoine HO16K “ná é; Dap Led nac fib DO Cúnam an mancrtuas na NSOpoonac acc &4 bec as teapapgain na scoiprbead Ó'n uile concabainc.

lomtupa óLaroain, cainnsear a muinteapfi amac A Sapoa 1 n-a OTAPLADAP ASU niop Conga’ aise 0A SNAT-MuinTipi FEIN ACT DEICnedabapi asur 04 FIC10. oA DAOIMB uairte; ASur cuipip cúisean ap Fiero 106 fin ‘pan céao mansa asur curgeap ap ficro 'ron pansa VEroeANAC VIO, ASur VO Tappains a Ti céao coiproe Hopoonsc ‘na meaúón, asur vo Sluair Fein pompasa. Aur 1T 140 VAOINE TAPiLA afi A ScOMaip néirimeinc Tigeapina Labaip, “aoine cnéan-aitce oéanca AZUL VsAoIne uairte Leoodtir 1 Scurveaét a ceéitle.

Do tionnypsain ToPann na TODA, amail ip Snác pan uile, macaine, 4a6ur níon mat a fulans pin as na coiprOti® DO bi 1 NDIAIO ALapoaipi mic Colla, ip ni Cluinfead curio Di0b ronnra raisoe fread peiléip nac DEANAD Cfomad cinn 1oOMpPAll aipoip. 1r é cornam “Lar par ón uain Pin, 45 1mteaéc 1 n'01610 A Cúil, 45 pmEeroedd 4 Láime an a muincir, mipneac maic agur maipipedil atlam 00 Déanam, agur Son v’ferdm Ag A DAOINIO usiple D4 DEanam

62 dn Lersceoin: Sae'óoeaLac.

ACT 4s CONSHAIL 4 Scurveacta “na n-oprousad Sun Papuig onna. Dod’ aicníÓ “am “oaoine: DO mnne manba4 an na CoOITTOC10 Hoproonsca, 0’4 Sconsbáil 6 bmireaó: 00 Sabáit. man oo Connaic an némaro an- ni-re, ó 'éimseaoa4n 4 n-10onnpurse asur 2n T-apale 00 Cobainc. Cus ALAposp Of OUGsD .1. AN SAppos sp ap TPUALLA ODA ploime fin 700 TAbAipfie Offs, ASuP cánsar onna4 fAo1 fin le picid asur le faigoib. Oo vaédsr AS OEAnNAM MAPOTA OITA AP SAC TAOGH 00’N Sapyroa [rut] mA ruain an Curvedacta iptesc ann. Oo bur cloideam ALapoait, asur fuaip cLoróeam eile na Laimh .asur ni piaib cuimne aise péin cia TUS 06 é; ACT DAOINEG AD TABAIPIT Dapamla sun b é 4 Cliamain Mac Vdroe Aro “na Choire tug 06 «4 CLoróeaih réin, asur 00 tuic Mac Úá4róe ’pan uain pin, asur Fesproopca MaZg Hos, agsur DsAoine uaiple maite eite: ma oopar ón SapfipvdOsa, 00 bi AS fanamain pe hóLaroan 00 Cup iptTesc pomps. -Agup. ap noul | o’ALApOsp 17Tede ‘pan SapfyvOs, DO Cuin SLéar tpova af 4 paid 1fT1§ ann 00 Cabainc neitire o'n muincin 00 bi amuis osur 0106 Ragnall mac OomnailL mic óonsuir Mums mic Ceanain. ' Ni Léisim com an beasán To 00 Cup ior TO Sniomapitaid :

'Donáta 06 4 BEIT an PIUBAL 1 mears na nSoófroonac (asur ni hionann caob 'oo'n SAppros Sur ap Sado asur on curo eile 00 OsoiInIb udsiple Laroain TO bi imears Na NOGproonse an pubat) no Sun motug An céapar DO Cup na Plinnednaib aise. Vo 1oOMpoIs A 45010 ne n-a ndAmaro. Vo bi « CLoróeam mA bn4$4tro A5uUP TS104C An A Láim CLE asur. sunna

dn Léigteoip, Saevdeatac. 63

SLaice ’na Láim Deip.r Do Cup An sunna fut asur 00 TADADAN CUIDeEAsCT DO ‘LuéT picead DO Bi “HA Oiaid, man cárta plige Cumans pompa. Leip fin ni faba Ouine o'á Curvesct réin DO Bi 'na DIAID san mul poime. Oo Bi Mapbad TIUS aS Luct vosad 'Sá veunam sft na: CoipoTib Soproonaéa. man am rin canta O'fíon Boga 4 Beit as puot feacso an Ragnall asur é 45 cup paiseso ap Soprooncaib, tus puil Tap A Sualainn asur 90 Connaic an fuipieac 00 cuit Ragnall ap lucc na bpicesd asur v’1ompois A Lám o'n breap 00 bi noime, DO fedl 4 faiseao. an Ragnatl, 00 busil: ran peipiceall, vo Cup oomnn Di AMAC an AN bpeinceatL eile. <Annpin ’70o Psaoit Ragnatl an T-upcap sagup ni ap feap an bosa. Ceilsir an sunna usd4 spur cuipip Lam 1 Sceann 4 _clordim. Do bi a fpist 1 BEAD Usd amac 0’4 imdioean ap picib. Tug 1appard 0’4 Clordearh asup ni TAinic Leip, Gift 00 FUOT AN cfuor TIMCEeALL Leif asur ni tdéinic an clordeam amac. Cus an DAs feact asur ni Cáinic. Cug an cnear feact, as Leasa Láime na rséice fa n-a ArSoILL an Tpuaill an CLoróim, asur CUuS40 amaCc é. $Síóea0 DO cuinea0 cúis pice 1o0ip an CioC sasur an rmeis onn: Leip an brolmugad rin, act ni pabsa oplac ap ooimne 1 n-aon ÁLAÚ “'Á novedpinadsapfi sift annroin. Seal ap an pedt roin as Sespypad picead asur an méro vo Cuptaor 1 pap na rséite Diob. Vo Tapp 4 Opuim pup an nsapproa T0 cum a COIMEADA, ASU 00 Bi as VeuNnam 1mTteacTa an éisin Dionnpaise an oopuir. Oo bi LuCc na Dpicead 45 “out. 1 n-éaoánaCc sip, Ó'n Mead 00 Bi as á

64 dn Léigteoip Saeveatac.

nyxeappad Diob, acc aon fear 00 Bi DA Cuansain 50 hannanca 10M4/PCAC; DAP Leip an brean pin SO Scoim- EADP4D A pice san Seappad, asur 5O OtTwuetpeav a tean comLainn leir. Do bi Ragnall as eirpteact ne hótaroan 45 SAb4iL 00 Hata ap Soprooncaib fd olcar An LAmaig 00 CADAT 00 VDEUNAM DO TAbAITT neitire 00 FEIN AP AN 10N4D 1 N-d fi41b, ACT DO BI AS TVALL © so “oonur An SAppo0da céim an Céim, asur an uoin 00 T401L beit 1 nsan oo'n 'oomur, TUS Léim Aro actLam 6 feon na pice, agur cus 4 Cul 06 asur asad on an popup, 45ur 00 Cnom 4 ceann. Leanair rean na pice sun cnom 4 Ceann Féin p401 an DOpur. “Do bi ALapoap pan uoin pin 0’A bpeiceam asur tus builLe D’fion na pice, agur sén b’atlLam Do Cum íompóró fár; if €420 TAPILA ceonn AN OSLAI§ VO Buslsd na hiorso 0010 ap Ragnalt o'n builLe tus Alapoap 06. Cuitesp 4 Copp ’pan oonur Azur a Ceann “ran Sappros. AP Nvoipsesd 4 Oploms Vo Ragnalt, asur Afi n-amagic na 01410 ón AN DOPfuP, AS pin maf connaiic 4 Compénac. DO Feapyad an tpaiseao 00 611 Ragnall assur tugsd sf i asur fusip a Teanga So mat sasur cumafr Labna, ni nap T401L.

Do v’'fupuposa 4 7460 NAC FO Tim-DiOMAOIN DO b4oan an Cuíio eite o'anm an mos “pan uaip fin, | 4. mancur mean meanmnaC mipneac-mopn Muncpor ASur mómmaon cCnó04 CUPANTA SoT'06 SóLánca SAip- seamail Sofvroón, 50 n-4 uapub “na fapypad, asur an Curo eile o'n OpUINS 04n4 V4pactais Vomnalvais, ASur oo'n péim nún-buinb po-calma peact-aipeanc- AIS Ragnatlarg; ace TuUSpad 1 n-06010 A námao Fo

ry

ón Leisceoin Saevdveacac. 65

hannaCca unnanco, Son uaman, san i1measla builLe unC2in. Asup cépila 00 Muncpop, a nseinineÁLt, so pabsa ne n-a TLuas, asur é an Avo Cnuic asur 00 Connainc an Husapact agur an Sábúa0 1 n-a fiada AlLsapoap asur ip é ni 00 junne, 00 Léis Slaovd mop AT; 45 bpopnugsd na n-uspal asur an tpluais 00 bi 1 n-AIT EIPTeACTA “Ó, A5ur ip ead aoubaiic; “Ip mop An náine OUINN AN T-AON DUINe as TAbAIPIT Aj scLú inn 00 Hnact, map bmúrcean ón an wile namaio pomainn; 45 pin Alaposp on opleit buaúa an an muintip. 00 bi ór 4 COMA FEIN DO’N Cat, asur Tusaiv-re An sobaAnra FO Sleupoa Spov-atlam.’’ Do rpeaspad FO fuipedacaip an fospa fin Ó'n Apvo- Seinipeal, 1onnup nac faba masicac nán tTesnn a Pal fle hapsaill 4 eiCc coipive nap Cpluaroig 4 Céim so - TALCMAP THOIS-E47S5410 ASur SO panntse€ ró-Lámais, 1onnur So noedacaodapi imesrs 4 NAMAD 00’n fuatap fin, asur 00 bpipesd on MaATPLUAS na namao sun cuipedad mess Scoipioedad 140.

1omcúra AlLapoaipl, 00 Motus 00 meinse móin an fios AS TEACT ón CUL an nerorimeinc 00 bi 45 TAbaipic toos 06. Annrin vO Cup Sleup ap a thuincip 00 Cannóins amac sf An Sapyvdoa DO Cum Typov04, ASur TAINIC MAPICAC ó Muncpor cuise fsaoi1 pin. Cus _ALApOAN A DAOING AP AN $onrÓóo, an mé10 00 Bi infersoma 0106 ; 5idedad, 00 FASAIG react Grif Deus, 00 bi bDUAILTE 1fTIS, 00 VDaAOINID uaire nán feud TEACT AMAC TAIL on mon020 Di0b. Do cuin Sleur TODA Afi AN SCuUIDEACTA ASU 00 10NNpUIg 4 nármaíT An reaCcc TANAIPVE asur 00 1Onnpuig Munctpor ap an

E

66 An Léigteory Saevdeavac.

Lé4im eile 140, 10nnuUur Sup Cuic An nerormeinc fin cigeapina Labaip, asur ummón feapn Leodtip map aon qa ’na pansgsaib. Do tlesansd on fusaig ofa sup cespaipis indeap Noir an curio oo Ceanna Ap Di0b, Asur if Af G151n 00 Cu41Ó Mac Coinnis ap aj eae, Afi ScAll 4 OsAOine asur 4 Clú. Dob’ 10Mv4 tám Atapac 00 Oormnatlléeaib’ asur Soprooncaibs v0 v7 yan LATAIP TIN, Son iompsod an A h-eangnam ap & h-4ft0-Copyapi; amail aoeip Munctpor ag ceacc ón An lA 1 n-dAIT eile, Supdsd aise fein oO Conndaic An Teirean if 700 §4d mine asur VD4PACT C4TA FO mon OAOINe 04 broc FE AI5E FEIN as Ouine eile poime ’na 1410; osur FA Di0OB Nataniet Sooon asur Ragnall ós mac Alapoaip mic Aonguir Uabvus osur mónmaon SOproon féin, assur cfúún eite, sibé 140. 1 ocúr fampaid TUFAO ón CAT TO AilT Gunn ’pan buadain 1645.

MALL MAC muineo 015.

An Léisteoip Saedeatac. 67

XXII. DAS DIARMALODA.

lap pin céro Fionn o’'1onnpuige an Tobvasifl, 465ur 00 TOSAIH tan 4 DA BAP teir con uIPse; act ni 10nd teat plige DO fainig an uoin DO Léis an c-uirse thé n-s bBapaib’ ior asur no innir nap féao an c-uirse 00 Tabaiic pip. “Oo beimm-re mo bmacof,” af O1apmaro, “sup 000’ Oedin féin 900 Léisip uait 6.” Do Cusid Fionn an cionn an uirse An AT-UdIf, ASU Ni MO 10nd An Faro Ceuona TAINIS An TAN ‘00 Léis THE n-a BAPaid é, on PMudainesad DOO af Snáinne. Ann pin no Cappaing Orapmaro opnsad bocc Eascomtainn 45 4 feicpin fin 06. “Oo beimm- re mo bmaCcan 1 OFIAONAIPe m'amm,” DO nár Osan, “muna OTUsAifit Luap an T-uipse uot, a Finn, nac bpésparod an TULAc TO ACT TULA NO mire. “O'TILL Fionn an tear feacc Afi ón TOA 00 KiTin an Com- farO fin 700 puNne Orsap leip, assur Tus an T-uipse tip so Oilspmaro sur 45 Tesact 00 LáCcain 00 no rson an T-anam colainn Oiapmaos. Annypin no cósúaoan AN onons pin o'Éiannaib éineann ‘vo bi 00 Létaifi THI Thom-féfitTa AOGBALMOPA OF ánro AS csoinesd O1apimsaoda Ui Ourbne, asur o'réac Orsay 50 piocmap fespsaé op Fionn, osur 1p é no paid, so mbad an Tséite Disapimaro 00 beIT manb 10n4 eirean, Azur sup Caillesosp Fianna Eipeann a scuins C4t4 074 TOILS.

TORUISEACT DIARMADA ASUS SRAmnNE.

68 An Léisteoipn Saeveatac.

XXIV. TUARASSOAIL AR 1fPREANN.

Féaocan por cuitteaú cuanorsDáLa DO Tabaipict an ippeann; sur 4 mear nac TUIL ann ACT Plise SAca plusais, sur conaip SAC4A C4Co, ABUL fon SC Pusataip, Aur con SACHA ChO024, óSur cATAIP SoC4A coinbliocta, Asur 10n600 §S4CA Mombuailte, asur Lonsponc Sac Laopisinn, asur uaim il-prapTéac SACA uaiT-bEALTAIP, ASL án- mas SoCo himpeapna, asur OUIfl-TESE DUAIOPEAC DAOP-OALAC Soc, DEAMAIN ; AIT 1 Opuil soinó-eason Sl4p-o0s4fi Sudal-aigtedac Spneannac Sporomesp Sleann-puilesac, asur “nons - buróean OOTAIM OOI-EADPANS OANA ViPSipi oún-Cnoróeac ; Lán ODANFAD AISEANTA ASU DO nobanca noi-“óiomair, Lán 00 puamnsd A5uULr 00 puitin-Spiop, Lán o’fioc asup oO’ feapis-luinne Lán 00 CutsAC ASP To Corrad; 45 foplorssad roinne, assur 425 Tpargaipic cnoc, asur 45 Leavpisd L40C, A5uP 45 cnear-$oin cupid, a5ur 45 mApbsd MiLeAD, ASUL AS TOLLAOD TAOD, ASuP AS C10nn5n- badO COP, AD5ur 45 OfWIOCT-psgoctad oVALL; Ait 1 Burl rmuit-ceo asur pmespoir0e TuUTMAPA ceineao CACTAD, osur PSOLO-H4A0T rsoic-$éon psyannpad, sur Lanna liomts Lesaopad, A4SuT CU thomas cuansoóin, agup Luaitpeso Lapamail Lorsaú, Asur oeon$sonh OuUib-OpuTlesc O1iAn-HSopsod osur paisoe pruib-Séapa TAÁC42Ó Assur beona bLáic- Tliobts bríoCc-foobnaca ved-tollad bocc-anom

dn Léigteoipn Sae'úeaLac. 69

Ann; sit 1 Opuilio Taidbreanns asur tTsObaip, asur ATAIDE O1OCe, ASU aMAIVE APpacts, asur mapiba meipib-lite, agsur fancaire folt-ps§soitte asup psot- coipie riobanca, ASu fusca an Fusropiesad, asur roice Sf FOoluAMAIN; AS5ur 140 45 Opluo0sad An Oplannet, 45ur 45 ppealaod «a pplin-cis6 asur a5 paobsd «a rneans-fúL 4H fupinsaive asur 45 ríon-Cannsaine na n-olc asur na n-espbsad bior n-a n-iminec an An mopoinn ngeimlig ngiall bior 'S-a nspoiv0-piansad Ann.

1om'óa Ann fOr fot neann, asur pisd4n paisnedin, sur nuallposap neall, asur posap-muipin asur fot- pom, 4Sur nualt-gutl nates naimoige, a5 plabsad assur AS fléeampaipneéir 5aCa Onpaire asur 54C4 10mvAéA10TE OA mbí Af ANMANNAID upcpadaca ann; assur 140 1 n-inne aiseanta eipinnill an Apuip impniomaig-pin O’A n-oinLeaCc asur 0’A n-eapapsain, Lán v0’anaoib incinne asur V'14pgno inmesdonaig si5eants, asur 1420 DAINSEAN OLUIT-1A0TA FA COIMTPIALL COSAID, AS fan Agu 45 plo-tuitim leir an oDsopsap-pluasg noirsin NoO1-Cinedoil noeamnaive, bior so neancman neimLears, Son TSIC Son TATAM son cíonnabnaÓO, 'n-a Scnó-buoile Cumains, asur “n-a bróin neimnis námao “n-a 'octmce4lt, so noéiníro bnúineac asur cuan combuardesfita cumasirs 0100; asur So Scuipio ann-rin 1 n'ootsiín Dopica Donnpusaio Oub-lLappac 04 n-tinpalfitT asup 0'A n-1O0mLorso0 140, 50 mbi cean- O4iL no Teine O140 AN TOPAINN TeINNTI§e-fin “n-4 cesficuil énaob-Larnac, asur “n-a pseimeal pseam- Soitnesce “n-a otimcedll; Sonad 140 if cuifpleanna

70 An Léigteoip Saeveatac.

CoC, 6Sur if adsapica A415 DO nA hanmannaid aigmeile-pin an Comáin Cumaips comapic asur caointe, An $nortoinn, asur Aan Saipib-146T4E SAio- tesac Sporo0-E1pnesc Cujo apts, DO CApaoro ns cfrusd-bpor0e bior ona fein 1 n-sdb4A on-FTárco ippinn; Sonsao sp na haobayib-pin soeipi pile é151n an nónn-ro :— |

Síon so mv140 nid beas An ceróm,

Fuacc Teap, 1 OTI§ ipeipinn,—

Slop na n01AbAl if 4 N04T,

Lop 00 pianad na Dpeactac.

TRI DIOR-SAoiTe AN VAIS.

XV. CASAN NK SCURMO.

6 Gonncaoap na Saitl saipsead asup calmact ns n5saeveal 45 F4r 7.45 fopbsipic Tappa, amail nap PAoiLesoOsfi, DA MEALA món Led TeACT ón AN cunur TANSAVAF, MAP SEAL on Ap FASAOVAPN oe Cupladvsaibd um an scaipledn, asup ap pluas Ui Oomnaitt ap an caoib eile 45 SoDóÁIL ofa ip-an gedit cumaings 1 0cónLa 1 OTEANNTA os A n-eoTrcóifvo16 140, 1 MOD nac pais an 4 Scumsp fillesd on 4 Sculaib cum An 464A Con A DTANSADAPi 1 OTOPAC, 10ONNPAige aon Ata eite ó Loc éinne ingine Duins sur an muin móin.

ón Leisceoin Saedeatac. 71

Ó do noiceaopan an pluas Salt 0'4 TS08416, níon fám 00 CoO0Laoan asur nion meanmnac pugaoapf Ap An oroce fin le huaman a4sur le cpiteasta Cinéit - Conall; 6ip Da oean) Leip na Satlaib’ so mbud Odcsalve Leó-ran 4 n-40170€640 an AON Lácain amáin 'ná A n-oineaCc 00 Opieit af.

Do $ab an Soibespnodip, na hiantaúa, asur na maite aoubnaman, a5 DEAnNAM comaipile ó úncorac o10ce Dia Ceéagoaoin so bfleacad na marone Dis Daspiosoin fíor Caroé DO Féanavaoip rán nyZuapact cpuard 00 Bi an 4 Sceann 0016, sunab i comaipile 00 mnneaoan FA óeóró, ó DO foillpig bánao an Lae Offa, Sluaipeact afl A N-AgAID ap An AIT 1 plabsavan so mullac Side Koda, 9 íonnraise na habann ór un Capa Ruard, 1 n-áic nán ba Conaip Coitceann DO Osa0Imb mam SO VTi Fin, ACT amáin muna “céroir cupaid Tpéin-fip Caippti 1 OTapit Sampaid v0 Fromsd A nine asur 4 Mmipnig ionnup nac san FAT 00 b2ircea4ú V’'AINM an an 10nNAD TIN D’1onnfaiseaoap opi an abainn ' Carán na sCupad.” Oo bi rór neanc món 45 A ngpiopugsd-pan Cuise 00’n Cop fin 41. éisean Agu uaman, Sup Doipteaoapi 1 n-éinfeact 1 n-A n-son-copp ODLUIT DAPacTs€e sur an abaáinn n- Scomaip. Da mian oúcnaCcac Leip an omuins ba coireanaise a4asur ba DErdeanaise VDiob so mbuo 1 n-e4a'oain-meaoón an cCTLUAIS DO furórróe 140 man Seall an uacbaár asur an antplaéctaige na habann an A sceann ASur ap imeagla agur uaman 4 námao vo óneic onna ap a Scúl. ÚO' fásaTan 4 nsunnaúa móna asur A n-oproandp agur Sac niv bi Leo, 10ip disd

—_—

72 dn Léigteoip Saeveatac.

ASUT 01S asur SC Sléar eile 0'4 plaid aca. Tusaoapi annran 4 n-uct-Opuinne ap PLUISIO an Sanó-Tnoca ain- minic fin; Asur 00 bi 0e Tpeire asur ve THein-nespiet 1 put na fesn-adbann (amail ba béar Ot), asur o’AINedLaise na Opuim-leice ‘oOub-fpleimne map conaifi Coitcinn 00 Thom-flusas, asur for ve VDi- neanc Asup O'faon-Laise na n§all, o’espbaid 4 ngléspa veatsd fein, sun vérdead 1lioms4d0 074 breapaid, 0'4 mnáib, '0'á n-eacaid asup 0'4 Scaiplid, so pus tresatan on trots 1 brion-óÓomain Cara Rusard 140, asur ór pin rón sur an muin móin. Ó connca'oan Luct an oún4arú an TLU4S ay E4L60 AMLAID, DO SABADAP AS A n'oíobnasa0 man if DEINe oO Feadsdaf. DO Freaspsd 140 fin ó'n bruimnn TAPNLA 1 OTOPAE ADOUL náinis Sur an mopuse ALLTAPAC. Do $abaoan 45 THOID Con ceann na “OPUINSe ba 'oéróeanót$se, so ScuoLof 24 brpuamann4 2osur A óbros4n-Conmán asur 4 msc ALLA FA n& chioCoib comfoisre, 50 mba leó sun Ó'é coinneaocCc asur crneaocon na noul neam-faicrroe 00 9éCuoLaoaon 4 husactspfi ACCP ADU 4 fin-CLeice na fiopimaimeinte. ón can, Ta, 00 Cuala Ó Dothnailt oiubpaiste an cata ASU msc ALLA nA iopsaile, o' EUs ap 4 pubaill céaoóif, asur O’'Eifiseavap an pluas 50 huitrde. Cé1010 [140 1 N-A OTPealmMaib THODA SO cinnespnac, sur cplallaro or cum na hadann te ronn VIOSAlTsip O'imMiIfiT Af nA HaAtlaibo, asur isd 45 TABAIFIT NA PLIFesd O'á Céile man if oéine VD’ fFEAD- aos. Ni nusaoan Speim onna SO pabsoap api an mopusc TALL 'oe'n obainn. ‘OO sona, 00 dvAsIDEAD

An Léisteoip Saevdestac. 73

iliomso ve VeEIpiesad an THLUAIS, ACT Ni DeApnsosp ACT bris Beas ve, ó D'1MTISesospf & N-usiple asur A N-AIfS, A OTAODIPIF TODS, ASuP 4 Luct céimesnn sur cédapa. Oa burdesé 140 Ve É4ba4ine 4 n-an- mann rLán ó Diubsplaigcibd Vipleaca DOMAIN-CfEACT- nuigte locta An ONnAID TAP AN PpUtT “oeamnmmain oi-freaspa TAP NAC noeacaoon cnéin-fín San TuiflesO san Tiubairte mam pompa-fan. Cér10 annpin Ó Dorhnaill 1 n-a Leanthain Can an abainn,

ACT MA TEID, Ni hi an Consip CésONA 1 NS lLuaipio.

Lusaro O CLEIRIS.

XXVI,

O’NEILL (SHANE) TO THE VICEROY, LORD a Nóis) Ps ye

[In] Dei nomine. Amen.

Deannacc 6 Us Néill DO cum an iúircír man 'ótisear ré, 1 00 Cum nA CODA eile De’n Comaifte, Asur 4céim 45 4 fisppaise D106 cpéao 00° funne 00 ni DO fs4CAD 1 n-earonóin 1 NDIOSBAIL 700’n bainnosoin VDaoib-re, ap ap Bupeabain om son f£4TA Son AOOAP, 1 TAipigpin SobáLcoir 00 oéanam omm son Fiolla san licín 00 Cup Cusam 6 00 Cánsa4b04in 1 nÉimúnn ; 7 an iúircir vo PAsabaip in bun n-ionao 1 NEipinn, So plabsmaif-ne smal 06,

74 An Leisceoin Saeveatac.

7 nac paibe ve mailir opm són mo pespira fein 00: Oul 1 bríioónaire snór na boainniosna; act on méro sun Cup 144010 ón TÓCoOmoL AIPSVO Ap An modainpiossain, ap fon nae imtigedann aipigeso nA n€ipeann 1 Sapanaib, 7 sup fupdil mo bnáise Silt fein 00 Cup múr An 10OnNNMuUP fin so BHfillinn Féin or Sapanaid. Asup ip 1 fo An oGpdaise Silt, 41, 4n msc if Fed oem’ CLloinn, 7 mo Deapib- comatts 1. mac m’or0e 7 mo buime, 7 mo Bpactaig, 7 180 Tin DO cun 1 NSioll ne rum bis sipigvo, ap nace bmrtinn mo gSeallado OA mbéinn son mo Seatt mr; J Sup cup me mo DMsAoine pein “aoise an wiptifr OA AT-14pplaro in, 1 NFioll an na Opaigoib: rin, 1 Sceann na bainpiognsa. Assur Aan uaipt 00 PAoileamap fin 00 TeSCT CUsAinn ne bun OTeACT- T4 1 n@ipunn, ni harmtard pin 00 punneabaip-pe, acc Aan ni nán fPAaoileamap 00 DEANAM DOAOIK. MSur of, n'DÓ1S DO Cuipeamasi a DEIC NO A 06 Deus VE utpesacaid 1 Sceann on iúircir 00 bi 1 néimnn 6 00 1mtigedabasipi-re for, J cúscan na UtTpeaca fin 00 LáCcain; J cuimm-re ruonaire VE 7 Na Litpeac rin opm, 7 fiadnsairpe an mé10 Ccóiseómar cosubor vo 'óéanam 'pe'n Comaiple, nace matlip mainn- eActnaige fo-0edpia OAM san OUL 1 Ofiwonaire Spd na bainniosn, Supcpdtpa, act Di0T An 10nNNmMuUIP Tín, 50 mbeupad opainn. Asup acd an Céad Incinn 00 Bi 454M Hurepatrpa snoir A54M um Duc 1 Sceann na boiniosna, ACT AN MEID coimirs DO Cuineabain- re opm so han-oinceor 1. SobáLcar DO: cup im'óúcois Son oóban. Usip. an fad íor aon

An Léigteoip Saedeatac. 15,

mac Sapanaig im’ éin vem’ neamtoil, ni éuipre ME néróiúsa0 TeAactaipeacct Cugsaid Ó'n uain-re AMAC, acc MO éCoraooro OO Cup Plise eile 1 Sceann na bainniosna, OWA Mnipin 01 map DO Cuineabain-re An Toipmesfs fin omm. ASur Doseuna mo “ói- CeALL Aft AN mbafvoa iN, 7 Afi SAC DOuine 0’4 Scuipice ann 180, nO SO mbeiptesp sf 140. ASur TA 6 fun 25016 San mo Toipmedrs níor mó, beim bun muinciíh Cugaib, móir Toil Le bun n-onóin é. sur pogeun-pa ub map ip caoirse beinear fib bun muintip. Cugaib, 00 Cpiocnugad Fac Seallta 7 S4C TPIALLA 04 Ocus 00'n Bainpiogain. Asur viod 4 deithin agaib nac 0’easla Copard 00 Sealt [out] ‘na ceann 4 ploime, ACT 1 NFiOll an 4 honóin 7 api a Spépaib, 00 Cum oaoC F4€ neit 0'A Burl asom 04m, 17 00m’ meuougad Ó To TuoT, 1onnur So OTUSaAinn na TIONTA FIADANTA ATA FUM DO Cum friíbéalLcair 7 DO cum maitip, 7 1onnur so Hcaitinn fein 7 Fac 'ouine 0'A mbia 1M’ 1410 ne reimnóir 7 hondin na bainnosna 7 an Feadmanntaig Biap 1 néimnn uaiti. sur bud feapyroe Eipe uile mo Oul-pa1 Ssceann na bainpiogna ve Toil VE, uasip ni Biard 1 néimnn aon ouine 00 Cuifipead faodb-nor bess nor mop ap a peadmannese, af a pespampad [a] faob-nór ve cumsactaid .Oé 7 DE Nest na DAinpiogna 17 ve’n creinóir DOSésanam-ne 04 FeEADMANNTAC. Ni beas fin, Act Surodmid sid’ Sac fin asur Sac fFpleagpla Diíar ASD óin fin 00 Cup Cusam son mailir 7 San nior mo. 00 eunam omm, NO SO OTUBsArO sid rseuLa 7 TAIPoEeanaid mo Litpleaca DO MaiTtib na Comaipile. mise O neil.

76 ón leéisceoin Saevdvescac.

XXVITI.

SHANE O'NEILL TO JAMES FLEMING, BARON OF SLANE, 1561.

Deannact annro 00 cum an banúin SLáinse 7 ‘00 cum ingine on 1anLa, 7 innip 0016 Sup Sab “me utpescs An 101fTif, ap on Cúis nse Toil Leif an túircir FEIN mo “óuine mo Litgpeacs DO Cup ne mo fneasm 1 Scedann na bainníosna, 7 nac Ail Leir ACT SobÁLcoT 00 DEUNAM 1M’ feonann 7 4n mo OUTAIS, AMAIL man inniírcean 04M FACE Laoi Sunob ÁIiL teir “1anLa ÚLaó 'o'4 $oimm 'oe. sur ip maic an 'oeanbaó Afi fin, com Lust 7 TAiINIC AN 11PTILP 1 n@yunn, an 00 Olisfesd Litpescs maittle ne S140 00 Cup Cusam-fs, 0'A Cun 1 SCéilL 'oom-Ta A teact réin, 1 néimnn, map nace paibe «a fíor a5am, ionnup So mbeit lLutsaip opm-pa fA n-a teact 1 n@ipunn, man bud Coif OAM 4 BEIT omm fe TeACT ÓSLAiS 7 Fifi 10n4170 KAINfiOgsnsé—ip é 4 CONTPAIL . ro 00 mnne an iúircír Com Lust 7 cáinic 1 néiminn; nion Cuin TEACTA licín Cusom-Ta4 ne Tseut é réin 00 tesct; ACT TAINIC Sf OTUL in moO DUTAIS DO oeunam SAGALTAIP 1NNT1, OAp Leip Féin. Assur ir ‘oeimin Sup 0edacaipi fin 00 DeUNdAM ‘oe Toil VE, 7 mire in mo bestsid0, 7 so fopmop an cóin asam ‘oe Leattpom. Asur 04 mbeit sn céao if feapp ve éLann2ib Néitt 7 mire [réin] San anmain; ni deun- €001 SAvGALTAL ón AN SCu10 00 bei beó ACA. ósur

dn Léigsteoip Saevedtac. 77

ir minic A TAITSesO SoDóáLcor DO VDEeunam ofipia 7 níon criocnusead pin apiam aca. ASur Aatdéim-re SA Capaorve fúb-re 7 fle maitib Salt na héineann nac Féin ip cionTac ne DOLAID D'A NDEUNTAOI 1.6rur Tuasp, 7 NAC naibe DE mailir omm-ra FA n-a oul 1 Sceann na bainriosna, act puineaCc ne pocamat AI[S1O O'PASAIL 1 NFEALl an nois oi) onónaca Ve mo muincín. Agur ni maitle fe earonóin fe neam- toil 000’ Ail Liom «A Dul 1 briaonaire na bainniosna, ACT mailLe ple Spso 7 pe humlacct 7 ne Tapupeact. Asur 04 MbAD TOIL Leif AN iúircír anoir, Tap éir SAC '00LA10 0'A n'oeánna4'0 Vath-pa—mMapi aca Afro Maca 00 LorsoÓ 1 00 Opiredad, 7 mo baile Fein DO brea Oam—na Sapanarg 00 bpeit curse or mo OuTAIS, man ip luaite ‘o’feuofainn 0oO beinn ag Tiall 1 Sceann na bainniosna. Assur mA ATA nse TOIL teir pin, ip 'opeimin naC BEUIl (OA méro páince suum) ouine nac veitte OO Afi COIMESD omm, 7 SO romnmón pib-re réin. Ásur oon Lom Fein, ni Beuil comaiple ASAlb-pe 45 Duine eile 00’n Comainte an an túircíir; 7 ATA, If OLC AN ComainLe O16 san. mire 00 SAabsil maille ne humtlsacc 1 reipbir na bain- fiogna; no ni leiseann eaglsa O16 comainte vo TABAITIT 06. sur cupimio « fiaonaipe ap O14 nse Bruit asaib ve Mé10 uma 00’n Bainpiosain ouine ir mo ne miangsupr 1 if ATA Af Ti M’uUMLACTA 7 mo feipbirpe 00 TAbAITIT 0O'N Bainpiosain 'ná mire, act muna mbeit An itipcip nac áil leir fin 00 Sabail SO tToilteanse uaim. beds fin. | 7 mise 6 NGILL,.;

78 An Léigsteoin Saedeatac.

XXVIII.

WILLIAM OF DANUBI (?) TO JAMES FITZ MAURICE, A.D. 1579.

Desta 7 pldinte 6 Uilliam of Danubi so Séamur Mac Muipup. Agur viod a fíor a5 Séamur sup cui mo máóoisircin beannacc cCuise, 71 muna brpóimó Séamur 50 lust, o'imtigeamap. Oip acá Seán 1 boniorún a5 fuipeac nem” maisiptipi DO Cup faip- neir, 7 báro4róe ‘00 Cup (ain) San cTeact Tap So bnáCc Afi. sur api an soos pin Surdim Tu 1 n-ainm DE 7 1 n-ainm m0 MaiIgircpesce fA fopcsact 00 wivesact A0 lust, no ni ofuil bfeit asso afi 4 Foyutin. Agur fpeasgsaip. na cabspita maite, man ATAID Clann lanta Connsact 7 mónán eile v’feapaid Gineann. Asup for viod a fíor 4540, sibé ni soubsiit Cumonn Opin, naé cearoa aon ni de, siíbé ni bear leir. óÓÁsur vi0O 4 Demin 4540 nse éroin linn, 4 mé10 sTAMUID 17’ Uipespoard O'iNNifpin. Assur (so) mbud mhait tnn fuipeann “aoine vo teacét leac, SO mbud fo-mait Linn TH Féin 17’ aonar DO teact 0'4fi Scadvaip. sur viod suai 0’A Baca DE énuarón OPT, óin PAOILAMID-ne To Hit. pup mop rear n-Eipeann as einse linn péin, 7 00 bud fespyroe fin oe mhónán cur. Ósur fan fe rosmap, Sift 1p DAOSAL An fu0 DO Dul '0'aon-c401b £401 fin, 1 If 'ná fin DOSEsnsmaoir ‘Oo bHpor-

An Léigteoipn Saedeacac. 79

ougsd, 04 fritimiír sunob Lusaitive oo fpeisedpta finne. Assur vi0d 4 VDEeImMin 4540 nse usm Féin TStiobsaim reo, act maille ne fupdileam mo mais- ircneac, 7 Suplab peiucteac pgpiobsd ó éimnn Cus42o, Óir An licín 00 FSpiob an pionapsal 1 mDaile an Sseilig 074 cun Cugad teir an sceannuise Ó San MAlop, DO’ fFeall an ceannuise pin 7 Mac Cépctais, 00 b4 CAéiproesr Cmiíoro DO’n Ceannuise fin, ap an nlonapsal, 1 pug Mac Céptaig an wutip fin so T2oncLáinse, man 4 ibe an Siúircír 7 an Pperroin ; J ir é fuipm po bi innti «1. Deaca 7 plaince ó Sean Mac Uittiam so Séamur, 7 vi0d «a flor 45 Séamup sumnab mail cTAinig cpuitnesact na mbnácan 7 sun meat cpuitnescc an cine,” vo faon Dia an pionapsal an uain pin. i beuil ve nuardeact rseutL 45am, Act tespomsg Mac Céptsaig Riabac, 7 níon tás Rudpaise Ós Ó Moda cleat rsotb 1 Nar Laigean 7 1 BbEicro mile 54C4 caoibe DE; 7 amáin, Act 00 fár CONFAD COS410 1 mónán OV’feapiaib Gineann 1 n-ASo10 Saranac, 04 bragao0soip cabvaip. Ni bess fin, acct TADSI-. DEANNACT 1 n-oinm mo maisiptpieac 00 Rig Fransc.

80 An Léisceoin Saeveatac.

XXI: JAMES FITZMAURICE TO ALASDAR CIOTACH MacDONNELL, a. 1579.

Deata 7 plainte leat, 4 PSpibeann, Gum ALapopuim Ciocaigs Mic Oomnaill, 6 n-a Eaparod 7 6 n-a Gom- panse réin 1. 6 Séamup Mac Muyup mic an tapta. Asur viod a Fior SAO mire vo Tesct FLan 50 héimnn maitte [pe] cumar éir a bpuain O’aip- | oedfi 1 0e PIUbAL Coiscníoc, . ósur ap an obanmn, Appaim Aifi-redan TeEACT Cusoóm, 7 an méro buanna 0 tr. reuoar FE 00 CoDainc Leif. AsSup maitte pup fin, bio'Ó 4 Des alge nac TAINISF am Cum aon cosaid, 45 A MbOAD COPA OO meanma MAIT 700 BEIT Mise AS ceact cuise an Cosad fo, ón mónán o's0b4d16. Ap OTP, DO fei SO Bfpuitmio As catusad Ap fon spi Scperoim 7 Casaitre OG, 7 ina 10610 PIN AS copnam Api noUTAISe 7 as spor e1puTi- sroe .7 O4nsp 7 Lucc euscóna; 7. ainouse.. Assur maille fir fin FOP, NAC farb ré. mom AS AON TI§Seapina tr reann Oiolfap 4 TUApApoal 7 4 Ceannac gur réin 7 fle n-a muincip “ná Diolpap mire; 00 néin NAC paibe “óm Aon usin ir reann mo Com/ófTf Afi 6 OÍOL “ná anorr, buí'úóeacor 00 O1d Mop na Tpdcaipe o'4 Cionn, 7 maditle múr fin, 00’n muincif. 00 bef an cuma? rin 04m O14, 1 nse téispíÓ uúinearbarú omm 6 reo ru4r: ASup ni veas MH “Acc Nd OIN aAO FAIL Són ceacc 1 n'oóis So bruiseaú fe Lespusgad Ei51n

ón Léisceoin Saedeatac. 81

in-d óruoin DE DUS 7 DE faocón án MO Plige-re poime reo; fupdilead an 4 BPAITUG 7 on UsIPlib na cine AN aimpifi 00 Fleas, 7 Eiise o'éan-Láim an ron cperoimh Cpriort, 7 00 Copnam a nottaige, agur, maitte túr pin, so bpuisrvo 4 mbuanna óa uile 4 NDIOl SO hullam, 7 so bruiseam uile íona4o 1 Hflaiteamnay mime, acvT FO Scatuigedam ón 4 fon.

XXX. séamus mac mUuiRIS MC AN 14RLA VO cum wmsoiuin mic SOMNAILL, 4.0. 1579.

-—--

Snár na uicne Leac, a pspibeann, 6 Séamur Mac Muipup mic an lapla cum Wpoitin Mic Vomnaitt, 7 mnip, A Bille, O’'Uipoitin, mire VO Tesact Plan, 'éir Af mts omm, Tap sip SO HEipinn, maitle pe curmacc- aid 7 ne cumar, buír'óeaCcar DO O14 4p a fon. Ap an AKA PIN, 1annóim onótib-re P16 FEIN 7 an méro DO buannsadsaid ir feuvfarde DO Tabac Lib vO teact Cugam, 7 so bruise ib Dun ocuanoroot 7 Bun Sceannac, asur SoóC ni bur oipcear Dib D’'FAS al SO cuiLLmec, 7 00 néin bun OTOILE FEIN.

ASur if cónaroe OO [a] TEACT, tr MAIT AN ríon SCATA AcÁ 4541NN 1 N-ASAID Afi NAMA, .1., rinne as cornam

82 An Léisteoin Saeveatac.

Afi Scpeioim 7 Af noutaigse asur 140-pan 4s cun an cperoim Ap Scul 7 an Ti an noutaise péin vo buain Dinne; rinne an an Beipinne 7 140-pan Ap An mbnéis; finne 1 n-án SCpiopoaisib6 Catoiliceséa 7 140-pan 1 n-4 n-eipllTiSib; Aan cóin ASAINNe 1 AN éascóin ACA- pan. Ap An aoban Pin, c1sea4ú FEIN, 7 fupldilesd an 4 OPaiTpub 7 an usipuub 4 Comappan 4 n-dafim Do TOSHAIL, sft OTP on fon DG, asur ina 01410 PIN DO copnam 4 noutaise; asur, maitle pur fin, 4 mbiaró oe Buannsadvdsaibd aca FO Ofuigid fidad 4 NDIOL so hullam, 7 Taipir fin for So Bbruiseam uile cuanorcoL piopparde ó n-ap OTISeapina, 1. Ó Tora Sná04c sp pon catuiste sf 4 fon.

XXXII,

séamus mac muiris mic AN 14RLS DO cum R&SNaicr mic SCOMNAILL, 40. 1579.

Snár na Uicne Leac, 4 bilte, ó Séamur Mac muimúr mic An 1lanLa Cum 4 éánao 7 Cum 4 éompánais Féin Résnaill mic Colla Maoitouib, asur innit 06 50 noubanc-T4 mír An méío DE BHudannsavdaid ip feud- far DO Cpuinniugad, 7 cearc Cugam, 7 so bpuisró « Diol Do néin 4 Toile réin, Oip Ni pabsr-fa tom purdeac 00 Oia [00] cionn aon usp mo Curh-

An Léigteoipn Sae'óeaLac. 83

ACTS 1 IP reann mo Cumasp anoir. Comarpilis SAC Aon ved’ CAéipoib Lenab feipytoe CATUgAD ón fon 4 Scperoim 7 4 noutaise 7 ón no aAipiseavo 140 Le Céile o'fásaiL an fon A OCuanarcoil Teact DOM’ 1onnruróe-re 7 so bpuise Sac ni Diod fin.

XXXII. SIOLLA ORIFVE uo NeEOSuSdA VO Cum AN ATAR RO1Deono núinsíonn..

Ap mbeannacc cusaib, a ataip, 4 Roibeagvo. tlúin- rionn. Diod 4 fíor 45416, an ni DO bi ’na Leirse onóinn ne haimrin, .1., An md1D DO bi sn Pperproenr O'IannarÓó onaóinn, Sup sontuiseamapf anoir i, asur braiíccí OAOoIb-re Labainc pup an b])nerroenr an an ron, rá'n scon annrin so Lobáin, vo Désnam an nD1400CC4, TO DAD maic Linn é an mónán o'aoóban- AID. ón cúr, ionnur SO mbeamaoirr an éan-b4lL múb- re, 1 1 bfosur Do mac Ui Néill, 0A ociseaó DO’N Tift ; matlle rp rin, (már gion), Sunab annpin ir reann 00-Sniteap Léigeann. Ip coparve o'n pyie- rroenr mo cup 1 n-Áic MAIT, NAC paibe DO éúir 45am 45 cun 1 n-agard na morve úo An CEAD UdsIfi ACT v’easlLA SO pacad 1 n-agarod mo rcuroéin. DA OTIgesv an easLa fin vO Bi omm DO Cum cPice, DO

84 An Léisteoin Saevdeatac.

bad LUssrve an 'ouine eile móro 00 TAbAITIT oó-ran é. Cuimm-re a fisdnaipe op O1d Nac puscTansp af bit 'oo-bein omm FEIN 4 TABAIPIT, ACT DO mion TOILE an Pperproenr 00 'óéanam ; Sip 00 Pcpiobsd ap Sat- manca asup ap Valeoulic cusam so minic, map 4 brésvpainn bet san TUOKLOID Afi BDIOT DO cun omm pam’ pturoéspn. Maitlte pup pin, 04 OT15e40 mac Ui NEiLL VO’n cin-re, if Copmail so bpruisinn an 900 6140 'na UdcTANAP onm. Can 4 Ceann fin ute, ATAIM ón A TOIl-pean anoir, $1bé man Ccoiseónór re DO 'oéanam DAM. Vo macaáinn Afi cuoinc Cusóc réin ón án aimrin Diomsoin-pe, muna DeIT ful 454M sun- ab ann 00 ctTfiparde ap 546 éan-con mé. Valete. Duaci, 19 Septembris, 1605. - Vester ad omnia

BRIGIDUS HOSSEUS.

XXXII.

sainm scoile 6 400 Ó néilt, Loic Tire eosain, 40. r60r.

os

1 n-ainm O06. ós ro map forcar Ó Néitt buan- n4ú0a4: Ap cúr, 0o'n Céao PAIHDIUIp. céaTo PONT T0 ÉuaraTcal pa pdite ásur fice ponts 'o'uairLe Leic. HUADNA, aéc AN Udiple 0'FÁSoil T4 Céao nóiúe, 1, 04

-

ón Léigteoin Sae'óea4tLac. 85

mbpmireao an buanna an an TISespina FA san anmain áise an acCc-náice, areas án an uairLe cum an TIS- eanna, 7 mad é an TIFespina ÓiúLcar DO’n buanna Són 4 forcaú an ac-náice, an uairLe as an buanna. If AmLAIO DiolTap an cuanarcaL, SAC Merve NAc bpuigtesp na aipis5eavd De DO VIOL man TO: An Loil- Seac no an manc 1onLaois 00 Cup amMac if nA FIAcaib A n-imeocaldif eoin 10C4DAID 7 PSoOLOZAib an Tipe. AN T-afim asur an T-E€404C DO Cup AMAC 1 NDIOL An TUAPAPTAIL DO á 0 Ma4papsal. Diad an crais oiuin Fa plaite .4. ceitpe meavaip ficead ime vO Tomar Saltin na Loinne 7 fice meavsf mine ; 7 0'f14C€416 an An cin Lest an BID DO TaAbaipiT DO’N buanna “na B140 réin, 7 an leat eile 00 pdéidead, 7 An Leat-pdl Dead ceive psillinge ra meacan SO n-a min, 7 bneiC an mapiapsail 7 an buanna DO PAéroedd PA LeiT eile DO’N biad fan AIT NAC bpruiscean an 0140 "na 6140 péin. Ceao coéictisire ó A forcca4 AMAE as ón buanna cum 4 610 DO CósDáil, 71 é as CAiTeAM an 4 áimrin an éóiccísir pin, asur 04 bópronaó ó'n CoIcTisip pin Amac Leac-conóin man Cáin 45 ón TISedpina sip SAC éan-Lá biar amuis. Muna violard an T-iocaide an bisd Leif an buanna Cionn coictigsire pin, O'fFiacard an an iocaidve an 0140 D'1OMCA Sur an AIT a mbisid an buanna 1 brortonsponc. O’PFiacaid an An Conpabal céro deIT ceacnan If ceicne FICID ón 4 Scoraib 7 vD’folmugsd Fifi VESS, ASur if é ceol 4

86 An Leisceoin Saeveacac.

oteID AN fFOlMUgsdD fin, cud DeIcnedbsIp AS con- PAbal an CEé1ID VE, asur cuid cuIsip AS mapapsal an ciple Féin, As5ur cwmo tin, 45 sallosglac tana. OD’ Frlacaib an An TISeapina, FO ón 4 Coinpisip 45ur 4 cigespinaip, Sac ni ve ro 00 Comstl oo'n buanna asur Sac mat ip bur éroin Leip 00 óoéanam DO'N buanna 1 n-4 CAILIDeESCT FEIN; asur An Céad o10Ce pacar an buanna ón 4 B140, é 00 BEIT 46 Caiteam sip réin An oroce pin, 7 ma&ó é an c-iocaróe Buf CIONTAC FA san Diolaroedsct DO DEeANAM Leif an buanna fa Céao LO so n-o10ce, 4 B140 Af AN focarde an Fedad coinneocar e&, asur 4 Curo féin iomLaén Leip an buanna 45 imteact 06, Leat amuis Ve bíso an Céao Laoi 50 n-ordce ó $eibear an buanna 4 O14O. SAC AIT A DTIOCLAID Cr 4010 41n AO1DISEACT NO FA AiN- vDeoin, SAlin ime map CAIN NA horoce fin an FAc cúisean 04 OTuUiLLfe car4019 DO VEANAM Offs DO NA budannsdaid.

If 140 na f£idGs ATA an buonna ar To: Ap OTP, FO Onis a Coinpisaip asur 4 onma, ó beIT “oiLear TAIpUIpedac SPAVAE umaL upiplamac 074 TISe spina, aASup 4 tneasna SaC uile uain 1apipipap 6, asur DuUl Leif oo asur 'D'oróCce 4n SC AIT A n-1A4nnEFo1Ú0 é, ACT Nac Scuin- eann Ó Néill o’fiacaid af buanna baile o'íonnraise ACT DO néin A TOILe FEIN, ASUP An buanna 00 Ket 1 óbrortonsponc Sac FAD 1Apipipsr 4 TIFeapina sip é LEAT amuig “en Coictisip Tussd DO Cum 4 KID DO TOS-

An Léigteoip Saeveatac. 87

BAIL; ASU DA N-14pipard an TISeapina TAippednad VA udAIp T4 feactmain afl an mbuanna, 0’ F1AC4IB an an mbuánna fin DO TADAIPIT OO, ASur Leatcopdin man Cáin AS An cTIfedspina an SAC feap Nac bruiscean vo Lácain DO NA PalHoiuipib Fac éan-Lá oiob pin. OV’ fise- AIK an AN mbuanna són Seall an DIT DO Slacad 1 brortonsponc 1 OTip 4 TISeapina ACT ne manarsaL 00 belt aise; asur VA noeannaú TUITIM an AN ASpa, asur, man An Scéaona, San Seall DO 'óoéanam an an mbuanna, act ne maplapsal DO beIT DO LATAIN, asur OA Scuine4aú buanna 1 N-d4S4A1O Mapapsail 4 Tifeapina, 4 Opeit réin 00 Cain AS An Tigedapina an An mbuanna. Sac cúir impesapns aimpérocig teiseomarp eroin ciS$eanna An cine an cin FEIN asur buanna, Delt an D4 ma4mnarSoL DO Beit annpríin. D'fiacaib an an mbuanna san upicd10 00 VEAnsam “'éan-ouine ap S4C C40156 De san Cesd ppeipialtsa A Tifeapina. Sac cneaC “óéanar TIFespina asur Aan buanna, Tian nas scneaCc 00 na Dusnnsdaldb ASur 04 Ochón 45 An Ti§- eanna. Sac ea€ malt asur Sac LúineaCc beanpaidveap amac 00 belt 45 An TIfespina. Sac Ondise Eipeactac or 4 bpuiscean piotédin cómaireas vopasoac vo belt 45 An ceanna, A5ur ón ceanna DO TAbsINT tuaCc paotaip 1omapb41d DO’n buanna DO fief Toile An c1S$eanna; Asur Sac bná Se Seobsr an buanna ór A óruiscean fudplagad, Tian An fusplaigte as an buanna asur DOA OTUAN AS An TIFe spina. OD’ P1ACAIG an

88 An Léigteoipn Saedeatac.

an mbuanns bárt0óilL Laoi asur ráine Leapta oróce 4 ceiteapinap 4pa0nd DO TAKAITT 074 TIFeEapinda FO Bis cána. cd Ó NEILL as á fósna 00 Tads Ó Ruainc, asur DO S4C buanna mpóCar FA Mumain, anmain fa rcóigo-re te maitib Muman, FA béin San E4n-l4 pe mat o'fosan Ui NEiLt Ui Oomnailt ovo’ Pagar So bnáC; ACT SAC uile Budannsa DO naC4ró Tap AN bruipm-pe oo Beit fuasapta Ó Usa Néill asur Ó Usa nOomnaill, 1onnamail asur vo buí Dispmaro Ó Conéubasip, So bpastaoi 4 Ceann ne 4 buain De.

1nOGn Seansinn. 2 Febpuaspii, 1601. Ó neil

ee Oe ae “RS w4 i ;

Sahai ade

Asa, ff,

-

TrOCLóin.

&, subs. vel., what; cuma Liom 4

n-imteoéard omm, I do not care what will happen to me, - 12, 4. Acavam, f., academy, 18. Avaltpansy, m., adultery, 37.

_ róba, f., house, habitation, 70.

A&Ob4lL-mn6p, tremendously big, huge, vast; pl. 48.

Aobanrpa, f., advance, 65. [From Eng. |

AvLacamm, I bury; pft. pass., 14.

Aepieac, light-hearted, cheerful,

_ merry, 31, 2.

AS, m., valour, 415, 70.

combat; gen.

face; 1 n-agard, against, opposing ; 45 cufi 1 n-a. nd moive Go, declining to take that vow ; v’eas5la so pacad fit n-a. mo rcutroéifr, for fear it would interfere with my studies, 83.

Ass, m., claim, arrangement ; 0’4 nvesfinad cuirim af An 4514, if he fail in the claim, 87. :

ó4cilLLróe,“handy, expert, cau-

_ tious; 50 ha, cautiously, 54.

Aisméile = ardbéile, pl. of aróbéil, terrible, awful, 70.

_ AiSce, gen. of agard, f., face;

45 cabaipic aiste an, facing towards, 32.

AimLear, #., ruin, mischief, loss, 12, 4. Aimpeérocesc, m., dispute, strife, controversy; gen. -t15, 87. Ainbriíor, m., ignorance, 17. Ainverp, wretched, 53. Ainoip, f., maiden, woman, 44. Ainolise, m., tyranny, 80. Ainm1ve, #., animal, beast, 48. Aipeam, w., act of counting san á. af, without counting, without mentioning, 25. (Leath Chuinn usage often prefers Aifusim in this

young

construction. |

AIP5EAO, M., money; Af fon nac imtiseann 4. ns hEipeann 1 Sapanaib, because Irish money does not pass current in England, 74.

Aipite, certain, particular, 10, I; 50 h4, especially, 4o.

Aipinedn, m., sitting up at night, 40.

Aiplins, f., a vision; 4. no bríonnsLóro vo óéanam, to have a vision or dream, tg.

Aiptesti, m., journey, 31, 3; Cuipleamayt a. oftainn péin, we took a journey, 32, 34 (this also = we took trouble or

- pains, we took a round-about way of doing it, &c.).

óitntro or 41T1d, f., knowledge,

acquaintance; if 4. 'oúinn, we 57; Dod’ 4. 04m péin, [Aitn10

know, I myself knew, 58. is the older form. |

Mitmsimre (emph. form 1 s. pres. ind.), I know, recognise, 20; atmseann, 3 S., 20; Att- neotso, I 5. fut., 51.

óitit $e, f., repentance, 39.

ALLOD, distance back (of time); 1 n-alloo, anciently, very long ago, 25. [Still spoken in Uls. |

- AlLcapiaé, adj., on or pertaining to the far side, yonder, beyond, pia:

Alt, m., an article, a portion, an extract, 37.

Amaro, f, an apparition, a ghost, pl. 69. [Now commonly = a foolish person, esp. a fool- ish woman. |

Am4in, only, one; hence (when

after a verb) even; Lé1se40 amáin, even to read

them, 18.

ómanc, m, a sight, thing seen,

*230-: ,

Amarcpac, f., the barking of a dog, 26, 4. [Now common in W. Muns. |

Ands-buryt, 7, a great roar, 55. Anacal, m., protection (af, against), 50.

Anam, m., soul, life; com

140 'DO

Anaorb, f., discomfort, fart a3 6o. (eee ‘i = 8 An-bpotalac, very sultry, 33, S73 e [In some districts an-meiptd. Pe a Anplaiteap, m., tyranny, bg aS

pression, 37. É ae eo ie anmain panmhain, f, act of ee

remaining, 85,88. md os a ie é Anelann, m., Kitchen, condi- .

ment, 58. rae = An-oipcesp, unbefitting, unjust ;

50 han-oipteeap, most ntibe-» 3 eee

fitting, most unjustly, 74. . M oe 2

ónfárra, unsatisfactory, uncom. WS er fortable, 70. [It is doubtful whether this is from Parts, ae handy, comfortable (from rór) int

or from pafta, satisfied, satis- ese fying. | ae

Per =

Ancpdactaise, f.,impassableness, - . . ar as: = B3 ós impossibility of fording, 71. i.

Antpat, m., a time beyond the” ae

oe proper ae an inconvenient = ; ). ry, ES : time, “late enough ”; ip 1 n-a. Se

esas tu, “you come pars Bie

come! 20. | =a be eS Aovaipiescét, 7., act of herding,

20. oes Aoroead, 7., fate, end, ‘death,

71. . £. Aoisrveaét, fF, MA Coise se

Ge, accommodating a guest or = a billeted soldier, as at 86.

es - Aonroe, f., height; s. mop 7 and size, 32.

SS doip, f., age; 1 n-soir 4 na4o1

_ & óeic mblíaóain, nine or ten

years old (Jit., in the age of

“his nine or ten years), 1, 2;

century, 16.

w

- Aon, one; maf 4on le, as well as, along with, 36. Spada, f., endurance; gen.

“Apaona ; ceiteapinap apadna, _ enduring soldiering (or sol- diership ), 88

Ss Átro- cors4y, great triumph, a great havoc, 66. ps: _ Apro-Semmpedt, m., general-

si issimo, general-in-chief, 65.

www

ee dyro-cuarpurs, f., great name,

excellent report (Jit., tidings), (34, 7-

4 ftoime = moime, before, 75.

[Ulsterism common to-day: a

“á tú4m a poime = ever before.

Bee The a is perhaps merely a

~““sound-a,”’ |

rot “Appacca, mighty, manful, power- we ful, 65.”

os . dptpanta, fierce, furiouS; 50

a s ha., furiously, desperately, 64.

= [The same as afi6nta, cross,

3 4 a passionate, furious (Wat.);

; ce | Aflannea, cross, peevish, testy

Con,

i métro ann, it is of great height

AT-1appard, Ff,

| Here we have the Northern form of

Apu, intj., eroo, iero, 25.

this exclamation. In Muns.it - is made slender, aif, and Anglicised yerra.” “The quick-witted of the Englishry of Ireland - were | swift to notice how like this was to a common English ex- . pression,and in the resultcon- —. cocted a fine joke of their own: “I am a aye 414010 (are you)!” |

more

ApdAlt, m, assault, assault at arms, charge; an t-4. 00 tabair, to make the charge, 62. [From Eng. |

Apna, m., a rib, 25. taro, f., an asp, a wild beast, a venomous animal; #/. 69.

Ataip. cliamna, father-in- -law 5 gen., 13, 9.

Atepan nsé (= aéjtannaé), quar- relsome, entangled, trouble- some, 13, 6. [The spelling employed here shows that the writer regarded the word as - made up of at + cpannac— cp. cpannpa = ‘a knot’ in Con. and U., from cana, tree. Another spelling is eacpannac. |

seeking or re- -

questing a second time; 04 a.

rm, to ask that again, 74.

92 i Foctóin.-

Atlam, quick, swift; 50 hattam, quickly, soon, 60. dt-pdite, f., the next or second

quacter (three months), 85.

Bacall, m., a crozier, gpl. 49.

Ó'n = biovasp, 3 pl. pft. of céim, I am, 64.

báóar, tmpers. pass. pft. of cóim, I am; vo b. 45 védAndsm mapbt oft, they were being slain, 62. [A common literary form. Now biodtar, bítear, bícear, biod in Ireland, and bhátar in Scotland. |

Dainip, /., wedding, 7, 4; gen. bainre, 7, 5.

DalLlabéirin, 7., spinning round, turning round, 7.¢., the sensa- tion one has when giddy; vo ein an TI5 db. 'na TimCedll, the house spun round him (or, at least, so it seemed to him), 55:

ban, w., lea, plain, yard, 1, 3; pl. banca, 33, 5.

bána (also bánuseo), 72., dawn, 71.

Danna, #., a bond, a bail; mire mo banna, I ampmy bail, “DII go bail,” I swear, I am posi- tive, 19, 2.

baosLac, dangerous; ba b. 'oo'n ndamaro bu4tú 0 PAsail OH, there was, danger that the

enemy would be victorious over them, II, 2. .

Dapamaitl, /., opinion; carvcé 4 6. af, what was his opinion of, what he thought of, 13, 6; as cabaipit bapamla, supposing, opining, 62 [cp. a5 cabaine éipteacta (Don.) = as éire ceoct].

bároa, 7“., a garrison, a guard, 75; pl. bátroatóe, in b. 'oo cuft aif, guards have been placed over him, 78.

bároáit, f., act of guarding, guarding, acting as a sentinel, 88. ee

Dorp, 77., superiority, excess ; AA bein BAP olcair an, which exceeds in wickedness, 37.

Dappardeacr, f., too much, over-much, Is. ;

Dapuncact, f., barony, r, t.

baca, 7“., abuse, complaint (?) ; ós sobáil vo b. an, abusing, » upbraiding, 64. [The true réading may be 45 sSobóil 00 bata or, beating with a stick. |

bATap, 7., crown, crest, summit, sae &

béao, ., pity, loss, 52.

Deas, little ; 1p beas ve, few of, I, 1; ba beas ndqt, he almost, 2, 5; ni beas pin, (that is not little), that is quite enough, “and no more at present,” 75, 77, 78, 80.

Dealac, m., way, road; éum Si : bealais, away, 20; leac an bealaig, half the way, half- way, 21; leat bealais, half-

way, 23. Deanparde (38, 8th line from foot): Read béapiparde; sui . balD a dbéapparde 140, that '- they had been born dumb, 38. Deanparóean = bainpíóeat, bainpeatt, fut. pass. (rel. usage) of beanam = bainim, | take; 6. amac, which shall be taken

_ or captured, 87. : Deannarsteacr, /., blessedness, ' Deatadaé = beitróeac, m., beast, 8,6; pl. 8,7. [ Pron. beáe in $ Don. |

we ‘Wert, f, act of being; bert CEATHIAY If Ceicne FICIO an A : _ scopaib, that 84 men be on = their feet (¢@.e., ready and armed), i.e., he must have 84 men in actual fighting strength,

8s. Be. Deo0-ToLLad, m., act of piercing to the guick, 68. e

= 0140, m., food, rations; an Céao oroce pacar An buanna af 4 6140, the first night the soldier

| uses his supply of rations, 86; : 4 BiAd an An íocaróe, the 2 billeted householder (?) is S bound to supply his rations, as 86.

.

tv Ao wD Pa? fs é $

DLAit-fliobta,

> AN Foctoip. 93

Oille, m., note, letter, epistle,

81, 82.

Dipeac, #. and f., increase, im-

provement; g/f., 6, 3.

Ditin, f., cause, account; only

used in 00 bitin, because of, on account of, 67. [Survives still-in Con. in the expression 04 Byitin pin, in which the common adventitious jt is found, the phrase 04 bís pin no doubt also assisting in the change, |

smoothly or beautifully polished, 68.

DLaordeat = bLoavae (= sLaoió-

4c), m., act of shouting, II, .2.

DLAp, m., a field; hence a field of

battle or fighting, hence a battle or fight, 61. [This word is used in Ireland, though quite common in Scot- land, where it is often found

now not

in place-names, anglicised Blair, thus Blair-Athol— bLán AtPoola, Blairgowrie, &c.

DLeacsc, milch, possessing milk,

57: bDoétainesct, f, poverty, 39.

bosán, m., soft ground, 9, 10.

Dopb-teine, f, fierce fire; dpi.

-teintib, 38. bDonnaim, I increase, swell; bonn asur 00

00

neancuis

uinhe, it increased and got

louder, 55.

94

Doctin, m., a blunder, an awful mistake which could have been easily avoided, 53. [From O. Fr. boton, now bouton, a bud, hence “an unfledged bird”; 00 pinnif oo bocún = Anglo- Ir. “you made a. gosling of yourself,” ¢.e., you made a fearful blunder that might be expected only from a baby or very young child, and that could never have been per- petrated by a person of sound common sense. |

“an immature thing,”

brabac, m., an excess, addition ; timceall mile vo lise 7 b., about a mile of the road (length) and more (“a bit”), 32, 4.

bróise, 7., a hostage, a prisoner of war, 87; gpl. bhás óac, 87.

Drage gilt, HH, captive of pledge (sill, gen. of seatt), hostage, 74.

Dyaitim, I feel; 7 pi. pres. ind., 35:

bronoa, m., brandy, 24.

Opescad, m., dawn, /it., speck- ling (of the sky), 71.

Dpeasoa, fine, 1, 3; pl. spelt baeasca, As 3.0 | Orig. Bregian, from the royal palaces of Dpeasa or Bregia. Cp. nmuom'óa, originally = Roman. The common spelling is now

foctloip. =~

breas. The L. Sc. draw is no © doubt derived from this word, . although some deduce it from Fr. brave, and “a brave day”.

is usual in Scotland and Ulster. Welsh bváf appears .

to be connected with the latter, though it has almost certainly been influenced by the Irish word. | : Dreasvact, /., fineness, splen- dour, 7.¢., beauty, 23; 34,7. Opeanars :

m., a youth, a stripling; &

read brnreónais = BiopiAnais, voc. of bíonánac,,

brednaig, my fine fellow, 54. :

Dreatnaip, /.,, Welsh (language),

17. [In Muns. this word has.

the form Dyeatnairzs. |

Dreatnugad, 77., act of looking úis:

at; 254. ! Dreatnusim, I notice; sun

bpeatnus 4 bean, until his

_ wife noticed, 13, 7. Dreip, /., loss, detriment, 3o.

bDyeit, /., sentence, 38; gen.

brlerte, Zo.

Dreic ap, act of seizing ; b. an ability or means of (or to),

chance to; no ni bruit d. ASAD ón A POfITIN, or you have no means of relieving 78. various usages to-day, of which we may quote the following used by a good Kerry speaker :

him,

[Much heard in

Ni’L aon Bert as Dinn Eavaipt af! Ceann SLéibe = “the hill of Howth is not at all compar- able to Slea Head,” as trans-

lated by himself. ]

a" Dyteiteamnap, m., sentence, i. Judgment,-opinion (of a phys- eo ician); DO Tuyaoapi na Leasa =~ —. báir opm, the physicians ac gave their opinion that I would LAE die, 26, 5.

= bmarcott, f., word; dat., bpértiqt, * «473 fl., Dyratpa, 40; dpl., 42. ss Opis, m. and f., power, energy; spl. in Le bpiogaib ceineaú ss ABP uirse, by the powers of aS se fire and water, 16.

=m " bmocc-Paobrnac, spell-edged, of si. Magic edge, 68.

ss Ottoét-pyotad, m., act of lop: -* ping off by means of charmed ó óna weapons, 68.

is Djtonngloro, /., a dream; ea ES Saee vedpinald b. dp14In, IO; Apl., ea. -i6, 19. [The only peculiarity

this word shows in the spoken tongue is that in W. Kerry it 5 is pronounced as if spelt 4 Bee bhíonaSLótro. | : ss brreaú, m., rout, defeat, flight; 3 04 sconsbail ó Bread vO Sobáil, to prevent them tak- “ing to flight, 62. Dyupim ap, I break an agreement with, Ido not fulfil an engage- ment; 04 mbyjupead an buan-

eg aah pe a

big, ms i

reg éi,

i

É Foctoigt. | 95

na Afi an twidedagina pa san anmain aise an 4t-stdite, if the soldier fulfil not his en- gagement with his lord, so that he remain not with him the second quarter, 85.

Dyocaé, m., a sheep with black face, a Scotch sheep; “i. bpoca1s, 15.

byopnugsad, m., act of exhorting or encouraging, 65. [Still the Oriel form in Ireland. Else- where bpopousav, bpoplus- AD. |

bruisean, /., a fairy mansion ; dat., bnuisin, 7, 5.

Drúineac, f., fragments, bits, scraps; gpl., 69.

bruic, gen. of bhac, m., a gar- ment, 50.

Duacaill, m., a lad, a young man of marriageable age; dpl., a.

Duaóaccáil, f., better, upper hand, conquest ; with art. and followed by apt at 11, 3. [Lit. form buadcain, Muns. bua'ó-

_ ACTAIN. |

Duarónea4o, m., trouble, grief ; Cuipt po b. món aq, this trou- “bled very much, 6, 4; gen., -10 (still the form used in Meath and Oriel), 26, 5.

Duardp1g1m, I trouble, worry;

3 s. pres. ind., 39.

Duailceoifún, dimin., little

96 ~ Foctoip.

thresher, used for endearment’s sake, 22, 7.

Duan, f., act of cutting (ve, off); 50 BpasTao1 4 Ceann fie & buain 'oe, till it should be found possible to cut off his head, 88.

buanna, m., a mercenary soldier, a soldier, 85, &c.; ”. and g. pl. wuannads (now pron. buannai), 80, 81, 84; dp/., 81, 82.

Duan, m., cows, buain, 3, 6.

kine; gen.

Bucks, a kind of potatoes, 58.

Oui = bi, was, 3 s. pft. of cáim, 88.

buróeacar, m, thanks, grati- tude, 11, 4.

Durde-cyt41bTeac, thankfully or gratefully pious ; f/., 40.

Duinne, m., a torrent, a flood, &c.; hence aviolent rush; Sun fit ‘na b. amec, so that he ran out with a violent rush, so that he ran out with great

_ violence, 30. [Cp. buinne mop £401, he was in a great passion (Don.), lit. there was a great torrent (of rage) under him. It is surpassing strange that the Ir. Texts Society’s lexicographer should ever have imagined that this word had anything to do with buite.]

búinreaó, m., the roar of a bull, . 2

Dun, ., bottom, foot, founda- tion; 1m’ bun, in charge or possession of me, 36.

bDunnós, /., a cake ; dat., 5.

Ducaip, f., a boot, 27,6. [Pro- perly a Wellington boot. ]

Cabdpuisim, | help (Le, with); vel. pres., 40, to which Unn in next line is the regimen.

Caoós, m., a blanket; gen. -54, Br I;

Caroipiedil = caropedit, 7: babbling, jabbering, 53.

Caitc, f,, chalk; gen. in c10t csilce, a shower of chalk, 9, IO.

CéiL10eact, /., quality, capacity, 86. '

C4in, /.,, a fine, 85. [A very

common word in many dis- .

tricts to this day; and yet some won't use it through their absurd provincialism ! They prefer the English vul- garism finedil! How true it is that an appetite for provin- cialism destroys all taste. | CAéiproesp, ™., friendship, 11, 4. Céiproeap Cytioft, sponsor, gossip (in its old sense), god-father, 30.

Carpipigeac, rocky, 33, 5.

literary

Loctoip. : 97

Cait-cinn, cat-headed, 51.

Caiteam, m., act of consuming or expending; 45 c. aft A Aimpipt, consuming his time,

serving, 85; 45 c. Aifí Féin, on his own expenses, 86.

Caiceom aimpifie, amusement, pastime; gen., 18. [In the spoken language this expres- sion is indeclinable. ]

Caitpiéim, f., triumph, success, 4

Caitte, cast down, drooping, 3.

CALL, m., act of losing, 66. [Now in W. Muns. and Con. =need, want, hardship; in Scot. still = loss; so also Don. form caitl= loss. |

Cam - fúileac, ~ crooked - eyed, squint-eyed, 30.

Caoin-cainc, /., gentle speech, beautiful language, 3, II.

Caonac, m., Moss, I, I.

Capdipte, /., train, 31; dpl., -ib = carriages, 35. {Commonly ‘carriage, but “a train of

loads, one

after the other, is called cap-

Aipte capatt.’’]

Capparseaca, Pl. of cappats, 7, rock, 9, 13.

Canbau, m., carriage, coach, 31, 1. [Ane. =‘ chariot.’’]

-horses, drawing

Cárca- cúnta, the former being merely a repetition of the word with vowel variety, 7, 4.

Captannar, m., friendship, friend- liness, 11, 4.

Capad, m., act of turning or re- turning, 12, 5; op 4p 5c. 'óúinn, on our return, 35.

Carta, twisted, 14.

Careatt Le, or apt, meets; A1T of capad Leip, where he met, 20; nuaipt cappayt onm i, when | come across it, 20. [O00 is found in this idiom also. },

Cataoipt Peotta, a jaunting car, 4y: 3.

Catuiseam = catusgmio, 7 Pi. pres. subj. of caturgim, 1 fight, 81.

Ceav, m., leave ; Tus pip ce4o 4 Cinn v0, they allowed him to follow the dictates of his own sweet will, they gave him his own way [in regard to his proposed journey] (/it., they gave him the leave of -his head), 6, 4. [On the other hand, ceao 4 Cor or ceao na coire more specifically = leave to go.]

Ceaosistesc, permissible, 4o.

Ceal, m., want, consumption ; 45u"r ip é ceal 4 otér0 an folmusad pin, and this is how that deficit is consumed (it., and this is the consump- tion into which that deficit goes—ceal 4 'océtro, rel. use of té10 1 Sceal, is consumed)

98 foctoip.

= whose thus, 86. Cealcaip, /. the human figure, also a hood, disguise; gen. -thoC : Léine cealtpac, a body or covering shirt, 26, 5.

pay is consumed

Ceand, already; indeed; how- ever; an pfedp eile, Ceand, the other man, however, 30.

Ceansgal, m., bond (of union), 4.

Ceanslaim, I bind; 15.

Ceannafic = ceannarpaic, fF, strife, fighting, 60.

cond. pass.,

Ceann pesacna, mander, II, 3.

captain, com-

Ceannporic, m., chieftain, com- mander, commandant, If, 2.

Cearic ffaoic, female grouse: dat., 2, 5.

Ceorcuil, f, a circle, 69.

Ceann, #., a corner, nook, 45.

Ceait, 77., ment; cearc na heaslaire, “the rites of the Church,” in Oo fuaipi c. na he., 26, 5. [The expression used in. Eng-

right, justice, require-

lish is commonly fortified by the vites of the Church.” There appears to be some strange mix-up here. Surely the Irish use of ceayit cannot be due to a confusion between vight and vite in English! |

Ceapact, f., act of complaining, . murmuring, grumbling, 1, 2. é Ceatyama, f., quarter, haunch, . 8, 8. Cé10-teampall, m., 35- ' Ceiteannaf, m., soldiering, act- . ing as a kern, 88.

first church,

Cioplac, m., rough Wcoarse - ee grass, 15. ? ra Ciarrúin, 7., kerchief; c. pécan hailse, nGcket dentists 58. Me 2

CLaiseapinaé = clagapnaé, fi continuous heavy pattering eee rain, 59. [Clasapinaé is a : frequentative formation from the collective- word clasop, pattering rain. |

w-

=s

Clampdn, w., act of complain- - ! +23 ing, grumbling, 1, 2. pet ss CLaonaó; m,, act of bending _ to. sis, one side, Ir, 3. oe CLeamnar, 77., match, marriage, - 3 connection ; ge. -aty', 12, 4. i.

CLóó, I., m., form, shape, type, . 4 33, 5. [Very common in ~~ phrases like faca quam rear 04 E160, I never saw a man of his type (his equal, . one like him); hence perhaps = its use = printing type, though . this sense could be arrived at . a by an easier process.} —. Cae

CLOD, II., m., act of overcoming

or defeating ;_ gen. chloro, ms wg

rear 4 L610, one capable of “Suim | me

} Ae

Hs

4 te

_ overcoming him in combat, at :

id .. I change, alternate ; i ee , nan. €Lóo téim, who did not

another get his | own (Fionn’s)

power, never let another take

__ his place as chief, 51. [Cp.a

“passage in another Ossianic

-. poem where Conán accuses

Fionn of never having alter- nated his sovereignty |

Sepiceas, m., ticket, 31. [Usually « passport.’ ] ae f., a bog-island, hence =. pi ae _ pasture land, meadow; fl. .. CLuaince, 33, 5- £5 y Cluvaigie, covered, 32, 4. ee f., game; pl. cluitée, 4. CLúro, f., corner, small place or | district, 6, 4, 45. : a in Si Foireann snug, sheltered, com- s fortable, 49-5. á - Cnapán, TM; fe nA C;,

a lump; v0 tuitc “he fell all of a

: : a complete faint, 55.

- Cneap-Soin, f. act of wounding, 68.

Cnet, f. worm, 36.

skin-

- cosutar, Saic conscience, 74.

[Cosubar = = con + cubar, - conscience; cubsap con + Si Flo; the venereal: con- _has been prefixed a second

oe time, the composition of the ; et ás? : ;

_ heap,” he fell prone, he fell in ©

first word having become ob- scured. And yet with all this growth we had to borrow coinpiap from Norman-Fr. or English. Cubar is still used in the dat. form cubair in van

mo ¢ubair, ‘pon my con- science (U.).] Cosur = cosubair, gen. of

cosubar, m., conscience, 40.

Corp, f., coif, head-dress, 58. [From Eng.]

Coiscpioc, f., foreign place or country ; gen. in 1 otiopta1b coispice, in foreign countries, 17. [Orig. “bordering country” (com, with, + cníoc, end, border, boundary); cp. use of Lat. fines, pl. of fints, end, limit. Owing to Ireland’s own communication with the Con- tinent having been cut off, the use of coiscpioé has since been restricted to “a neigh- bour’s land,” as in Tir Néill, for instance. ]

Coilescé fraoié, male grouse, gpl., 10, 1. “pe.

s sia

Cóim-crmíoc, m., a violent trem- bling, trembling all over; an c., 26.

Coimvesct, 7., attendance, pro- tection ; ge. in aingeal coim-. vesacta4, guardian angel, 27, 5. :

Cointeasmait, f., meeting to~

Was ‘s Fa. in r BA ~- “an a es, ms. gh” wait amp air a $F se ae ae Sie 2 Mion ptr ) Pig Saeed I ae hn CA oe <= ae EE ee eee See Se lah eg le el ES ee ta ee Spa ha go 7 eae of pee 2 ee arn éi 8 =s = 25 = Eee EX Se Pee oe ae Sa a Et - % pss E : Cs Sey ee ae '? . í - “a = = ~ ' , . <. n . á L - . ros Ans Px 5 I 3 é & Aen bss : hee ae Foctoip 90: 2 ie is ~ - j 2% cáich ~ =.

~

100

gether; C. na ntipsi, “the Meeting of the Waters,” 34.

Com#tprattl, m., marching or walking together, 69.

Coinbtiíocc, m., conflict ; get. -4, 68.

Comsott, m., condition, 53.

Coinne, #., meeting; Of coinne, opposite, in front of, before, 2 ta

coin, f., means, “way”; Af

scom means of riding (or rather

mapcaiseacta, our

‘‘ driving” here) = our vehicle,

31, 3. [Cp. coip to asur

oise, &c.; convenience,” &c. sometimes gives its sense. |

Coit = right, Just; compara- tives copa and coparve, 81, 83. See coparove.

Coipnéat, #., corner (especially outside corner), 15.

Coipbespt, /., foot-gear, 1.€., anything, boots, shoes, slip- pers, sandals, &c., for wearing

on the feet, 27, 5. [I heard this as. a spoken word in Farney, Co. Mon.: ‘00 curo coipbeapc ”; coirbeanc

mic on. ] €óiT'oeonn, #., coachman, driver, 32. F Coicéeanntacr, /., public, people in general, 18.

Foctóin

Coitcionnta, general, common, | 34: ;

Comaince, /., protection; aft mo €.—under my protection, 50.

Comaifte, /., counsel, 10,1; fi . an €. ap Apt S1nnea4a'oad!, the counsel on which they decided was, IO, I.

ComairliíSsim, I take counsel ; 3. ply pft.+ 47.

Cémaipess, 7., mutual restora- tion or return; c. bhás ó4Cc,. exchange of prisoners, 87..

Comatnad, m., fulfilment, 60. [Now commonly comattao ]

Comatta, m., foster-brother ; gpl., 45; apl., 47.

Comayp, m., confluence; c. na n-aibneac, the confluence of the rivers, 34.

Comarc, gpl. of cornanie, /., an outery, uproar, 70.

Combuarvpead, 7., confusion. disturbance ; ge. -deay1T4, 60,

Comepuinnigim, J gather to- gether; 3 pl. pres, ind. {intvans, use), 35 and 40.

Comvalts, 7., ist 0:

Comfoisre, pl. of composur, adj., near, nigh, at hand, 72.

foster-brother ;

Comsáin, f., shouting together, shout in consonance or unison, 70.

Comssol, m., co-relationship,

kinship ; ge”. in

mutual

ceanst4 comsaoil, languages _ akin to one another, 17; fror A cothsgaorl vo, the knowledge

- of its mutual kinship with, 17.

Comsapiac, near, convenient ”’ (see under san); api 00 tTeacr c. 01, when you come near it, 32, 4.

ComLuavay, # , Communication, conversation, 31, 2; 1 5c. 4 Céile, in one another's con- versation or society, 39.

Comnurde, m., residence, re- siding ; vo na sc. ann, who lived there, 1, kg always, I, 2; n-a ¢., at rest, not being rowed, 46.

Comóftáú, m., act of accom-

_panying or escorting; “pá scomopav, to accompany them, 59 (also “to congratu- late them”). [Very common in both senses in Uls. to-day. See commoytad in Irish Texts Society’s Dict., the ortho- graphy adopted there, how- ever, being wrong, and even childish, as comdypad is the

common spelling in all good modern MSS. and texts, and it alone is used in speech,the first syllable being always short, though accented. ]

. Comtac, #., fight, combat, 52.

Comurrfa, f., neighbour, 38.

——s Conpad, m., rage, fury, great

Consbaisim, I

: - we < re: “N ~ ~ 5 ms : FocLóin. 10F

desire, 68; c. copard, the rage or desire for war, 79. keep, 2 sg. imperat., 20.

Consbail, /., act of keeping, 35;

nu4áin VO Connaic fIao Nac paib c. ain, when they saw there was no keeping him, when they saw that he would not allow himself to be de- tained and kept from his pur- pose, 6, 4.

Connapitais: read Connapitars, voc. of connamcac, m., big rough person, churl, 58.

Conrabal, m., constable, officer ; c. céro, officer in command of 100 soldiers, centurion, 85; c. an céro, 1b., 86.

Concabaipit, f., risk, danger.

Conrpdil, /., opposite thing, contrary ; 4 Contyidil ro, the very opposite to this, the very contrary, 76.

Cor, m., a turn or twist of wrest-. ling; an mbainpeá coir af, would you try a wrestle with _ him, 2, 4.

Corn = cup, m., act of sending, 83.

Cor, m., condition, plight; ir Tuas VO Cop, your condition is pitiful, you are in a sorry plight, 27, 6. (Cp. the modern colloquial usages cao tr cof out, how are you off, what is.

~ your condition ; ayt anoir, the condition in : which he now is, &c.] 6 ptav0e, 2nd comp. of cóift, right, “atá Just; ip c. 06 4 Teact, and he á had better come for this rea- : son (lit., it is the more right of it his coming), 81; 1p c. 00’n preproenrp mo cup 1 n-A1t mait, the President should place me in a good position especially for this reason, 83. Copaiseact, f., act of wrestling,

ed 2 (copuseaét®, 9. ‘Copeds, /., beehive; gew., -óise + 32.

Copp, m., body; gen. cuipp, 27, Corp, f., any bird of the A rdeidae ax Sa or heron-kind; coww Slap, a heron, 21; gen. 21. - Copyad, m., odds, an odd por- tion of any quantity or num- . ber of things or of a space of time; copyad 4, “odds and” =more than, c. 7 fice O1140- ain, more than 20 years, 20 ; ; years odd, 5, 1. [Ulster 3 form=copyiardeact of Muns- ter and cory of Scotland. | Bet. ‘Coppuisim, I move, shake; 3 5. pft., Coppurs, 24. Copugsed, m., act of arranging, _settling, 31, 3; dressing or tha arranging, 60. i Lopwrseacc, 7., act of wrestling, i 2, 5.

an cop 4c Cor, f., foot, Tee

Cornam, m., defence, 61. eae

; Le n-a corp, = by his side, 35 Faoi Bae abeyance, 35; afi 4 Reh on foot, í.€., in actual ee SS. :

i, pee it is likely, apes ed

Coramtaéc, m., likeness, ap-— pearance, 32, 34. - rare

Cors, 7., act of restraining, re- - ae straint, , 38. iT aed a

Corsar m., hacking, slaughter, teir? oe Nee

w

Coimaí Lear, M., resemblance, 32; FAC. Copcorse, resembling a beehive, 32. ees!

Cort—cofrrsp, M., 3 Fia pense, 14, 5. [It may ‘be that the true reading is fAo1 éort- a as AT 401 Cáin, as the word es ate asur is often omitted in ee phrases of this kind. ai

. Córa; m., coat, 38.

Crann, L, a =e fas croinn, - also cpainn, 48. - éi, Mair 2 Crann, IL, lot: 45 caiteath fe. cftann = casting lots, 47; pl $y croinn, 48; ‘oo Cur ‘Opoe- i =

cpann say Seapmain, the lot. hee f;

fell upon Gearman, 48. á eo: Croob, /., branch, twig, gen. Bs 23. Sars Peery”?

Cpaobac, abounding in branches,

ca te ge oo sos sat lies Pah SS “Ga ee = Éis Sa cail “dh ii £í sgoil 3 E P = = >

te 7s = Fes Saree gó, kg bru oo is ek og SS cet 3 oe hast 5 mis SR SSAL gc = tee tes > eee EP ee ee Bae Bee fe = <i ae a. mete ee >I sa xi $l «Aen a Sid $; a Os a> eZ + eo ae mS i i ic ie óin.. ais & E IO3 rt ae ioe ad ás ae Fa oe gcois” ee > a ay ee 2 ‘oa As 7 ee -w =a in foliage, asta, 33; ; - Cneroeamna4c, creditable, likely - = a Pa gen. sg. fen. 16. to do one honour, 18. ii

SB, cd

Ea

sob-Larain, Ff, braneie like eee flame; gpl. 69.

_ Cpdobpgsorteas, m., act of bake lishing, 18.

- Speobpseortin, I preach, ex- _ plain, make known; 3 I.

_ imperf., 35- - “Cpaopas = =cporoeatis (c p.0-

= 2s beam), blood-red, deep red, 24. [A colloquial form. |

‘eraor, m., gluttony, 37. á ee. gluttonous, ravenous ; a ae pls. 38.

i | Craor-Leatan, having a wide,

| ies Ay For a

het open. gullet, 25, 2.

nee i

Bez né; f., clay, 36.

bs Creac, m., prey, spoil, 87.

Said

Bass

“= epee, m., act of plundering ; _ gen. cpescta; Leanavay Lops

: 2 Peas ee

Bas An épesétas, they tracked the

i: see _ plundering party, 3, 6

TA ex: “Cpeacarm, I sack, destroy, plun-

| der; 1st pi. imperative cpesc-

amaorr, 46.

Be eat rá, why (Jit., what for, E - for what), always followed by Ae the oblique rel. construction,

x is as at If: 4 Dpuil prav. a: - Creagán, ae; Beare, rocky ground,

x sm.

-

—_ é

£3 Se 2 a trembling, shivering si with fear, 54. ee; <perveam, m., faith; gen. «51, 80.

hrs FA

= i* “EA

a -1m,

=

‘Crionna, shrewd, wise, 2

Cyeroim, I believe, fut. -pro, 30. -

Críc (dat. of cpfoé), f., matri- . mony, marriage; san Cfúc, . 3 unmarried, 57. [See vocab.to . maomna na nOET FCor.]

Crioé, /., country; gen. pl. 17. Cyioc, f., end; cníoc a cun an - 4 Ta4o$al, to put anend to his - .

life; “to finish him off,” 30. Crioénugad, act of finishing, completing, 75. Críon, old, withered, 45. en

Sop, m., belt, girdle, a HE ws Críorcaise, m., a Christian, 37; dat. pl. -a131b, 82. 4 a

Cpyiteasla, /., quaking or trem- bling fear, 30, 71. | Cyitim, I shake; 3s. p/t., shook, 55: : Cy6-Buaile, /. (cattle-shed), cir- cular enclosure, pen, 69. Cyoéad, m., pot-hooks, 23. Cyocavd, m., act of hanging; ip Tuas san 4 Sc. ar crann, it SS is a pity they are not hanged . on (lit. from) a tree = I wish they were, &c , 36. Cyiocta, suspended, 22, Se Cyiov, m., cows, hence a dowry, 13, 8. [Common in Ulster and N. Leinster— rpré.] Croricenib, dat. pi. of cporceann, skin, m., 9. te.

.

104

Crorde, m., heart; mé’p oúinn © c. na otzeon, if the heroes

heart is ours, if we are heroic, 4; apl. cporotid, 4.

Croir, f-, cross, 50.

Cromaú, m., act of bending or stooping, 30.

Cyomaim, I stoop, bend; Js. Pft. Cnom ; api a €pomaod=on his stooping, 7.e., in a stooping posture, 53.

Cor, f., cross, “rood (as used in old oaths); dat. 50 (see Taft).

Cyusoditl, f., hardihood, hardi-.

ness, hardiment ; ge. -AL4, 60.

[From cpusrd + óil. It

now signifies “hardship mostly.]

Cyiusv-bporo, /., severe cap- tivity or bondage; gew., 70. Cyusvd-c4p, ., severe strait,

great difficulty or hardship, 22. Ctua4oós, f., strait, difficulty ; dat., 11, 4. Crusade, f., difficulty; v4 ¢., lit. of its difhculty— no matter how hard (severely), 28, 1.

Crmuoró-Lám, hard or strong- handed, 51.

Cyuardisim, [ harden; 3 s. pft., épuardis, quickened, 65.

Cyiuacan, m., hardship, distress, 78. [Also spelt cpuadtan. In Don.a slender form cpiuaitean is used. |

Foctoip. eee

Cub, f., hoof, claw, 55.

Cyud, m., a horse-shoe; gen. .

- efiuds, 48.

Cruinn, gathered together, as- sembled, 35. [Used=cypuinn- 15te, like pocaipi=focpiurste, ullam=ullmurste, &c.]

Cyiuinne, /., the globe, the world; gen., 16. |

Cpuinnmigim, I gather; also im- trans., gather, assemble; per/., IO.

Crúinniú540, m., act of gather- ing, 35; a gathering, an as- sembly, a meeting; cuipiesd c. oft moz-usiplib, “c., the great nobles, &c., were sum- moned to meet together or ta a meeting, 7; act of collect. ing, 35-

Cyuitnesct, /., wheat, 79; 5urt- ab mait TAimy cpurtneact

na mbuóCcat, 1c., a figurative

message which we cannot now unravel, 79. :

Cyut, m., shape, form, condi- tion, 12, 5; np An 5cput fin, in that condition, 12, 5.

Cu, f., hound; dat. coin or dual (after 04, two), 42.

Cuaá4c; I., f., cuckoo, 24.

Cuac, II., f., a curl; gen. pl., na HCuac, 43.

Cuaiit, f., visit; 50 noeapna ri c., till she paid a visit, 15 ;

Cusipit sf, a visit to, 31; 'n-&.

bre eal - ciméroll ' scuaipe, round - FSa3 - about it, 47. [m4 scuainc Vo (also máscuatfro), Mid. Ir. Bas __ tmacuairt, appears now to be ó; 2 colloquial only in Manx my- =. geayrt, Sc. G. mun cuairt ; yet in Irish it is frequent in - the literature, even in some of ve - its most recent phases. ] ries ee Cuan, m., Bes Cuar, m., hoop, ring, circle, 69. 3 Bay Cuapcugar, m., act of searching for, 16; 45 c. n hinge, search- “i ing (exploring) the island, 47. ae = Cuancuisim, I search; 3s. pft., : et é éuamcuis, 45. . €uro, m., one's property, what be - one possesses or has; ge. a curio: 1 Sceann 4 éuro Tusytt- apcait, in addition to what he had of wages, as well as: his _ wages, 19, 5. [On the other | hand, curo = part, portion, is = _. fem., gen. cove. | - Cur, f., portion, share; Curo a percrneabaipt as Conpabal an | Seca me, 45up curv Cúis! 45

harbour, 45.

curo EIft 45 S4LLósLac c15-

_ constable of a hundred (cent- _urion), 5 men’s pay to the = . marshal (field cornet ?) of the S - district, and one man’s pay to the chief's eallowen. 86.

MaparHgl an Tipe péin, A5ur.

=e eatina, 10 men’s pay to the

Cog SEE = 3 SR ar OS LIE Ae ae Be eae Ie a es ea EL AL DE SS NN sea ció oe aus = ng os ; = top = ms ú ad gu . a ni ao ie age 3 “i Fer AS é á = le rege &

5 a oe s ae Es eS FN eS iy EE Si - bo SG Ta RAs , “> mea Se SY a tige ae his. ~ Pug ree, © > eo ? 7 C fT i me

ae fee rs tS - oe AN ys j 5 eee th . 5 Cove é . Sin, W fe. 4. ~ Re HE | Foctern. 105 : “cg Ropes + om E sis sir. Kid

Curveacca, f., company, ga El gen. -an, dat. -ain.

Curoimusaó, m., help, used in- terjectionally, 9, 11.

Cúisear, m., five persons, Or, - -

85. Curilc, /., quilt, 59. Cuimtim, I rub; 3 s. Pft.,

Cuimil, 53.

Cuimne, f., remembrance, re- collection, 35.” ! g

Cuimníúsa4ú, m.,act of remem- —— . bering, thinking (at, about), 20, 27, 41; gen. 3A$te, 20.

Cuimre, f., measure, modera- tion; 54n cuimre, immoder- ately (ar cuimre, in Donegal), 59:

Cuins ¢ats, mainstay of battle, 67. [Cuins preperly =a beam, a yoke, a bond, &c.]

Cuifiead, m., invitation, IO.

Cuigium, I put, send ; 3 pl. perf., Ir; used in many idioms, for which Ir. T. Soc. Diet. may be consulted.

Cupp, ‘hist. pres."’ (3 s. pret.) of cuinim, I put, I send, 61.

Cúirt, f., a court, 53.

Cúincéifú, courtiers, 37; f!. of cúitcéitt.

Cur, f., Cause, reason, 17, 40. 3

Cuipte, f., vein, p/. -eanna, 69.

Cul, m., back hair, 23; back hence backing, help, 57; gen. in cap éir cúil vo tabaipe

106

af, after turning our backs to, 33, 5:

Cuma, indifferent; ip c. liom, I don’t care, 21; nsé cuma ‘ouic! Never mind!

Cumact, m., power, might; dat. plu., -a1b, 75.

Cumscta4, m7., power; 00 cíonn aon wuAift 17 mo ¢c. 1 if reanh mo Ccumap nA anoir, for any (other previous) time in which my power is greater and my faculty better than now (at present), 83.

Cumaó, m., act of inventing, shaping, devising, 16.

Cumors, m., mingling, mixing ; pl. in cumairs na cpuarde = the clashing of cold steel, 61 ; ‘‘mix up,” confusion; gem. in cua Combuaroeapts Cum- ifs, a circular confused mixed up mass, 69; also at 70.

Cumvac, m., act of preserving or defending, 75.

Cums, pleasant, neat, tidy, 19, 1. [Provincial usage; in the literature cumpa=fragrant.]

Cungnad (consnam, cungnam), 3 ie i AA ó SA No gen. cun- sónc4; lám ¢., a helping hand, 18.

Cuncsy, m., account ; gen. -aip; an éunctairp, the day of ac- count or settlement, 38.

FocLóin,

Cupsé, m., a small rowing-boat made with wattles and hides or Canvas, 45.

Cupad, m., knight, champion ; gen. 68, 70.

Cupiam, m., care; pl. -a, 41.

Ctipamacé, careful, busy, assidu- ous, 33.

Cuytanta, heroic, brave, 60. [A Northern form of cupav0tas;

cp. chóiseanca = coos, PIOP SANTA = Propgarvece, D1ASANTA “— 01404, LAOCANTA = Laoéoa, &c., all found in

Leath -Chuinn or Scotland,

its off-shoot. | Cuppac, m., bog, marsh, 30; nátt Divean coill, cupipac

06, that neither wood nor bog -

would be a shelter to him, that he would find no protec- tion either in a wood ora bog —in this expression we are reminded that the woods and bogs were the great strong- holds of the Irish in their constant guerilla warfare with the English up to the end of

the 16th century and even

~ later. | Cúnta, pleasant, lavish (?), 7, 4. [Perhaps for cuma. |

d

704 (='00 4), used in oblique rel. construction: 04 Ofwit mo frséal 04 Taob, about

whom my story is [related],

Be I, 2. [Commonly a.]

~~ “Dá, if (with subj. imperf. or condit.).

"040410, m., anything, some- thing, a little, as in 0. ve’n bunnóis, 5.

“Oóil, L., f, meeting, 7.

“Oá:l, II., f, chance, prospect, respite, 26, 5. [Usual in Uls. in this use: “ip san '0áil le mo ér0tesc,” ‘and no chance of my release.’]

“Oainsean, firm, strong, 69.

; MS ait. blind, 36.

Dallaim, I blind; -aift, 58.

2S. PYES.,

*Dsmanca, damned, condemned, af; and gen. of 'oamnaó, i., con- : demnation; a bueite oam- i Aanca— (oÍ) his condemnation, 37: Danayp, m., foreigner, invader ; gen. plu., oAnayi, SO. “Oána, bold, courageous, 64. 0s0nv4, human, 28, 6. “Oaon-óáLac (lit. of enslaved condition), rigorous, ill-fated, 68. & Daopsot-pluas, m., rabble, rout, vulgar crowd, 69. “Dar, L., think, thought; oar

Fe Liom, methinks, 58; vat Leip a : on brean pin, that man V thought, 64; va Leip péin,

as he supposed, 76.

Lo, Chieti , Foctloip.

IO7

ODay, II., by (in swearing); vat 140, an expletive, ‘‘ by the deer,” 54 (originally ‘oat £1004, by God); vap n'oóis =of course—in Ulster, ap n'oóise, 56.

Dati 6’ =00 an ba; Vd b'ainm 00616, whose names were, 28. 'oOáracts, f., daring, fierceness ; if. 00 S4b mine asur V4r- aét cata, who were the swift- est and fiercest in battle, 66.

'oáracra4c, furious, violent, Ir, 64, 71.

Ost, m., colour, 43.

'Dé, f., smoke that emits sparks; gen. 18D ; ceine 0140, a fire or conflagration producing smoke and sparks, 69. [A fairly common word still in most places; verttin v6, little end of smoke, applied in a children’s game to a lighted stick that is becoming extin- guished (Muns.) ; 1 noeipiead na 'oéite, at the last gasp (Con.); Minte na Dé, a place in Don. ]

Descard, 3 s. perf. depen. of cé101m, I go; act 50 nvedc- Aid AN fean-Tideazina eat- ofiq4, only that the old chief- tain interposed between them; Bess,

Oeas-j1apitas, well ordered, pro- perly restrained, 40.

108

Oes ld, /., shape, form, 33.

Deslbad, m., act of shaping, forming, ‘‘ taking,’’ 16.

‘Oesls, /., thorn; npl. veitsne, 28; voeilsne boro, goading spurs.

Desllpavd, M., appearance, 33, 5. [Also = illumination, ir- radiation. ]

Oeaman, m., demon, devil, 68 ; d. plu., veamnaid, 49.

Oeamnarve, demoniac, ish, 69.

Deansor, m., smouldering dust of ashes, burning ashes, 68. [Cp. veanac, mill-dust, Manx joan, dust.]

Dead, real, certain, 49.

Oeapbav, m., proof, 12, 4.

'Oeanbaim, I prove; past fass., De apbav, 60.

devil-

‘Despid-Comatta, m., own foster- son, 74.

Deapbpataiti, 7., (own) brother; gen. pl. -ap, 28.

'Oeancoim, I look, glance, 38 ; s's. Pfhi;-22,

Oespinaip, vast, huge, terrible, vehement, violent, 73.

VDessinavsp, 11,14, 3 pl. pft dep. form of v0-gnim, I do.

Dear, L., nice, pretty; pl. 24.

Oeor, IL, f, right (hand); gen. "eire, 53.

'Oe4cac, m., smoke; gen -ai5, 23;

Focloip.

-Détróeanac, adj. as sub., last,

final, end; '“ó., as the final, : as the last, in the end, finally, 9, 31; :

Oeippeac, hasty, with haste, hurried; so ., hurriedly, 6, 4. Also spelt vertbipeac.

Deippisim, I hasten, I hie, I make haste (in journeying) ; sth. 350:

Oeilbte, shaped, formed, 7.e. so as to appear as one shape, 14.

Deipieannac, last, 7, 4. :

Deipieoil, wretched; simple- minded, imbecile, silly, not in possession of one’s full faculties; ’mo

Seoinnesé v., as an imbecile

idiot, 27, 5; 57. [The second sense is not in the dicts., and yet I have frequently noticed it, thus, amaoón “oetneotl, an idiotic fool, ve1peortin rpdoict, a butt of ridicule (Muns.), bain te ouine oeineoil, don’t interfere with an imbecile (Don. prov., in which, as I have heard it, the word was metathesised to veileoip, or rather vileaip, as pronounced). ]

Deitbipiesc, hasty, hurried ; so o14n 0., with rush and haste, 48. See veippieac, which is a syncopated form.

Diab4l, (devil), hence, a strong

idiotic, -

\

A 7

negative=not; orabdal bheus

__- 4540, not a lie are you tell-

ing, perfectly true, 29. ['Oia- bol is for o'n viabal and 45 4n 014b4L; I heard both of the full forms in songs in Co. Mon. The former to the devil,” the latter ‘‘ may the devil have,” i.e. I wish the devil to have what I don’t want, hence, as no good Christian wishes the devil to have anything not, no. From this it is clear that the use of ‘‘ devil” in English = ‘not’ is taken from Irish. ] 01404Ct, /., divinity; 00 éan- am Aft no1A04ETA, tO Carry on our divinity studies, to

_ pursue my theological course, 83.

‘O1ar0, (wake); ap 00 1410, after you (=10’ 1410), 23. [Ap 01410 appears to belong to Deiseacha and the Glens of Antrim in Ireland and to

_ be usual in Scotland.]

"O14-maplugad, m., blasphemy,

37; gen. -marluisce, 37. Dian-Zopae, m., act of vehem- ently heating, 68.

Dicesall, m., ‘‘ endeavour,”’ best; unne fiao 4 no. af, they did their best to, 6, 4; an 4 no., at their best (of speed), 49; ba “ó. mór 06, it

Foctoip.

10g

would be his very best effort, it would be entirely as much as he could do, 58.

DiciolLaé, diligent, inclined to do one’s best, 18.

'Oí'oean, m., Shelter, mainten- ance, 2, 4; Shelter, protec- tion, 30.

Di-fyeaspia, irresponsive, in- convenient and dangerous, 73 (not answering to one’s convenience or necessity).

'Oilear, proper, Own; 'oaitab ceansa Dileap i, whose own language it is, 17.

Dilleactc, m., an orphan, 16.

Diobsiasad0 (also viubpasad), m., act of shooting at; vo So049048 a5 4 nv., they began to shoot at them, 72; fl. oiubpaiste, 72.

Oiosaltap, 72., vengeance, 37.

'Oíosbáil, f, want; bé1d DV. 00 bid oft, you shall be in want of your food, 14. [This ought certainly to be the meaning of the phrase in Don., where oi0s5641L= want. To take the word, however, in the com- moner application ‘‘ harm” gives better sense: ‘' The harm of your food will be on you ’’=your practice of eat- ing your food will actually cause you harm, as it will soon make you eligible for the shambles. ]

IIO FocLuóirn.

Diol, m., desert, hence object ; Oiol VEOH ASU THuUAIse, an object of lamentation and

pity, 39.

Oiomaoin, vain, idle, useless, 40.

Diomaoineapr, m., idleness, vanity, 40.

Diomarac, proud, haughty, ba Diomspaise, (who were) more haughty, Io, I.

Diotpabac, m., hermit, recluse, 5. Oipseab =vipiusad, m., act of straightening, 64. [Also found spelt ofopsa0. The modern spoken form DiuUusAd is ap-

parent! y a new formation].

ODirsit, fierce, active, 68.

Olisim, I owe, I ought; map olisear ré, as he ought (to obtain), as is his due, 73.

OLiit-14074, tightly closed up, closely or firmly shut, 69.

OLUT-muinteapvs, on close terms of friendship (with, Le), 41.

Oo, to, for; used with assertive verb to express condition, position, or locality; nua b'ófro “oó-ran, d’ifeal “oo'”n Siptppi40, when he was on high ground, the hare was on low ground, 7, 5,—in fact b'áno 06-pan=bi reirean ap an Cnoc and b’ireal vo0=’pa

Sleann, as is shown by a cor- |

responding run in an Oriel

folktale: “nuaip & béróoeao An bacac mór ’pa Stleann, .

béróoeao mac AN níos apt an Cnoc ”. (Sx. Ón, 22, 9, &e.} (in the phrasing of our pre- sent tale) nuoin b’ipeal vo’n Bacaé mór, b'áro CO mac An ios.

'oOócatróe, comp. of 'oóca, likely, probable; 71.

Oocaz, m., discomfort, trouble, .

hardship, 26, 5.

Do-citeap, pres. pass. indep. of oo-cim, see at» 27 2,8 seems, it is clear, we know, &c. So also the depen. form so breicteap = that it seems, 14. :

'Ooséanam -ne VEeANPAM-ne, oéanpaimio-ne, ‘Séanamuro-

ne, I pl. fut. of v0-Snim, I do,

73:

Doseunsa 'oéanFpa0o, VEAN- paid mé, '&Seana me (oéan- rotó mé, as sometimes spelt), I 5. fut. of oo-$ním ; 73.

Doseun-ps = VEANFAD-f4, "Seana mire, véanpard mire, I s. fut. of vo-5nim; v. LA yb, I shall appoint a day with you, 75.

0016, to them; ó'r Le héireann 0616, since they belong to Ireland [also], 4. So also

tae

—Doypdla = capa,

Focloip. III

má'r ouinn corde na otfieon, 4 (see ctio1ve). Oo01-Cineoil, of ignoble race, ig- noble, 60. Do1-esopana, impenetrable, un- intermittent, 68.

0015, 7, Way, Means (to, te), 8,

6.

Dorsipf, /., flame, blaze, 60.

Dor1lb, gloomy, sad, 24.

Dols, painful, grievous, 52.

'oóLárpac, sad, grievous, awful, 38.

Domain - Cnéaccnuisce, deep- wounding, 73.

“Oomnac, the Lord; ’nDomnac (for oat n’Oomnac), by the Lord, Lord! (changed in vul- gar English into Laws,”’ &c.), 25.

Dons, adj. as sub., misfortune, misluck, 6, 4.

Donnpiuard (Vonn-puard), @. of oonn-fiuad, of a dull brown- ish red colour, 69.

happened, chanced, 62. [Older ortho- tonic form of capta. ]

Dotaih = vo-tdim, wakeful, grim, morose, 68.

Ootaitine, f, evil, mischief, 6, 4. |

Opann, f., a hump, 57. [Pro- perly toinn, dat. of oponn, hump (W. Muns.).]

Opannt, m, the mouth as a

means of expressing a grin, humorous or sardonic, 69. See opiuvad.

Oyplanntusad, m., a snarling, 55:

Opsaos, m., a druid; gen. ofiuand, 47-

Oyieac, m., face, visage, 43.

Oypieosad, m., act of rotting, 18

Oproc-cpiann, m., evil or unlucky lot, a lot to go on a risky ex- pedition, 48.

Opoc-5notacé, ill engaged, badly employed, 41.

Opioc-orvesp, m., evil-instruc- tion, bad teaching, 38.

Oypioc-pompla, m., evil example, 38.

Oypiorc-CLeactavd, m., evil prac- tice, 40° (onoc-CLeacca4); dpi. 35-

‘Opioic-itce, f, evil prayer, im- precation, 38.

Dyioicmear, m., disesteem, con- tempt, 18.

'Onons, f., party, folk, set, &c. ; dat. opuins; 00’n “Opuings at, to those who are, 18.

'Onons - burdean, f, a party, folk, set, 68.

Opuvad, m., act of closing; 45 ©. an “0. grinning, 69 (the proper reading appears to be 45 0. 4 nopannt). ke

Opuroesy, hist. pres. (old S- pret. 3 5.) of opuroim, I move (te,

II2

towards ; ó, from) ; in 'ouui'o- esp íonn, Fionn approaches or draws nigh, the former (te usage) is intended, although the prep. is Conspicuous by its absence; 43.

Opuim-leac,f,, flag lying hori- zontally ; cen. 72.

'Owe'o, M., pains, trouble; gen. in 45 5lacad an oud fo ors Féin, taking this trouble,

et)

Ousibpeac, gloomy, choly, irksome, 68.

‘Oual, natural, 31, 2.

Ouslaé, in tresses or plaits, 23.

melan-

OMalssp, m7, -duty;—». na marone, the duty of the morn- ing, fe. divine service; sei. in tap éir “Ousalssaip na marone 00 CoimLionad 04m, after I had fulfilled the morn- ing’s duty, i.e. after I had at- tended divine service, 31.

Oubdsc, sad, sorrowful, 24.

'Oub-Loraif, f, black or dark flame ; gfl., 60.

'Ouib - OpITLEde, black sparks, 68.

'Ouib-rlteamain, black and slip- pery, dark and smooth; gs}, 72:

Ouip-Tteac, m., penitential house, 68. Ounan, 72,

giving forth

m., a camp; gen. -A10,

Foctoin.

Oupf-Cpordedc, hard - gees 3 68. OuTais, country, land, native.

land; gen. 'oúitce, 18.

eabuair, /., Hebrew (language), 17. ae

eac-Lairs. f, a whip; £6. 49.

éa'oan, m., face; 1 n-éaoan proinne, in front of, before, 2, 5; 15cl4p 4 éa041n, in his | forehead, 7, 5 (clapt a é&e- ain, lit.=the flat part of his face). ee)

éa'ánaCc, /., want of boldness or intrepidity; 45 oul 1 n-é. aif, becoming less bold in their attack on him, showing a less bold front to him, 63.

easaf, m., order; 45 cuft 1 n-e., editing, 18. :

EGascyiusyp, m., fever, illness, 26, 5.

Eastlairesc, 7., cleric, 23, 5

easna, f., wisdom, 35.

estas, f., science; pl. ealaona, 16, .

éaLó'ó, m., act of escaping ; é. amaé uaite, to slip out from het: 43,71

éan-cot, m., any turn, any oc- casion; Af 54¢ é. at al] events, 84. ;

Eaziad, 7., refusal, 26, 4.

ecclesiastic,

-

ke oe á 5 s

- earonsóin, f, act of beating eee

! and throwing into confusion thereby, 69.

“a 2 E earball, m., tail ;. gen. -artt, ees OF:

“pá @arpsaine, /., curse, 53.

= earonóir, f., dishonour, insult, <a €ét-mimic (éact-minic), con- Si stantly performing exploits of = battle, always intrepid and _ daring, dashing, 60.

i —s- €vo141= Féroin, possible; 1 mo - bur é. Leip, that will most be See in his power (ability), 86.

i €6roim-meaóón, m., intermediate gs i part, centre, middle, 71.

oe éileam, w., claim, demand ; é & . gen. -1m, 58.

5 =~ €rlit, f,, a hind, 43; geu. -te, Sa 3

ss &ithSeavay, they prepared, 62, a 3 s. pft. of éimsim.

“á _ €ipitise, m., a heretic; pi. = _ s&1Óe, 80; dpi. -516, 82. [The ies modern form is eij1cesc. | ss apinnitt, insecure, weak, in- s firm, 69.

“we ve wi by

€tectyeac, electric, 16. [Ceinn- cfteac i$ a purely Irish term. | + €ol, m., knowledge; 'oattab eot, ' who know; so mbuo eot 0016, that they may know, 18. €oLsac, possessing knowledge, skilled, learned, 17. ss. @untart, collec. (used very com-

.. Foctoip,

II3

monly as a pl.), birds; fi. eunlaite, 33, 5.

~

fA= ba, was, pft. of-ip;. PA 0106 Ragnall mac Vomnailt, Ranald (Ronald, Randal), son of Donald, was one of them, 62.

T45á:t, 7, act of getting or find- ing; af f¢., found, present, 13, 7: '

résbaitl, f., act of leaving ; 'o'e rum-pa, to leave to me (at my disposal), 41.

fail, f., a ring fr. óin 00 bi PA mo glaic, it is a golden ring that was on my hand, 44.

faitt, f., leisure, opportunity ; nua Seidbio piso fF. Arf, when they get leisure for it, 18.

faillise, f., neglect, negligence, 50.

fáittiise, stealthy, unawares ;

adv., 15.

Fae, 3 5. m. prep. pron., along with him, with him, 78- [Very common in the present spoken tongue, although gram- mars do not give it. The prep. pronouns run thus: parrhóm —(panm), —-Fast{tAT (parar); Fainneir (FPAindIT, Fae, Pasta), Farpipter (7), fappainn (papainn), parytar

I14 -Foctoip.

(papaib), papiytta (?) in Muns., and freom, fat, FROIP (Freip), fyport1 (?), proinn, rrorb, rneob, in Con., in the latter of which we may see mixture with the old pm:- forms. fata is the simple prep. in Muns. and pné in Con. (pné céile = te céite). The fap- may be merely another form of may, as the latter often = ‘‘along with, together with” in Early Mod. Ir. Cp. also Se. G. favaon = mapiaon, of which the Oriel form, strange to say, is Cafi- aon; and the Muns. prep. pronouns mayim, marc, mat- Ainn, mafiaib, mafia. Manx moreover has mavym, mayrt, mavish, mavee, mavin, meriu, mayvoo, ‘‘ with, along with me, thee, &c.”’ Middle Ir. shows an analogy in the doublets and rá— mod. f4 (as commonly found, though also is known—see in vocab. )|

fainrinse, 7, wideness, hence extent, 32, 4.

Pappingiusad, m., act of spread- ing out, getting wider and wider in distance, 32, 4.

faitce, /., lawn, 2, 4.

fata, m. or f., wall, 54.

fánaó, f., a slope, incline, de-

T€óroc, m., wilderness, 33, 5.

Clivity; dat. panaro, 30 (note that so táinig an Coill after

this means ‘until he (Eadh- .

monn) reached the wood and

escaped from him (the other Ne:

man).’

69. [Cp. the present panntair, afainting fit. Wesee from both applications that the word is from Gr. gayrasia, through Lat. or Fr. ]

£401, under; about, by; faor

an om 4, by the time at which, when, 29; fao1 beasóán a1m- ripe, in a little while, 32.

PAoiTiusav, m., ease, recovery, amendment, 27, 5 (esp., as.

here, from a fever).

t24on-Laise, f, utter weakness,

feebleness, 72. . s

fatotú alas, 15 and 4o. [Also

póiníorn.]

Layyiad, m , company, vicinity ;

000’ Fafitiad-pa, to you, to

see you, 27, 5. [So also the

more usual 10’ pap pavd-fs, in

your company, along with .

you.

farsa, w., squeeze, pressure ;

o'n Céao fF. TU Tomy, with the first squeeze that Thomas. gave, 2, 5.

fancaip, f,aspectre,a phantom, .

~

i

Fesomanneac, m,, official, stew-—

-

ard, ie. lord deputy, viceroy ; gen. -415, 75.

feannad, m., act of flaying or _ skinning, 30.

_ feannaim, I flay; pass., 16.

, ee Peapyiad, m., pouring, hence giv- bhog ing, according ; fr. na páiLce, “4 a hearty welcome [(/;if. the oa “a pouring of welcome), 6, 4.

_ -_—s- Feapis-Luinne, f., angry rage, 68.

oS _ feat piubsil, roadster, wan- . derer, road-walker, 2, 5.

-Ferom, f., duty, service, work ;

sur san vo'ferom a5 á

a —0401m6 uairle vA oéanam

omg act, while his gentlemen were ASS | entirely engaged in, 61.

——s«Feos’ = FeosZsv, feocav, wm., á act of withering or decaying ; souls br., decaying, 3. Ke. feuorpatróe, 2 //. fut. of peuvaim, sis Tecan, Iam able, 8r. praca (fl. of piac, a debt), price ; dat. in an loilseac an mar 10nLaois vo Cup mac Ap na f14C€414b 4 n-imeoéaroir ervift focavaib 7 psolosaib na tipte,the milch or spring- ing cow to be handed over (lit. to be sent forth) in pay- ment according to the price it bears (if. in the price in which they would go or pass current) between the tenants and _ farmers of the country, 85.

Focteip.

bis:

t:aca (//. of prac, a debt), ob- ligations, 86; dat. in vo'f14¢- 416 apt, 85, 86, 87 = it is in- cumbent on, he is bound to. fravaile, f, weeds, 59. fravain, wild, savage, 33, 5. fiaddnca, wild, savage, 75. fiadnaire, /., witness, testi- mony, presence ; 1 br., in the presence of, before, 35; 1 n-4 br., in their presence or sight, 48. fiannarveact, /., Ossianic stor- ies and poems, 7. 4. tíocmair, fierce, angry, 57. Fionnpad, m., hair; gen. -a10, 8, 7. fíor, f., truth; dat. ini bpír asur 1 mbhéis, in truth and in falsehood, 38. See Fíor, neut.

Fiop, meut. n., truth, honesty, justice, just cause; tr maic An píon 5csta ATA 24Sóinn, we have a just cause for the battle on our side, the right is on our side in the fight, 81. [Now as.f., gen. fife, dat. rip, e.g., iomars fipie, true image, cocaipeact te fipt if Le bréis, cooking with truth and falsehood, a Mayo folk-riddle story. ]

fiop-doman, f, profound depth, very bottom, dat., 72.

116

fioy-eolsac, m., a very learned person, great scholar, 17.

PLiop-puap, very cold; sup. 1 riop-fuaipe, the very coldest, 32, 4. [The true reading, however, is “ip Piíonn fuaire = the coolest—the writer’s word was not copied correctly here. ]

Piop-iocécap, m., very bottom ; 45 4 T., at the very bottom of it, 32, 4. [Irish and English agree remarkably in usages of this kind, as very is derived from Lat. verus which is cog- nate with fiof.]

Piop-pun, m., 12, 5.

Liop-tapnssipe, /., act of truly fore-telling, 69,

Liop-topac, m., very beginning, very first, 32, 4.

Tíon-uirse, fresh spring water, 9520; 32; 4.

fior, #., knowledge; as 4 bruit 4 fíor, who know (it. at whom is its knowledge), 1, 1; if mic ATS A fíor 4540, well you know, 12, 4; 1f rior maf 4n s5céaona 00 S4C n'ouine eoLsac, every learned person also knows, 17.

a firm resolution,

fiorpunscteac, inquisitive, 31.

Lip-Cleite, f., port, very roof, 72.

fipanne, f., truth; pinne an an

foctey. <2 = 5%

Pipher, mM. ,

true (very) sup- .

br. 7 140-pan an an mbpéiz,

we having the truth on our - 2

side and they the falsehood

on theirs, 82.

true (great) esteem; £401 T., highly esteemed, 4.

f10, worth, worthy ; o’ap 6’ Piú oam Lám 00 finead 'óó-ran | teir, which it was worth my . while to stretch my hand to . him with it (ie. with the Léine ceattyac, holding it in

his.hand), 26; 5>5 “= Sos

á : . et, Ttaiceamail, princely, very . generous, 13, 6. Bac

Llaiteamnar, m., heaven, 8%. - ..

m., commonly in i. opl., 4. =: ee

t€taiceor, FLAITIT :

flears, /., a fillet, a garland, a a est wreath, 7, 5. $ ' focaip, presence, company, in 1 bpocait, with, in company = with ; am Focaim-re, with me, gin 12, 4. ee fo-oeayis, vel. verd, which i (that) 8

caused; nac mailip mainn- eactnaise fo - Deda "om, that it is neither malice nor

neglect that have caused me, f s 5 74. [So used in Muns. 10-2 day in the dialectic form = - noesjis. In Connacht the : causative sense is fairly well maintained also, but the verb . % cuiyim is commonly added to . eke out the half - obsolete - io. bá,

TE Se =

» se

word, ¢.g., curpprd mire paor i noearna Ó DUL'un na roile, I will make him (cause him ~ to) go to school (Aran), this

aa type of phrase being equally gs _ Classical, as it is found very _. ~ frequently in the literature.]

£95ott m., voice, noise, 47.

Be AE a

tosar, m., favour (orig. voice,’