ΤΗΕ ΝΕΙ͂Ν ΤΕΒΤΑΜΕΝΤ ΠΝ εἰ 0) ΘΙ ΒΕ, 9. 0 (Ὁ
ΒΥΖΑΝΤΙΝΕ ΤΕΧΤΕΟΚΛΜ 2005
᾽ Ὶ ῥα δὴ σμ"τυίαα
αὐτο (οὴμεροσο
" ὕ μμοῖσ ἐ μετ ταεσ-
σταῖσ ἰλ' »ε6 μιὰ σ Ἄαμ σαν δυνε
ἈΝ Ἀν μα “- "Ρ δ᾽ 1 ὅλοο .σὐόμαυ τομπ
στονμνιρ Ε, σαρν λα πο" (ω γδή
«»μ»' ἴχιυ γκρ ολε ἌΡ Ρ̓ τοι ὁ τ ἐξ τκαμόδυσσρ ἘΞῈ α-ϑς ὡῷ χεῖμἀυτίομ δὴ ἘΣ ΡΟΣ
ὥρωκ “«απμδρ πισόρ: τοῦ" με τὰρλ ἀλτατιζε τισν κεῖ δάρμ πα στοῦ γὰ μόμόψον' Φ ἄγζας, δὲ αὐτεομὲν
ρον ταν κς
χάσμ, εἰ τπασε προσ
᾿όφεισίκαι σι Γρὸ. οἴ τεοεσν αρρσί λ
“μμωστεῖσι σε υπτο, φψιογπωτείμοιντο " μ»Ὡσ ἰμωστίλ γο ροῖν τ' ἀμπαμστοῦ τ Σουθόμ" αἰισόοτρ τι
δ ρα «ορλαον; κα δὲ
υλσστωντοις «ρ7ὰωᾳ" Ε1κλ5Ὲ ῬῬοονπίομι
ΟΟΠΊρΙοα δΔηα Αὐγδηροα ΒΥ 5.88} 8 ΟῚ Ὁ ΟΝ ἐπ 0. ΝΘ
δηά
Δ ΒΒΙ ΝΎ ΟΝΝ 51 8 ΚΘ) ΗΝ"
ΤΗΕ ΝΕΥΝ ΤΕΒΤΑΜΕΝΤ νας ντιτῖτδη [Π Κοίπε ασθοκ ἀυτηρ τΠ6 Πγβῖ σθητατυ ΑΌ. ΕΤΟΠῚ τε τἰπΠ16 οἵἉ 115 ΟΥρΊΠ8] γανοἰδτίοη, πη ἀντ τς}6 ἢ σΟΡΙ65 σΟΠΠΠΠΔΠΥ νγ ΓΘ ργΘραΓθα ἴῃ ΟΥ̓ ΘΓ το τηδιηϊδῖη ΔΠ4 ΡΎΘβοῦνο [Πδΐ ΟΥΙΡΊΠΔ4] τοχῖ ἰηῖο τΠ6 τηοάσγη εἕᾶ. ΑΙ] σορίθ5 πηΔ46 ρυίοῦ ἴο ἴΠ6 ᾿ηγθητίοη οἵ πηονδῦ]ο-ἴγρα ρυπτηρ νγοσα πηδά6 ΟΥ̓ Βιαηά, τοϑα!ηρ [ἢ νϑΓΟι5 5010 4] δἰ τογαϊίοηϑβ, πχοϑῖ οὔ 1Π656 Ρείηρ οἵ ἃ πηϊηού ἡδίαγα. ΑἸΠΟΌΡἢ τΠ6 ΔΌΪΟΡΤΑΡΠ5 ΠΟ ΙΟηΡοΓ οχἰβῖ, ἀηΠα ΠΟ ὕνγο ΤΊΔΠΤΙΒΟΓΙΡΊ σΟρΙ65 ἀγα σοΠΊρί οἴοὶν ἀητοί,
5 ΠΠοΙΘηΐ ον θη 6 οχίϑῖβ ἔσο ΝΏΙΟἢ ΟΠ οΔη Ρτγοάποα Δη δοοιγαῖθ Γοργαβϑθηϊταιοη οἱ [Π6 ΟΥΙΡΊ ΠΑ] ταχῖ ὈΥ σοπηρατίηρ δηα δναϊπαῖίηρ [Π6 ονογδ}]}
ΤηΔΠ δουρί σοηβθηϑ8115. ἈΟΡίηβοη Δηα ΡΙογροηῖ Πᾶνε ταίζθη [Π6 πἰπηγοϑβῖ σᾶγ6 ἰη ργαραγίηρ τΠδῖ τοχὶ ου τῃ15 βἀϊοη.
Μαγίοιιβ οἵποὺ πηεῖῃοάξς ἔου γεδτογαίοη οἵ 1Π6 οΥρίηδ] ΝΊ τοχῖ πανο [4||6η 5ῃοσί οἵ 1Πεὶγ ροαὶ, ἴῃ Ραγῖ ἀπο ἴο πηθι ΠΟ ο]ορίοδὶ 50] οὔ ν νυ, δη ἃ ἴῃ Ραγΐ ἴο ἃ ρΡγδβ ρροϑιτοηδὶ Ὀ145 ἀραϊηϑῖ [Π}6 ο]411Π|5 οἵ της Βγυζδητίηο Ἰοχιίογμη. 1ΠῸ τοχῖβ ογθαῖθά ὉΠῸΘΓ 500ῃ ἃ 45 [6Π4 το θ6 Ραβ56 4 οἤ Ο"Ϊγ ἃ Βδηα{π] οἵ [ἀνογθα πηδηιιβοσιρῖβ, Δη4 [41] τὸ ΟΠ 5166Γ 41] {ΓΔ 51Π|15510Π4] ἔδοΐοῦβ ἴῃ 1ῃ6 ΡΓαβούνδιοη οἵ [Π6 οτἱρίηδὶ τοχῦ. Α5 ἃ γθϑα]τ, τῃ 6 τη άογη δοίδοῦιο τοχῖβ [6 Πα ἴο ρθβοῦνα ΠΊΟΓΘ οἵ ἃ
οαγιοαῖαγο [ΠΔη [Π6 6556 η06 οἵ [Π6 οΥρΙηδ]5.
Ιη σοητγαβῖ, Ἀορίηβοη δηα Ριεύροηῖ πᾶνε ΔΡΡΙΙΘα πηΔηΥ οὗ [Π6 54Π16 Πηθῖ Ποά8 οἵἉ τοχίμδὶ ΟΥΙΓΙΟΙ 51 ἴο ΠΕ61Γ τα5 1, θπΐ νι πουὺῖ τΠ6 δητὶ- ΒγυζΖαῃτῖίηθ Ὀῖδ5. ΤΉ ΕΙΓ πηθιΠΟα οἵ "γεαβοηβά {ΥΔΏ ΒΓ 5510 Π4115Π}" 15 Ῥα564 Οἡ ἴΠ6 ν] ἀοΓ βοορα οἵ ΤΊΔΠΙΙ5ΟΓΙΡΊ [ΓΔ 5Π115510η ΤΠγοθυρῃοαῦ Πἰδῖογυ. ΤΠ6 ΡΓοΐδοο οἵ τῃϊ5 βαϊτοη Ἵχρί δίῃ [Π6 Ὀαϑβίο πο ῃοά Ὀγ ΜΏΙΟἢ τῃ6 ργεβθηῖ δαϊτοῦβ Πᾶνα γι ν α δ [Π61Γ Ὀαϑβίς τοχῖ. ΤΠ ἀρρεηαϊχ οσοηϊαίη5 ἈΟὈΙ Π50Π᾿ 5 6588, “ΤῈ (86 ἴογ ΒυζΖδητίηα Ῥυου τ," ΕΘΗ ΡΓΟβΘηῖ5 ἃ γαῖ! οηδ]6 ἴου δηα ἀθἴθηβα οἵ τῃ6 [ΠΟΥ Δη 4 πηοτ Ποάοίορυ παῖ Πᾶ5 Ὀ6θη δΔρρ]!64 ἰη τῃ68 ΡΓοΘραγδίίοη οἵ [15 βαϊποη.
Ἐτοητῖ δοκοῦ ρμοῖο: ΒυΖδητίπθ πη π 506 Ἰθαῇ ([μικε 23:70-144), οα. 125 σϑητυτυ, σγερογγ- Αἰαηα 2878 Οουτῖαβν οἵ [οπα]ά 1.. Βγακα
ΤῊΕ ΝΕνν ἸΕΘΊΤΑΜΕΝῚΤ ΙΝ ΤΗΕ ΟΚΙΟΙΝΑΙ, ΘΚΕΕΚ
Ο
ΒΥΖΑΝΊΙΝΕ ΤΕΧΊΕΟΚΜ 2005
ΤῊΕ ΝΕνν ἸΕΘΊΤΑΜΕΝῚΤ ΙΝ ΤΗΕ ΟΚΙΟΙΝΑΙ, ΘΚΕΕΚ
Ο
ΒΥΖΑΝΊΙΝΕ ΤΕΧΊΕΟΚΜ 2005
ΟΟΜΡΙΒΕ. ΑΝῸ ΑΚΚΑΝΟΕΘΡ ΒΥ
ΜΑΌΚΙΓΕ Α. ΚΟΒΙΝΘΟΝ ΑΝῸ ΜΠΠΙΑΜ 6. ΡΙΕΚΡΟΝΤ
ἘΞ ΒΤ ΓΟ ΒΟΟΚ ΡΌΒΙ ἸΘΏΪΏΩ
δΟΘΓΠΡΟΓΟΌΡΗ, Μαββδομιβοῖῖβ
ῬυθΠ5 πε α θγ ΟΠμπτοη ΒοοΚ ΡυΡ]ΠἸ5Πίηρ ΡΟ Βοχόοό δου Βούούυρῃ, ΜΑ 01772-0606
γί κἰτ 5 οη 186 γνου!α ὙΝ146 γν8 0: νγνγνν. ΟΠ] τΟΠ ΡῈ 115] η δ. 0 ΠῚ
ΤΗῖς (ὐοπιρ!]ατίοη ἰ5 Οοργτίρμι Θ 2005 Ργ Ἀορίπϑβοη δπα Ρίεγροης
Απγοπθ ἰ5 ρογπη το α ἴο ΘΟΡΥ δηα ἀϊδεγίθατα [15 τοχὶ οὐ ΠΥ ρογίίοη οὗ τΠἰ5 τοχῦ. 10 πᾶν 6 ἱποογροτγαϊθα [ῃ ἃ ἰδύβει ουκ, ἀπάλου σαοῖβαά ἔτοΠΊ, βτογοά ἴῃ ἃ ἀδίαθαβα γθίγιθναὶ βγ 816 ΠῚ, ῬΠοϊοοορίοά, ταργιηῖθαά, ΟΥ̓ οἴπούννίβα ἀπρ!οαῖοα ΌῪ δῆγοηα ΜιΠποιῖ ρῥυίοῦ ποι Ποδιίοη, Ρογπηϊϑϑίοη, οοπηροηϑατίοη ἴο ἴῃς ΠΟΙ 6Γ, οὐ ΔηΥ οἵποῦ γοϑιγοιίοηβ. ΑἹ] τίρῃτῖϑ τὸ τΠΪ5 τοχῖ ἀγα τοἸθαβθα τὸ δνθίγοηῃβ ἃπΠά πὸ οπϑ οἂῃ τϑάτπιοθ {Π 686 τίρῃϊβ δῖ ΔΠΥ τἰπιθ. (οργτίρης ἰ5 ποῖ οἰαἰπηβά ποῖ δβϑειτθα ἔου [Π6 πον δηά γον 564 ἔογπι οἵ τῃ6 ύεεκ ΝῚ τοχὶ οἵ τῃ15 βαϊτίοη, ΠΟΥ ἔου τΠ6 οὐ βίη] ἔουπη οἵ 500 85 [Π|{14}}ν γα θαβ θα ἰητο [Π6 ΡΠ. ἀοπηαίη Ὀγ 1Π6 βαϊτοῦβ, Πγϑῖ ἃ5 ΡΙΠΠτθά τοχῖμα] ποῖβ8 ἴῃ 1979 δηὰ ἴῃ σοπτίπιοιι5-τοχί δἰθοίγοηϊο ἔογμῃ ἰη 1986. ΓΊΚοννίβα, νγα ΒΕΓΘΡΥ ταίθαδα ἰπῖο {π6 ρᾳθ]ο ἀοπιαίη τῃ6 ἱπτγοαιπιοῖίοη ἀπ Δρρθπαῖχ ὙΠ Ϊο ἢ Πᾶνα θθθη ΘΒΡΘΟΙΔΠΥ ργαραγαα ἴοσ τΠἰς βαϊτίοη.
ΤΠῸΟ ρογπηττοα τι56 οὐ Ταργοαποτίοη οἵ τῃ6 Ούθεῖς τοχὶ οὐ οἵποσ πηδΐογίαὶ σοπταίπ θα νη τΠ 15 γοϊαπηα (ν ΠοῖΠου ὈΥ ρῥτίηῖ, οἰθοῖγοηϊς τηθα]α, ΟΥ̓ ΟΠ [ΟΥΠ1) ἀο65 ποῖ ἱπΠΡῚῪ ἀοοίγη] ΟΥ̓ τΠδοϊορίοαὶ ἀργθοπηθηῖ ὈΥ ἴΠ6 ῥργεδοηΐῖ βαϊτοῦβ πα ρα] 5Π6Γ ὙΠ νυν παΐθνου νίθνγβ πηὰΥ Ὀ6 τηδί πταϊ ΠΕ 4 ΟΥ̓ ρΡγοπηυ]σαῖθα ὈΥ ΟΥΠοΓ ρα ]15Π6γ5. ΕοΥ τΠ6 ρυγροβα οἵἉ δϑϑβηϊηρ ΓΟΘΡΟΠΒ1ὈΠΠ|1ν, 1τ [5 γεααθβιῖθα τΠδῖ [Π6 ργεβαηῖ βαϊτοῦβ᾽ Π4ΠῚ65 ΔΠἃ [Π6 {{Π|6 αβϑοοίαταα νυ] [15 τοχῖ ἃ5 ὙΝῈ6]] ἃ5 τῇ 15 ἀἸβο]αίπηογ 6 γοταὶ Π6α ἴῃ δην 5 βθαπδηῖΐ γαργοάαποτίοη Οἵ [Π15 πηαῖοσία!.
15Β8Ν-10: 0-7598-0077-4 158Ν-13: 978-0-7598-0077-9
Τργατυ οὗ Οοηρίοβς5 Οδίδοριηρ- Π- ΡΟΒ]]οΔοη Παΐα
ΒΙΡΙο. Ν.Τ, Οσεακ. 2005.
ΤΗς Νὸνν Ἰδβιαπιθηῖ ἴῃ τῃς οτί βίη] σσθοκ : ΒυζΖαητίπο τοχιξογπη" σοπηρ 1664 ἀηὰ
δὐταησοα Ὀγ Μαυτῖοο Α. Ἀοθίηβοη δηα ΝΠ απὶ Ο. ΡΙεγροηῖ. οπΊ.
ποῖα 465 ὈΙΡΠΟσΥΑρΡΠΪΟΔ] γοίθγεποββ.
Ι5ΒΝ 0-7598-0077-4 (4||ς. ραρετ)
Ι. Κορίηβοη, Μδυτῖςος Α. Π. Ρίεγροηῖ, ὙΝΠΠδπ 6. Π1. Τιε]6. Β51965 2005 225.4᾽8--(022
2005053781
Ῥηπτιααά ἰη τῃ6 ΤΠ] ηϊτεα δταῖαθβ οὗ Απλογίοα
ΕἸΆΒΤ ΕΠΙΤΙΟΝ
(ὐοηπίοηῖς
Ἐπ ρθε δε σε νλ ἐδ ιναβν ἐπ ες δ δνο οι ρον δον Ϊ ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙ͂ΟΝ ........«οννν νιν νννννν νιν νιν ννων 1 ΚΑΤΑΜΑΡΚΟΝ .........«ννν νιν νιν ννν νιν νιν ννν ων 69 ΚΑΤᾺ ΑΟΥ̓ΚΆΑΝ' ει εν τ ρον ον ἐρενγυφον ζνς 117 ΚΑΤΑΙΩΑΝΝΗΝ.. .......«ννν νιν νιν νιν ν ιν νιν εν ων 193 ΠΡΑΞΕΙ͂Σ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ .........{ὐν νιν νιν νιν νιν νιν ων 249 ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ ΚΑΘΟΛΙΚΑΙ ἐδ. 5. εἴ σΎ ΡΉΨΎΨΨΕΕΕὌἘὌ ΤΡ ΡΉΥ 323 ΠΕΡ αλλ ιοῦο ἀῶ σιον ρθε δ Ὁ νον τος 330 ἰδ τ λα ΝΠ Π, 337 ἸΟΑΝΝΟΥΑ ὡς νεςυ τς φως μον νὰν οι ρους 342 ΤΑΝ ΝΟΥ ΒΕ τρρρυοεν ρὺ ος λορρλοῤνος τ ἐςλήνλεκα ἐόθονα 349 ΤΑΝ ΝΟΥ ἐἐυιε λιν ον ένοΩΝ δος τ ΤΑΣ 350 ἸΟΥ ὸ λοο ον γον δον εν, ἀρλιςς δα τ νι 351 ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΟΣΡΟΜΆΙΘΥΣ ον ας: ρςφ ίδοοςς 353 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥ͂ΣΑ ..........{τὐ νιν νιν νιν ννων 378 ΠΡῸΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥ͂Σ ΒΒ ων κὸν νυκινγωνςς ρρνυ, 403 ΠΡΟΣΤΆΑΛΑΤΑΣ. τς εν ος νιν ριον ιν ἐλ ων, 420 ΠΡΟΣΕΦΕΣΙΟΥΣ. ον νυ νιν κω ωον ς ἐ εκν φρ εν. 429 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΉΗΣΙΟΥ͂Σ᾽ .. οὐ ριον νος 438 ΠΡΟΣ ΚΟΛΆΑΣΣΛΕΙΣ. ....ϑ.0ὉὉ0ϑϑῳώτρυυ νον νφννος 444 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙ͂ΣΑ .........0νν νιν νιν ννων 451 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙ͂ΣΒ ..........ὐν νιν ννων 457 ΠΡΟΣΈΕΈΒΡΑΙΟΥΣ 00 εν νον νυ ταν νι βου νος 461 ΠΡΟΣΤΙΜΟΘΕΟΝΑ, τος τς ερτ ιοι λυ ιυν ον ει 480 ΠΡΟΣΤΙΜΟΘΕΟΝΒ' -.ὕ.00Ὁ0ν..0Ὁ... ἀρ νιιρένοοου, 487 ΠΡΟΣΠ ΤΟΝ νυ ὐορρνι εν ρας κως χιεθχν γα 492 ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ ...........{ὐὐν νιν νιν νιν ννων 495 ἈΠΟΚΑΛΥΨΙΣΊΩΑΝΝΟΥ. .......0Ὅϑ ρὸν νυν νον νος 497
Αρρεπαῖϊχ: ΤΠ (δε ἴογ Βυζαηῖίηθ ῬυστΥ .......... 533
Ιῃ Μοεπλουιαπη
ὙΠΠ]ΠΙατὰ ύονεῦ ΡΙογροηῖ 26 Ϊαππατν 1915 - 20 Πορπιαγν 2003
εὐ [Ὁ πονοῦ 6 ἔογροζτθῃ, {παῖ }ιι5ῖ 85 [ἴ 15 τῃ6 ρίδοο οἵ ἃ (τ βτίδη τὸ Μ"π το (οά ἰη ρίαγει ἔου ἢ15 συίάδηος δηα Ὀ]6βϑίηρ ἴῃ ἃ] 5 ὉΠ ογίακίηρδ, 50 ΠΊΔΥ Π6 Θβρβοῖ Πν 40 15 45 το ἰαθουγβ σοηποοῖθά ψ ΙΓ τη τοχῦ οἵ ϑογίρταγο. ΤΠ οὈ] θοῦ 5ουρτϊ ἴῃ 50 0ἢ ΡΥΑΥΟΥ 15 Ποῖ τΠαῖ τῆς οτγτῖς πιὰῦ θ6 τεπάδγαα [Π[41Π0]6, οὐ παῖ Πα πιὰν αἰβογι πη παῖα ϑαπαΐπα τοαάϊπρς ὈΥ ΠΊγαΟ]6, θὰτ παῖ Π6 πιὰν Ὀ6 βυ!άθα τἰρμ]ν ἀπά ὙΊΒΕΙΥ το δοῖ οἱ 1Π6 δνίάδεηοε ψγῃΪοἢ τῃ6 ργονίάθπος οἵ (σοά Πᾶς ΡΙΓΕβετνεα, δηα τῃδῖ Π6 ΠΊΑΥ δνεῦ θθαῦ ἰῃ πη πΠα νγῃδῖ ϑουίρῖαγα 15, αν ἢ τῃε ταϑτπηοην οἵ τπ6 ΗΙν ΟΠοβῖ ἴο τπ6 ρίδοα οἵ (σοά ἰῃ τΠε6 οἱ οἵ ΓΟ τῖβῦ, δηα τῃαῦ τῃπ|5 Π6 πΊΔΥ 6 Καρῖ ἔγοπὶ γᾶβ ἢ Π 685 ΔΠα ΤΕ ΠΊΘΓΙΓΥ ἴῃ οἰνίηρ ἔοστῃ ἰτ5 τοχῖ. Α5 (σοά ἰη Πἰβ ργονίάθηοα Πᾶ5 ργδδενεα ΗΟΪν ϑοΓΙρΡαΓΕ το τ15, 580 οδῃ ΗῈ νοπομϑβαΐα {Π6 πϑααβά νγβάοπι το [πάθε οὗ 115 τοχΐ 5] ΠΊΡΙΥ οἡ φιοιπάς οἵ ἐνίάδθησα.. . . Ομ τῃίηρ 1 40 οἸαἰπΊ, το Ιαθουγ πη τΠ6 ὑγοσκ οἵ τμδῖ δα βτπιοῖαγα οἡ ὙΠ ]Οἢ αἱοπα τπ6 ὈυΠ]άϊπρ οὗ (οὐ ᾿ 5 τΓὙ1Π οδη ταϑῦ ἀπβμάκαοη; ἀπΠα τῃ15 οἰαἰπη, ὈΥ τῃ6 ΠεΙρ οἵ σοὰ,1 Ὑ}01} νἱπαϊ!σαῖα ἔογ τΠ6 {γα βϑιτίηρ ἔοστῃ οὗ Π15 νγογά 45 Ηδ νγ}1}}5 [τ ἔοσ τῇς ᾿πϑτγαοτίοη οἵ Π15 ΟΠΌτΟΗ.
- ϑαπηπε] Ρυγίάδαιχ Ἴτερ}!!]α5, πηι Αςοομηὶ οὗ ἐρ6 Ργίπίθα Τὸχὶ οὗ ἐρο (σγεοῖ δῶν Τδειαηιθηῖ; το» Κοριαγες ΟἹ 115 Κουϊδῖοη προη ΟΥΤϊοαὶ Ργϊποῖρίος. ([οηάοη: δαπλμποὶ Βαρβῖοῦ δΔηα 50η5, 1854), 1δ6, 272.
Ρτγεοίδςθ
ΤΗΕ τοχί οἵ τῃε Οσεεῖκ ΝΝενν Τεοίαπηχοηΐ ἢας5 θη {ΓΔ Π5ΠΊ 66, ΡΓαβοῖνθά, δηα πηαϊηϊταϊηθα ΌΥ τῃ6 [ΑΠΠ|] ἰάθοΥ οἱ 5δοῦθ65 ἔγΓοπΊ ἴῃ 6 τἰπη6 οὗ [Π6 διυῖτοργαρῃϑβ ἴο [Π6 ργεϑθηῖ αν. ὙΝΏΙ6 τῃ6 ΡΌΙΚ οὗ τΠ6 τοχὶ ΓουΠἃ [ἢ 411] πηδηιιϑουρῖβ γα ]θοῖς ἃ ΠΡ ἄσργθα οἵ τοχίμαὶ πΠΙΓΟΥΠΊΥ, τΠπαῦ ὉὈΠΙΓΟΓΠΊΪΥ ἰπούθᾶβεῈ8. 5 ΡΠ ΠΟΔΠΓΥ θη ἃ ΟΟΠΒΘΠη5115 ἴαχῖ [5 Εϑ: 4 Π15Π6 4 ἔΓΟΠῚ ΠηΔΠ ΙϑοΓρῖβ τ[Πδΐ 5ρ8η [16 δηΈΓ6 ρογοα οὗ πηαππαὶ {ΓΔ ἢ 5Π|15510η. [Π]5 σοΟη56η5115 ταχί γα Πθοῖς ἃ ΠΠΙΠ6α ἀοπηίηαηοα {Παϊ ΡεοΙπηθαῖος 1Π6 ναδῖ ΠΊΔ]ΟΥΥ Οἱ πηδηιδοιρῖθ. 116 βδαϊῖοῦς ἤᾶνα ἀεοισηαῖθα τῃϊς ἀοπηϊηδηΐ [ἰπΠ6 οἵ {ΓΔ η5Π)155810η [ἴῃ6 “ΒυζΖδῃῖηθ ΤἸεχτιξογηα. ἢ
ΑΙΠΟΌΡΗ ἃ βεϑηθίαὶ βου] οαῦθ Δη4 σοποθῦῃ [ῸΓ ΔΟΟΌΓΔΟΥ ΡΓΘνΑ]6α ἀυτίηρ [Π6 σοργίηρ ρῥίοοθϑδ, Π0 51Π9]6 ΠηΔΠϑορῖ ΟΥ Ἰητοι τη ἀἸαῖα ἜΧΘΠΊΡΙΑΓ οδη Ὀδ οἰαἰπη6α ΜΠ οογίαιητΥ τὸ τα ῆθος {Πα ΡΓΘοΙδ 6 δυϊτορύαρῃ. δΝαγίοιις Πα πΊδη [Α]]Π]Πρ5 Παύιγα! ν Οσουγγεαά ἀυτηρ τῆς εἴὰ οἵ πιᾶηῖϊα] σοργίηρ οἵ ἀοομππηδηῖβ; [Π656 [Δ41Π1ΠΠ5 ἀρρβαΐ ἀηοηρ τς πιδηιιϑουρῖβ ἴῃ ναγγίηρ ἄσργαα, τακίηρ οἰ[Π6Γ [Π6 [ΟΥΠῚ οἵ 5004] ΟΓΓΟΙ ΟΥ ἰπῖθητοηδὶ αἰτογαϊίοη. 16 πηδηιιδουρί τγδαϊτοη πγιδῖ Ὀ6 σοηϑι ἀογθα ἴῃ [5 δητγεῖν, σίνίηρ ἀπ γοραγά τὸ [Π6 {ΓΔ 5Π115510Π4] [δοῖοῦϑβ [Παΐ ρογπηττ64 [Π6 ΓἸ56 οἵ 5 10ἢ νδγ δίῃ.
ΠΕ ἀοπηϊηδηΐ τοχῖ οἵ [15 5οῦθαὶ τγϑαιτοη 15 οοη 5: ἀογρα Ὀγ {Π6 εἀϊτοῖβ ἴο γεθος πηοϑῖ οἰοβαῖν τΠᾶΐ ΟΠ νγὰ5. ΟΥΙ ΘΙ Π4Πν γενεαὶ θά ὈΥ (σοά τῃγουρῇ τΠ6 ΠυπΊδη ΔυῖΠοΥ5 οἵ {πΠ6 ΝΝονν Τεοταπηθηῖ. ΤῊΘ ργεβθηΐῖ εὐἀϊίοη τΠογεΐογα αἰ ςρίαγϑ τπαΐ ἀοπληδηΐϊ σΟΠ56η5115 ΤαΧχί ἃ5 0 Δρρεϑαῖβ τπγοῦρμουῦ τῃ6 τεοκ ΝΝανν Ἰαδβιαπηθηῖ. ΤῊϊ5 ΒυΖαητίηθ ἸΘΧΟΓΟΓΠῚ γΟΪ. ΠῚ 15 Οὔ Γογεα 45 δῃ δοουγαῖα γεργαβεηϊδίοη οἵ τῃε ΝΝὲνν 1εβίαπηθηΐῖ ΟΔΠΟΏΪΟΔΙ τοχῖ, [Π6 ντςτὲᾺτοη νοτά οἵ (σοά δοοογαίϊηρ ἴο ἴῃ6 οὔρίηδὶ Οτοοκ. ΤΗΪς ἰαθοῦ οἵ ἰονε δηά ἀδνοζίοη ἢᾶ5 θθϑη ρευξογπηθα 1 τῃ6 αἰπηοϑβῖ οαΓ6 ΔηἋ γοβρθοῖ [ογ (σοσ’ 5 Γενθαὶθα ννοσζα οἱ ττυτῃ, δηα 15 ΠΟΥ ΡΓαβθηϊθα [Ιῃ ἃ [ογπγαῖ ἀδϑιρηθα ἴο 54{|5[γ [Π6 π66 65 οἵ 56 6ηϊἴ5, ΟοΓρν, Δα 50 ΠΟ ΑΓ5 ΑΠ1Κα.
1 Δεν ρτίπιεα Τοχῖας Βεοορῖας (ογ “Ἀβοείνεα Τοχυἢ) βαἀϊτίοης. οἱ ΙΥ γοβα ΠῚ ]6 τῆς ΒγζΖαητίης Ἰδχιΐζογπι θὰϊ οἴζθη αἀΐνεγρα ἔγομη ἰτ ἴῃ βἰρηίοδπὶ γοδάίηρσϑβ. 00}: οαϊ ΟΠ 5 ΡΥΓΠΊΑΓΠΪΥ ἀογίνα ἔγοπι [Π6 [ΠπἸτ6 4 56] θοῖίοη οἵἩ ἃ 5Π18}} ΠαΠΊΡΟΥ Οἱ ἰαῖθ πιδπιιβουρῖβ, ἃ5 ὉΠ||26α Ὀγ Εγαβηγ5, ΧΙΠΊΘη 65, ΟΥ̓ ΤΠ61Γ ἱπηπηδαΐαῖα ΠΙδτουοαὶ σσοο5βούβ. ΤῊΘ ΟΥ̓ΘΓΔ]] τοχῖ οἵ 1Π 656. δαυ]ν ρῥγπῖθα βαϊτίοη5 αἸ οτ5 ἔτοπὶ τπΠ6 ΒγΖαητίης Ἰδχιξουπι ἰη οναῦ 1800 ἰπϑίδηοα8, ΒΘΠογΆΠν ἀπε το 1Π6 ἱποϊϑίοῃ οὐ ὑνβαΚΙῪ βυρροτίεα ποη-ΒυΖαητίηα τγοδαΐίηρβ. ϑίπος τῇς Ἀδοσρῦαϑ ἔοΥπὶ οὗ τοχῖ 4065 ποῖ ρύονί 46 δῇ δοσιγᾶῖα γθργοάποθίοη οἵ τπ6 σοπηπιοη Ούθοκ τηδηπβοτῖρῖ τγδαϊτίοη, [Π6 ργθβθηῖ δα! τ Οἡ 51ὙἼν 65 ἴο ΓΘΟΙΙΥ {Παΐ κἰταδτίοη ὈΥ ργαβοητίηρ [Πα τοδαϊηρβ οἵ [6 ΒγυΖαητίπα ἸΟΧυοΥΠῚ ἰῃ ἃ ΠΊΟΓΘ ΡγΘοΙβ6 ΠΊΔΠ ΠΟΥ,
Ῥτγεΐδοθ
ἼΠοβα ο Πᾶνα ἰαρογϑά ἴῃ {π6 ργδραγαίίοη οἵ [Π15 νο πΠ16 {Γιιδῖ τῃαῖ ἴ Μ}} εποοῦγασα πηὰην ἴο Ὀγοδάδη {ΠεῖγΓ Κπον]βάρε οἵ τῃ6 Νενν Ἰδοτατηθηΐ [ΠΓΟῸΡῊ τΠ6 ὄχορϑϑὶς δηα ᾿ητουργοίδτοη οἵ [5 Κοίηθ σσεοκ ΔΙΟΠεῖγρε, 81] το [ῃε6 βἱοῖγ οἵ σοά. Οὐυζ ρίαγογ δη6 [ούνϑηῖ Πορε 15 [Πα της Τοτγά [6515 ΟΠ γίϑῦ 1} ργόϑροῦ [Πμ6 νουΚ οἵ οὐχ ΒαηαἋ5 Δη4 τι56 ΟἿ Ια ού5 ἴοσ τΠ6 θθπθῆτ οἱ Π15 ΚΙηρ ΟΠ.
ΤΗΕΤΕΧΊ ΟΕΤΗΪΈΕΘΙΤΙΟΝ
ΤῊΘ πον] βαϊτοα ΒυΖαητίης ύθοκ τοχῦ ργοϑθηϊθα 1η [ἢ15 βαϊτ!ο ἢ αἸΓ{οτ5 5ΠΡΉΤΙΥ [τομῇ ργθνίοιι5 νοβίοηβ. Δ] γοδάϊηρϑ ννοα σαγο αΠ1ν ΓΟΟΧΑΙΠ 64, ΜΙ σογίδιη δἰ τογαῖίοηβ θαὶηρ πΊΔ46 ἴο [Π6 πγαίη τοχῖ αἰτοῦ [γα 8ῃ γϑοναϊπδτίοη. Νάγίοιι5 ὑΥροργαρῇϊοαὶ ουτοῦβ μαναὰ θθθη σοιτθοῖϊαά, ΔΠ4 τῃ6 οὐΠοριαρην πᾶὰ5 Ὀδθη 5ἰαπάδγαϊζεα τῃγουρμοσς. Πα ἀπ ογγίηρ ΠΘΟΥΥ Πᾶ5 Ὀθθη ταν 56 ἴῃ Πρῃς οἵ πονν Κπον]εάρε θαβεά ὍΡΟΙ δχίθηϑβίνε σου] ] τ! θη τοϑεαγοῃ. ΠὈἰδοτί σαὶ ππαγκ5, Ραυποίαπατίοη, ἀπά οΔρΡΙτΑ]1ΖΔῖΊΟη ΠΟΥ ΓΘ ἰΠο 466 ἴο Δ55151 [Π6 γθδάθυ. ΟΥτο4] ποῖαϑβ αἰθτῖ τῃ6 τϑδάθυ ἴο οἱοϑβεὶν αἰνιἀβα ΒυζΖαητίηθ τϑδαάϊηρα ἂἃ5. 611 ἃ5. ἴο αΙΠογθῆσος θϑύνγθθῃ [Π6 ΒυζΖδητίηθ Ἰοχτξογπ) δηα [Π6 ργθἀοηλ ΠΔΠΤΙΥ ΑΙοχαπαγίδη τοχῖ ἀἸβρίαγαα τη πηοάδγη δοϊθοῖίο οὐἽΠ104] ΘΠ] Οη5.
ΤΙΣ εαἀϊθοη ἢ 115. ΠΊΑΓΡΊΠΑΙ Γοδάϊηρα Οἴαυ5. δῇ δοοιγαῖα τα Πβοίίοη οἵ τΠ6 {τπ6 ςἴαῖθ οἵ τῃη6 ΒυΖαητίηδ τοχὶ οἵ τῃ6. σύθοκ Νὸν ΤἸεοιαπηθηῖ. ὙΝΏΠ6 ΓασΠοΓ ΠλΠΟΥ Δα] δ 6 ηῖ5 γεῖ ΠΊΑΥ ΟσσοαΓ 1η νίονν οὗ ΔααΙΓΙΟΠΔ] [ΠΟΥ ΔΙΊ ΟΥ̓ΓΠ6 ΓΘα 556 5516 ηῖ Οἱ οχίϑίηρ ἀδἴα, [Π6 Θά! τΟΥ5 ΔητοΙραΐῖα ΠΟ Πιῖαγα ΠγΔ]ΟΥ δἰτογδτίοη ἴο {Π6 Ὀᾶϑ5ὶς ταχῖ Πεύα ργαβεηϊαά.
ΤΕΧΤΤΥΡΕῈΒ ΑΝῸ ΤΕΧΤΕΟΆΚΜ
ΤΠε ΝΝενν Ἰδϑταπηθηῖ Δα οΟρΊΆρ 5 ννεῖῈ σοηροβθα τη τοὶ ἀσπηρ τῆς ἢγϑῖ σδηῖατυ ΑΠΌ. ΟΟΡΙ65 οἵ ἴΠ686 βδογεα σδηοηϊοδὶ ἀοοιηθηῖϑ ΓΆΡΙΑΙν οἰγου]αῖθα ἀπηοηρ [Π6 ΟΠ τ ἢ 65 οἵ τΠ6 Ἀοπηδη ἘΠΊΡΙΓΕ δοσογαϊηρ ἴο 1ῃ6 δοοϊεβίαδτίοαι πθοάς οἵ τῃ6 ϑβργοδαίηρ δαῦν ΟἸ τ στίδη σΟΠΊΠΊ 165. (ΟΠ 5οΙθητίοιι5 500 65 σαγ ΠΥ ργΓΘραγαα οορίθ5 οἵ τῃ6 ΝΥενν 1δϑιαπηθηΐ ἀοοιπηβηΐδβ, ΘἸΠΠ ΕΓ 45 δαραγαῖθ οδηοηΐϊοαὶ ὈΟΟΚ5 ΟΥ̓ ἰπ σΟΙΙοΘοῖοα σγουρίηρθ. 115. δοῦρα] ἰάθοῦ νγὰς ρευοιμηθα ἢ ἃ ΓΟΡρθοΐδθ]6 ἄδρίθο οἱ δοοιζδου, ἀπ [ῃ6 πηδηιϑοῦρῖ οορίθ5 ἴπι5 ΡΓΘΡαΓΘα ννεῦα δ0]6 ἴο βϑῖδθ 15} δηα πγαϊηΐϊαίη [Π6 σθηθγαὶ [ΟΠ οἵ τῃ6
2 Βορίπβοῃ μᾶ5 σο ]αῖθά τῇς βογίοορο Αἀπμίξεγαθ (Ἰομη 7:53-8:11) ἴῃ 811 ἀνδί!αθ]ς Ούθοκ ΤλΔΠ βου ρῖ5 ΔΠα δου Οηδι65 τῃδῖ ἱποῖμαθ τῃ6 παγγατίνο Οἱ τῃϊ5 ἱποίάθης. ὙΝΉ θη {Π656 ἀδία 8.6 σοΙΠΡΑΓΘα 1 [1] οοΠ]ατίοη τεοογάβ οἵ νδυῖοι5 ἀποία] δα πη! πιο] 6 πηδΠβουρῖβ ἴῃ 81} Ρογίίοπβ οἵ τῃ6 ΝΝενν Ἰδβίαπηθηῖ, ἃ ΠΊΟΥΘ σοιηργθμθηδῖίν ππαογβιαπάϊηρ οἱ Πίβτουίοδ] ΤΛΔΠ ΙβοΥρ᾽ ὑγδηβ 550 ΓΟ 115. ΤῊΘ Πεγίοορε Ααἀμίίεγαε ἀλῖα βυσροθῖ Δη ἱπογθαβθά ΡΓαδαπηρτίοη οὗ γοϊατίνα ἱπάθβρεπάθηος νυἹτ πη τΠ6 νατγίοι5 [ἴπ65 οἵ ΒυζΖαητίηθ πηδπιιδοτρὶ ἀεβοθηῖ. ΤῊ Ργονί 65 ἃ νγεῖρῃτΥ ΡγαΠΊϊ56 ὈΥ ΜΒΪΟΙ ἴο ἰπίαγργαϊ ὑγδη51η15510Π4] ΠΙβζοΎν. ΤΗς δαϊτοτβ᾽ ργανίοιιβ ἀϑϑαπηρτοη τασαγάϊηρ τ[Π6 οἴξεοϊς οἵ 80γ104] οὐ 55- σοπηραγίδοη δηά σοΥΓθούίοη τἰϑίπρ ΠΊΘ]ΤΙΡΙ6. ΘΧΕΠΊΡΙαΓ5 156 ΠΟΥ 566η ἴοὸ 6 ἃ [6556 ἴδοῖου ἴη ἴΠ6 ουὐϑΊα]]} ΤΓΔΉ ΒΤ 5510] ΡΓΟΟ688.
Ῥτγεΐδοθ
οαποηΪοαὶ ΝΝονν 1δϑιαπηεηΐ τοχῦ. ὑεῖ ἀθνίδί!οη5 ἔΓΟΠῚ [Π6 ΟΥΡΙ ΠΑ] ΓΟΥΠῚ οἵ [6 τοχὶ δρρϑαγϑά ψ 1 ἃ [ΑἸΥ]Ὺ 5 Πουτ {{Π|6.
Μοβῖ ἀδνίδίοηϑβ γοϑυ θα ἔγοΟ ΠῚ 51Π1ρΡ16 σοΟρΡυἹηΡρ ΟΥΓΟΥ5 οδιι564 ὈΥ͂ 1Π6 εγε, δαί, οὐ παπᾶ. 1Πθβθθ νου] ἱποίπάθ οαθθ5 οἱ [[40]5Π], ΠῚ] 55Ρ61Π1ηρ, αἸττορτάρῆν, [ΓΑ 5ρο βοὴ οὐ βυϑυτατ]οη οἵ ννογάβ, δῃά ΟΠΊ55]0η οἱ ὠἰ[οδἴζεῖβ, ψογάβ, οΟΓΥἿἠἩΡῆγαδεα ΟΥ̓ Παρὶοργδρῆν, Βοπηοϊοτοίθιτοη ΟΥ ΟἿΠΘΙ οᾶιι565. ϑ0ΠΊ6. ψαγδίοη5. ΓΘϑαΪ 6 ἔγο πη σογίδίη ἴγγρε5 οἵ ἱπτθητίοηδὶ αἰτογαίίοη. 1656 ἱποίμάθ σοη]θοΐαγαὶ αἰτοπλρῖβ ἴο Γαδίοσγα ἀδηηαρθα ΘΧοΠΊρίαγδ; [Π6 δα] πδιπηθηΐ οἱ γοδάϊηρς σοηϑιἀογθα ργο]επηαῖῖς ἀπε ἴο ρεογοοινοα αἰ Που]τ165 ἴῃ Τσοηίορηῖ, ΒΥ ΠῖΑΧ, ΟΥ̓ 5ἴγ]6; Δηα νδγίοιι5 [Πθο]ορίοαὶ δἰτογαϊ!οηβ πηδ 46 ὈΥ ΟΥ̓ΠΟΘΟΣ, Βεῖθγοαοχ, οὐ Πούϑιϊοβ.
ΘΟΠΊΘ [ΓΔΏ5Πη15510η4] [1Πη65 οὗ {πε ἵΝενν Τοςιαπηεηΐ τοχῖ, [Ππογεΐοσαε, ογβαῖβά δηά ρεγρειυδϊβα οεγίαίη γοδάϊηρβ Δηα ραίζεγηβ οἱ τεδάϊηρ {παῖ ΑἸ ογβα ἔγοιμη [6 δι τορύαρῇ5: [Π656 ἀδνε] ρα ἰηῖο [Π6 ναγίοιι5 Κποννγῃ ΓΑΠΛ1]165 Δηα τοχτῖγραβ [οπηα Δπηοηρ ΟἿἹΓ δχίδηϊ πηδηπϑογρῖδ. ΝΏΙ6 ἃ ΓΔΠΊΠΥ ΘΤΟῸΡ τι5114}}Υ οδη 6 [ΓἀΟΕ( ἴο ἃ ΠΊΟΓΕ ΓΕσΘηΐ ΟΟΠΊΠΊΟΠ Δησαδῖου, τῃς6 οτίρίη οἵ [Π6 ἰαγρεῖ τοχίγρα πη]ῖ5 ΓΕΠΊα 5 ΡΓΟὈ] πηαῖίο. ΕΟαΓ ἀϊνεγρεηῖ τηΔ]ΟΥΓ ταχτῦγραα ργεἀοπηηδῖα ὑγΠ]η τῆς ΪΝανν ᾿δοταπηθηΐ, ΔΙ ΠΟΌΡΗ τς οχίϑδίθηοα Δη4 σομούθηοο οἵ τῃ6 γνεδίογη δηα (ὐδοϑαγοδῃ Βανθ Ὀθθῃ οδἹ]θαά ἰηἴο ψιεδύίοη. ΤῊ6 ΒυΖαητίηθ δηα ΑἸοχαηάγίδη γαπηδίη ΡΙΠΊΑΓΥν, Δη ἃ ῬαβΙ αν 1 15 [Π6 ργαίεγεηοα ἴουγ οπα οἵ [Ππ686 ΝΟ ταχῖβ τῃαῖ ομαγδοίθυΖθϑ [Π6 ναγίοιι5 ργϊητθα σγοοκ Νονν Ταεβταπηθηῖ δα] ΟΠ5. ΤῊς ΒυΖδητηθ- ΓΙΟΥ͂ ΤΠΘΟΥΎ οοηβίάογβ τῃ6 ΒυΖαητίηθ Ἰδχίςουπ ἴο το δου {Π6 τοχῖ τΠαΐ πιοϑβῖ ΟΙΟ5 εἰν το βοῦς [Π6 σδπ ΟΠ ΟΔ] δα τοργάρῇ5, ἀπά τῃπ|5 ἴο τοῆθδοι [Π6 ἀγομοῖγρα ἴτοπὶ ΜΝ ΏΙΟἢ 41} Γαπηαϊηϊηρ τοχτγρα5 πᾶν ἀεγινεα.
ΤΡο ϑοεοίογη Τοχί
ΤΠΏΘ δαη]!θϑῖ ἀδνιδίοης5 [Γοπ] [Π6 δΔατοργαρῃ5 ἀρρϑαῦ ἴῃ [Π6 50- ΟΔ1164 γνεβίθγη, οὐ “Ἱπποοηῖγο θα ρορυαγ τοχῖ," οἵ τΠ6 βθεοοηα σθηζαγν. ΓΠαῖ τοχῖ ἰ5 ομαγδοϊογιΖοά ὈΥζ ἴγεα βχρδηβίοη, ραγαρῆγαβθ, ΔηἋ δἰ τογατ!ο ἢ Οἱ ρΡΓΘν 51. οχι βίην νγογάβ. γνεβίθγη ὑν]}Π65565 ΔΓ ἴον Δη4 φΘΠΘΓΔΠΥ ἀἴνογβθ, νν ἢ ἃ τοχίμαὶ “παν: ἀπ} 1τ } τ[Πδΐ Παρ οΥ5 [Π6 γεσοηπϑίγαοτοη οἵ ἃ σΟΠΊΠΊΟΠ ΔΙΟΠοῖγρα. ἔνθ 850, ἴῃ6 ὈῈΠΚ οἱἉ [ἴ5 γοδάϊηρβ 5ῆδγεβ ἃ ΠΟΙ ΠΊΟΠΔΙΤΥ ΙΓ τΠ6 τοχῖ οἵ [Π6 ργθϑαπηθα δυτοργαρῃ.
ΤΡο ΑἸοχαπάγχγίαη 1οχὶ
ΤῊ ΑἸοχαπάγίιδη τοχίυρα ἀρρθᾶῖβ ἴο οτἱρίηαῖθ ἰΏ δὴ ΘΔΓΙΥ Ἰοοδ!]Ζοα γθοθηβίοηδὶ διταπιρῖ ἴο ραγρα δηα ρυΓΙΙΥ τΠ6 δἰτογαϊίίοηβ ἀπά ΔΟοΟΓΘΌΊΟη5 [οπηα δηηοηρ [6 γνεβίθγῃ πηδηιδοσρῖθ. ΤΠ6 ΡῥΥΙΠΟΙρΙ 65 ἀπο] γίηρ [Π15 ΓΕΟΘ Π510Π4] ΔΟΓΙΨΙΥ 566 ΠῚ ἴο Πᾶνα 66 γααποιοηϊδῖ ἀπά
ΠΙ
Ῥτγεΐδοθ
ϑιγΠϑτῖς. ΤῊΘ πιλπυβοτίρι(5) βοἰθοῖθά ἂ5 [ῃ6 γθοθηβίοηδι ΘΧΘΠΊρΡΙΑΓ5 ΠΚοῖγ ννεγα ἽΔΙΧΘ ἢ [Ιη ταχίιαὶ 1141} 45 ννῈ]] ἃ5 δου 4 }}ν ἀεἴδοτίνα; [Π15 γνου] ΡΑΓΆ116] ννῃδῖ ἰ5 ουπα ἴῃ πηοϑῖ ϑαυν Εργρθδη οἵ Ῥαὶθϑυηϊδῃ ΡῬΑΡΥΙΙ οἵ [6 ββθοοηῃά δηά τῃϊγὰά σθηταγθβ. ΤῊΘ ΑἸοχαπάγίδη γθοθηβίοη 866Π15 Οἴζξη ἴο Πᾶνε ονογγθδοῖεα Δη4 ονογεχίθηαδά [156], ταπλονίηρ ηοΐ ΟὨΪΥ δαῦγν γνεϑογη Ἔχρδηβίοηβ Βαϊ ΤΔΥ ΙΟΠΘΟΓ ΟΥ̓ ΘΙ ΠΔ] Γοδάϊηρς ἰη [Π6 ΡΙοοΘ55. Υεῖ [6 58Π|6 Γδοθηϑίοη [4164 ἴο οοιγθοῖ τΔηΥ ὑναϑίογη 5 5 ὉΙΓαΠ]Οἢ 5 ΔΠ4 ΓΔΠ5ρΡΟϑ ΠΟ 5, ἄνθη ὙὙΠ1]6 γοϊδιπ!ηρ ΠΊΔΠΥ 5ΠΟΥΙΕΓ 96 Π51016 γτοδαϊηρε οδιιδθα ΟΥ̓ δοοιϊθηΐαὶ δ. 04] ΟΠ 55] 0 η ἰῃ {Π6 ἰπτογπηθάϊατο ἀγομεῖγρε.
ΤῊΘ ΑΙοχαηάγίδη τοχογρα ἰ5 ΡΥ] ΔΥΠΪῪ γαργαβθηῖϊθα τὨτοῦυρμουῖ πηοϑῖ οἱ πε ΝΝενν Ἰδϑιαπηθηῖ ὈΥ ἴΠ6 ἀργθεηθηΐ οἵ Οοάθχ Νδίοδηιϊ5 (Β.03) ἀμὰ οάεχ διπαίτιοις (Χ 01), τ τῆς σαρροτῖ οὗ οὔμοῦ γεϊαῖθαά ΠΊΔΉΠΙΞΟΥΙΡῖ5, 5Ὲ ἢ 45 3.75 δηά 1.Χ019. Οὐὐτσαὶ δα τ οη 5 5Ὲ ἢ 45 τΠ6 ΝΑΖ7 Δη ἃ {0851 το θεοῖς ἃ ργθάοπη ΠΔΠΕΥ ΑἸοχαπατίδη τοχίραβο," ΙΓ τοδάϊηρϑ ΘϑτὈΠ5Π6 4 Οοἡ ἃ ναγίδηϊ-Ὀγ-ναγίαπὶ Ὀα515 ὈΥ̓͂ ΠΠΊ6ΔΠ58 οἱ 51:10] 6 οἴϊν εν ΔΡΡΙΙΕα [πἴϑγηδ] οὔτογα σουρΙ ἃ γ 56] θοῦνε!ν ἀδιθγπη 64 Ἔχίεγηδὶ ΡῬΙΠΠΟΙΡΙῈ5. (16 “ὝὙβαβοηθα" τηρῖῃοα οἵ πηοάοδγῃ θοϊθοῖοῖβη). ΤῊ 15 τηοάσγη δοϊθοῖίο ρύοοθβ5 οἵ 580] 6 οτῖνα τοχίμδ] ἀθιθυπ] πδτ]Οη ΟἹ ἃ ροΓ- γαγίδηΐ Ῥᾶ515 Γαδ .Π15 [ἴῃ ἃ ταχίθα] ραϊομννοσκ τΠᾶῦ ΙΓ Π]Π ΠΙΙΠΊΘΓΟΙΙ5 γεοΙβ865 {Ππ45 ΠῸ ϑΈΡΡοΥΙΓ ΔἃηπΊΟηΡ ΔΠΥ͂ οχίδηϊ ἀοοιπΊοηΐϊ, οὐθη ΟΥΘΓ τοϊατίνεϊν 5Ποῦῖ βερπιθηῖβ οὗ βοτίρτατγο." ΤΗΐ5 ργοθ]οπιδιῖς βἰταατίομ ἄοα65 ποῖ οσουΓ ΔΠΊΟΠΡ [Π6 Π]ΔΠ5ΟΥΙρΡΊ σΟΠ56η5115 [Παΐ [ΟΥΠῚ5 [Π6 Ὀα515 οὔ τΠε ΒυΖαητίηθ ἸδχυςΟΓΠ,.
ΤΡο (χοςαγοαπ 1οχὶ
ΤῊς (ὐδοβαγθδη τοχῖ Ἀρρθαῦβ ἴο θ6 δῃ δπΊδ] απ Οἵ γθδαϊηρβ [ΓΟΠῚ τῃς6 ΑἸΙοχαηάγίδη πα ΒυΖαητῖίηθ τταἀ!τ!οη5. ΑἸΠΟΌΡῊ της (ὐδοβαγθδη ΤΠ Ι5οΥΙρῖ5 40 Δρρϑαῦ ἴο ροβ88685 ἃ ἀἸβιποῖῖγα ραϊζογη οἵ γθδαά!ηρϑ, [Π15 τοχιῖγρα (065 Ποῖ ἃρρϑαγῦ ἴο ἢᾶνε δχίϑῖθα ῥυῖου ἴο δἰτποῦ τΠ6 ΒυΖδητηθ
51. ΟἾΝΕΙΙ, Ὅς Ἀύ]ο5 ἔο!]ονγοά ὈῪ τῇς Ἑαϊτοῖς οὗ τῃς Τοχὶ ἔουπά ἰη τῇς ΟΟάοχ ψατίοδηιβ,; ΝῚ5 35 (1989) 218-228. ΟἾΝΕΙ] σςαρραβῖς παῖ 5ρθοίῆς βαϊτοτῦία! δοτίν!τγ, δοοίάθηϊαὶ βύγοῦ, ἀπ αἰτοπηρῖθα γοοοηβιίγαοιοη οΠαγδοτογΖθα τΠ6 τοοθηβίοη {Παᾶΐ ργοάαορά τῆς οτἱρίπαὶ ΑἸοχαπάτγίδη δυο μοῖρα το! θοϊϑά ἴῃ 115 ἰδοῦ 9375, Β ἀδβοθηάδηϊβ.
1 ΤΗΙς Ξαρροβιίοη ἰς ἀονοίορθα ἔατμοῦ ἰη Μδυτίος Α. Ἀοβίμβοη, ἽἼπ ϑθάγοῃ οὗ τῃ6 ΑἸΙοχαηαάγίαη Ατοπεῖγρο: ΟΡ βεγνδιίίοης ἔγοπὶ ἃ Βυζδητίπο- ΡΙΟΥΥ Ραγβρθοῖίνε," ἰπ ΘΒ βτίδη- Β. ΑἸπρποὺχ ἀπὰ [. Κοίτῃ ΕἸΠοτῖ, εἀ5., ΤΡο Νίοιυ Τεδίαηιθηι Ἰόχὶ ἴῃ Εαγὶν Οἰνυιδεαηῖγ: Ργοςθθαάϊηρς οὗ 1,6 {1116 ( οἰϊοχμίμηι, [εἰν 2000, Ἡ!]βτοῖτγα ἀπ Ἰδχιθ ΒΙΒ] 6 6 ([δυξαηης: Ἑαϊ τίθης ἀπ Ζὲρτο, 2003), 45-67.
5 Βαίθαγα Αἰδπά εἴ αἱ., βά5., ΝΝουμη Τοςιαγιογιίμι Ογάθοο, 271ῃ δά. (ϑιατίρατγῦ: Πουΐβομα ΒΙΒΕΙρ β ]ςομδῖς, 1993); ἰάθη, Το (σγεοῖς Νϑὼ 1δείαηιθηΐ, 41} τον. δά. (δτατίρατι: ΠὨδυΐθοῃα ΒΙΡΕΙρ 56 !Πβομδῖι, 1994). ΤῊΘ θᾶ56 τοχῖ οἵ θοτἢ βαϊτίοη 5 γαπιαίηϑ ἰἀθητίοδὶ.
6 ἘΧΑΠΊρΙ65 ἀγα ργονί 464 ἰπ τῇς Αρροπαϊχ τὸ τῇῃϊς νοϊιπιθ, ποῖος 16-18; 566 Α50 Μαυτίοθ Α. Βορβίηπβοη, “Ἰπνεβιίρατίησ Ἰεχι- ΟὐἸτίοαὶ οποίοσην: Α Οὐτίαθ οἱ Μοάδγηῃ Ἐοϊβοτίς Ῥγαχὶς ἔγτοπὴ ἃ ΒυζΖδητπο- ΡΥ ογν Ρογβρθοῖνε,; ἔα) πὰ Μίβείοη 16 (1999), 16-31, Ραγυου]αγν 17-19; Ιάθτη, “Ἄπ|6 9, ΙΞο]ατθα Ναγίδηῖϊβ, ἀπ τῃ6 “ἽἼδει- Τα θ᾽ ΝΝδίυγε οἵ τῃ6 ΝΑΖ7 Ἴεχι, ἴῃ ϑίδηϊου Ε. Ῥογίεγ δῃὰ Μακ Βοάδ, βάβ., 7γαηείαεης τ. ΝΝοιυ Τδείαριθηΐ: Τδχί, 7γαηείαιοη, ΤΡϑοίοργ ((ὐγαπα Ἀδρία5: Εδγάπηδηϑβ, [ουτΠποοπη! Πρ).
ἵν
Ῥτεΐδος
ΟΥΓ ΑἸΙοχαπηαάχδη τοχῖβ. [Ὁ 15 φθῆθυδα!ν α15Π}15564 [ΓῸΠῚ ΔΠΥ͂ 56Γ10115 σοηϑιἀθγαίοη γοραγαάϊηρ ΔΙ ΟργΑρΡἢ ΟΥΡΊΠΑΙΠΥ.
ΤΡο βγΖαπεῖπο ΤΟΧΙ [ΟΥ̓]
ΤῊΘ ΒγζΖδητίηθ Ἰδχυςουπ ργαδοῦνεβ ὙΠ ἃ σθηθγαὶ σΟ 5, ϑτ ΠΟΥ͂ τε ἴγῦρε οἵ Νὸν Ἰδϑιαπηθηῖ τοχῖ τῃαῦ ἀοπηηαῖοα τῃ6 σε κ-ϑρβακίηρ γνοτά. ΤῊΙς5 ἀοπηίηαηοα οχίϑτεα ἔγοπ δῇ ἰθαδῖ [Π6 Γουτίῃ σθηταγν ὉΠ] τῆς ᾿πνϑητίοη οἵ ργϊητίηρ ἴῃ [Π6 οἰχίθθητῃ σθηταγγ. 7 Π66Γ [Π6 ργεδθηΐῖ 1ΠΘοσν, [15 τοχῖ 4150 15 ργθϑιηθα ἴῃ σαΠΓΌΓΙ65 ΡΓΙΟΓ το {Π6 Του τὸ Βανα ἀοπηϊπηαῖθα [Π6 ρυπηαγν (γε -ϑρϑακίηρ τορίοη οἵ ἴῃς Ἀοπηδη Ἐτηρίτα (ΘουτςΠογη [τὰ]ν, ασδεςοο, δηα Αϑία Μίποτ) -- ἃ ἰάῦρα δηά ἀϊνοῦβα Ταρίοη ΙΓ ΠΪη ὙνΠ]Οἢ πηδηιιβουρῖ, νογϑ πα], πα ραίγδτίο ον! ἄθησα 15 Ἰδλοκίηρ ἀυτίηρ [Π6 ργα- [Οὐσῖ σοηταγΥ σὰ, γεῖ [Π6 ΡΥΙΠΊΑΓΥ Γαρίοη οἵ ΒγζΖδητίηθ Ἰοχτίογμ ἀοπηίηδησο ἰῃ 5 56] 6 ηϊ σΘηΓΕΓ165.
ΕΤΟΠῚ ἃ {ΓΔ Π51Πη15510η8] ἰδ Παρο!ηΐ, ἃ 51η916 Ἰδχιίζογπι νου] θα Ἐχρβοϊβά ἴο ργεάοπηϊηδία ἀπΊλοηρ [Π6 γαϑβί ΠΊΔ) ΟΥ̓ ΟἵὨ ΠηΔΠιΙΒΟΓΙρῖβ [ἢ τῃ6 αὔϑβεποβ οἵ τδάϊοδὶ δηά ννγε]!]- ἀοουπιοηῖθα πρἤδαναὶς ἴῃ τΠ6 τηδητιβοσρὶ τγδα!τοη. 5 “ΠΟΓΠΊΑ]᾽ βἴαῖϊα οἵ {ΓΔ Π5Π]15510Π. ΡΓΘΒΙ1ΠΊΘ5 τῃαῦ τΠ6 ἀρργεραῖθ σοῃϑβεητθηΐ [Ε5ΓἸΠΊΟΠΥ ΟἱἩ [Π6 δχίδηϊ πηδηϊιδοσῖρῖ Ὀαᾶ56 ἰ5 πΠΊούα ΠΚεὶγ ἴοὸ γί θοῖ [15 δύο μοῖγραὶ βουτοθ ([ἢ [15 οᾶ56 [6 ΟΔΠΟΏΪΟΔΙ Δι ΓΟΡΥΔΡἢ5) ΤΠΔῃ ΔΩΥ͂ 51Π6]6 ΠΊΔΠΙΙ5ΟΙΙΡῖ, 5Π184}} σγοὰρ οἵ ΤηΔη ΙϑΟΥΙρῖδ5, ΟΥ̓ ἰδοϊαϊθα νϑυβί οηΔ] ΟΥ̓ ραίγιδῖίο γοδάϊηρϑ [Πα [α1]64 ἴο Δοῆϊονα νος ργαδαά αἰ να β ὉΥ ΟΥ̓ ΓΓΔ5Π1Ί15510η4] σοητΠπ]ῖγ. [ἢ βπρροτῖ Οἱ τῃϊ5 ΡΓΕΘΌΠΊρΡΙτΟΩ 15 ἴΠ6 ἴδοϊ ταῦ ἃ σοηβθηϑβι15 τεχΐ -- συνε ΠΏΘη ΕϑιΠ5Π6 4 ἴτοπ] πΊΔηΙΙβΟΥΙρῖαΒ Γαργαδθητηρ ποη-ἀοπ)ηδηΐ ΤΓΔΏ5115510η4] [1Π65 -- [6645 ἴο πον ἐοτοαγα ταῖῃου ΤΠ Δ ἀννγαῦ τομὴ [Π6 ΤΟΙ ἀοπλϊηδηΐ {γα το η.
Τῆς ΒγυΖδητηθ-ῬΓΟΥ Πγροῖμοϑὶς τΠπ|5 ἀρρθαῖβ ἴο Οἴου τῃ6 πηοϑῖ Ρ]Δ 5106 5οθηαΓΟ [ΟΥΓ απ ΠΪΟα] Δυτοργαρἢ {γα 5Π)155]0η. 115 Βυρούπμαβϑὶς 15. ἴᾺΓ ΠΊΟΓΘ ΡΥ 0]6 τΠΔη [6 βρεουίατίνε οὐ ρΊ ΠΑ ΠΥ οἰαἰ πη6 4 ἴου πηοάθγῃ θοϊθοῖς ραϊομνγογκβ, σοπϑίπιοϊθα ἔγοπΊ βοδίτογοά Γγαρτηθηῖβ, ΜΠ σοπτΠπι4}}γ 5Π{{π|πηρ᾿ ἰΙαν εὶς οὐ βπρροτί ἔγοπι Ἵχίϑηρ τηδηπβοτίρι5., Απ Πἰβτοτίοαι τΠΘΟΥῪ τΠᾶΐ Δ551Π|65 ἃ ΘΘΠΟΓΆΠΥ ΠΟΙΠΊΔ] πηοάς οἵ {ΓΔ 5 ΠΊ15510η ΠΊΟΓΕ Γαδ Πν δοσοιηῖβ ἴου [Π6 δχραηϑδίοη δηά ἀοπηηδησα οἵ ἃ 5βίηρ]6 Ἰδχίίζουτῃ [Παΐ οδη Ὀ6 ρΓΘϑ Π]6 4 Ο]Ο5ΕἸγΥ ἴο το ]θοῖ
7 Τεπην Ἀεαα- Ηεἰπιογαίηρον, ΤΡῈ Βοζαη Τοχὶ οΓ Αςοίς: Α (οπιγίϑιϊονι οΓ [ἱσοομγςο Απαϊγεῖς 0 Ἰδχίμαὶ ΟΥϊοῖϑηι, ἸΟΙΝ 55. 236 (ΘΠ 6614: Αςδάσπηὶς Ῥίθβ5, 2002), ςἴαῖεβ, “Τῆθ οὐτγοηΐῖ βαϊτοης. Οὗ τῇς τρεῖς Νενν Τεβιαπηθηῖ.... [ργα56η1) ἃ Βυροιποίίοδὶ ταχὺ παῖ Πὰ5 Ὀθθη τϑοοπδιίγαοτθα ὈΥ 56]βοῖίηρ ναγίαηι γθδαϊηρα ἔγοτη αἰ ογθπὶ Μ55..... ὙΠογ ἰ5 ΠΟ θνίάθηςα νυ Παΐβοονου {παῖ [6 ουὐγθηΐ τοχῖ θνεῦ οχὶϑῖθα ἴῃ [Π6 ἔουπῚ ἴῃ ΜῈ [ἴ 15 δαϊτοα" (51); τῃ8, ΤΓΟΘΘΑΓΌΠΟΓ5 ΔΠ4 56 ΓΟ ΡΓΟΡΓΑΠῚ5. ΤΕΙΥ οΥ {Πεῖγ τοχῖ οἡ ἃ ργίπιθα βαἀϊτοη ΠΟ56 ταχῖ ἀοαῈ5 ποῖ οχίϑί ἴῃ ΔΩΥ δχίδηϊ πηδηιβοῦρί ἀπ ΜΠ ]Οἢ ἰ5 γεσοηϑετατοα ὈΥ ταχίμδὶ οτος (647).
Ῥτγεΐδοθ
τε. οτρίηδὶ δυϊορίαρῃβ. ΤῈ ΒυΖδητηθ- ΡΥ ΟΥ̓ ΤΠΘΟΓΥ ΡγΓαδθηῖβ [ΑΓ ἔοννοσ αἸ Πα τ165 τΠδη ἀγα Γοππα ἴῃ [Π6 δἰτογηδίνα δου 0η5 ργο ογϑά ὈΥ πιοάδγῃ βοϊθοῖίο ργοροπθηΐβ.
ὙΝΏΠ6 δὴν Ὄχρἰδηδίίοη οὐ ΘΑΓΙΎ {ΓΔ Π 51Πη1551 068] ἢ 5 ΌΟΥΎ ΓΟΠΊδΙ ἢ 5 ἃ ΠηΔῖτοΓ Οἱ ΤΠΘΟΥΥ, [ζ 15 ἃ ἴδοῖ τῃδΐ δἰ πχοϑβῖ 411 γεδάϊηρβ [ουπα νη τῃ 6 ΒγζΖδητίηθ ἸδχτογΠῚ οχίϑῦ ἃ5 οοΠροηθηΐ ρΟΓΟΠ8 ΟἵἉ ΘἸΠΠ6Γ ἢ γνεβίθγηῃ ΟΥ ΑἸοχαπαγίδη τοχῖβ. εξ τῃε6 γνεβίθγη δηα ΑἸθχαηάτδη τοχίγρεαϑ αἰ 6 Γ [ΔΓ ΠΊΟΓΘ δΠοηρ {ΠΕ ΠΊ5 Εἶνε 5 ΠΔη ἀο065 ΘἸΓΠΕΓ θη σοΠΊραΓαά το [Π6 ΒγζΖδητίηθ Ἰδχίξζογπι. ΤῊΪ5 5 ΓΟΠΘΙΥ δυρροϑῖβ [Π6 βαραγαῖθ ἀουνδίοη οἵ Θδοἢ οἵ {Π686 ΓΕρΊΟΠΔ] ταχῖβ ἔγΟ ΠῚ ἃ ΟΟΠΠΠΊΟΠ 50 τ06 [Πδΐ νγο]4 οΟΙ Ο5Εν ΓΟΘΘΠΊΡ]6 τῃ6 πλοῦ ἀοπηηδηΐ τΓαἀϊτοη. [ἢ δαάιτοη, [Π6 ᾿πα] νι 114] ΒγΖαητίηθ Ἰδχύξούμη γοδάϊηρα ἅγΓ6 οἰθαυν ἀοἔθηβ 0 ]6. οἡ γΓθαδΟΠΔ]6 1ΠτΟΓΠΔ], ΓΔ 5ΟΥΙΡΙΟΠΔΙ, Δ ἃ {ΓΔ 5Π115510η8] σγοιηά5, Δηα ἀεπηοηϑίγαῖα [Αγ ἔδνγοῦ γε Κη 65565 [ῃΔη δχίϑῖ ΜΙ Γγοδα! ηρ5 ΤΥΡΙ0Δ] οἵ πο - ΒΥ ΖαητΠ6 τΕΧΓΓΥΡΕ5.
ΤῊΘ 51Ρ]1ΟΥ οὗἩ τῃ6 ΒυΖδητηθ- ΠΟΥ ΠγροῦΠ 6515 βἴδηαβ ἴῃ ϑῖαγΚ σοηίγαβῖ ἴο [Π6 {ΓΔ 5Π115510Π4] ΠΙδῖογν ἀδηδη θα ὈΥ [Π6 ποάθγη δοθοῖῖς πηοάε]ς (Γρασοηθα οἵ ΓΠογουρηροιϊηρ). ΤΠοβ6 πηοαο]ς5 566 [Π6 ΟΥΡΊΙΠΔ] ταχὺ βοαττεγεαά ἴο [Π6 ἔουΓ νν]Π45 δῇ ἃ ΕΓ ΘΑΓΎ ΡΕΓΟά, ΜΠ ἃ ἰαῖει ἀδνεϊοριηεηΐ οἵ ἀϊξςραγαῖθ τεχιγρεβ, Ποη6 οἵ ΨΏΙΟ οδη οἱΑἰΠΊ το Γαργθϑθηῖ [Π6 “ἽἼοβτ᾽ διιϊοργαρῃβ. [7] Π66Γ [ΠΟ056 ϑγϑῖ6π15, [Π6 ΒυΖδητηθ ταχῖ 15 οη51:46γθα ἴο ἤᾶνα ΔΓΊ56η ἔγτο πῇ δΔη ΟΠΠΟΙ ΠΥ ργοπγα]ραῖαα [ογΠΊΑ] Γοοθηϑβίοη, ΟΥΓ ἴτῸΠ δὴ πηριἀθ6α ῬΓΟσΘ55᾽ {Πα ᾿πνοΪν α ἃ γοἰδυνοὶν ὈΠϑγϑιαπΊδίο 56] θοίίοη ἀπά οοη!αίίζοη οἵ τεδάϊηρς τ Κη [τῸΠῚ [ΠῈ (ΘρΡοΞβ6αν θαυ ]]6γ) ἀἰσραγαῖθ γνεβίογη δηα Α]θχδηστγίδη τοχιῖγρεβ. [ἢ ΕἸΤΠ ΘΓ 456, [15 ὩΠΟΓΙΓΙΟΔΙ 5 οἰ θοῦίοη οἵ τϑδάϊηρϑς [Π6η ννὰ5 σοιυρ θα ἢ γαγοι 5. 5ΓὙΠ1511Ὁ0 ἀπΠ4 ΠαγΓΠΊΟΠΙΖίησ ἱΠΠΡΓΟν ΠἼθηῖ5. [Πα ΘΠρΡΡΟΒΕΑΙΪν ΤΥΡΙΠΕα τῆς ἰδοῦ δοῦρα] πηϊηά56ῖ. δ ργοΌ]6 πὶ [165 ἴῃ Ἔχρίαἰηῖηρ μον ΒΌΟΙ ἃ ΠαρῃαζΖαγά ργοσθάϊτα νοῦ σοι] γαῖ ἴῃ [Π6 δχίθη ιν Υ ἀἰδϑεπηηαῖθα Ὀυΐϊ γο]αυνοῖν πη! Πθα ΒυΖαηῖηθ Ἰδχιίούτη. ΤΠ 656 ΒΌΡΡΟΒΙΠΟη5. (ΠΟ ἰδοκ ΠΙστοῦοαὶ σοπΠιπηδίϊ ΟΠ) ἃΓ6 566 τὸ Ὀ6 πηνγαγγαηῖϊθα οησα [Π6 [Π]}] Γ[Ποογοίῖοαὶ ἀπά ργδοῖῖοαὶ σοπδροοῖῃϑ οἵ ἴπΠ6 ΒυΖδῃτηθ- ΓΙΟΥ͂ ροϑιτοη μᾶ5 θθθη ΘΧαηλ ] η66 [η ΠΡΗϊ οἵ τ1Π6 οχίβτίηρσ αν! άθηοα.
ΤΗΕΒΥΖΑΝΤΙΝΕ-ΡΚΙΟΚΙΤῪ ΤΗΕΟΚΥῪ
ΓΘ Θϑιδ]Π!5ηπΊθηΐ οἱ [Π6 πηοβῖ δοοιγαῖθ [ουπὶ οἱ [Π6 σα ο]ο4] Οὐθοκ τοχῦ οἵ {πε Νὸν 1δϑιδπηθηΐ 15 ργθγ 1516 το Οχοροβὶβ ΔΠ6 ἴο ἃ ΡΓΟΡΕΓ Πειτηθηθαῖο. ΜδηΥ ΠΘοΥΙ65 Πα δχίγε ΠΊ6 50] το 5 Πᾶνα Ὀεαη ΡΓΟΡΟΒ6α γϑραγαϊηρ ἴΠ6 πηοϑῖ ἀρργορσίαϊθ πηϑῖ μοῦ ἴου ἀδιογμηϊηρ [6 ΟΡΓΙΠΊΔ] ἔογΠὶ οἵ [Π6 ΝΝονν Ἰδϑῖαπηθηΐῖ Δι τοΟρυαρἢ τοχῖ. ΘΟΠΊ6 Γαβθαγ 6 5 Ἔνθ Πᾶνα ἸοτἸδοηθα τΠ6 σοποερῖ οἵ διιϊορίαρῇ γοοονθγαθ!1ῦγ, νν ἢ 116
νὶ
Ῥτγεΐδοθ
οἴμοῖϑ πᾶνε Δραηἀοηθά βητίγεϊν τῃ6 σοποερῖ οἴ Δη οτίρίηδὶ δυτορτγαρῃ. ΓΠ6 ουγγοηΐῖ [ΓΕΠα 566ΠῚ5 ΠΊΘΓΘΙΥ ἴο ἴανου ἃ οὐτ104] ᾿πΠ απ γΥῪ ἰηῖο 1Π6 ΜΆΓΙΟΙΙ5 [ΟΥΓΠῚ5 (ΟΥ̓ “8ἴαῖ65) οἱ [ῃ6 τοχῖ ργεϑθηῖϊθα ἴῃ ἴῃς οχίϑηρ ΠΊΔΠΙΒΟΥΙρΡῖ5, ἃΠ4 τὼ ἰηνεβίίραῖα {ΠῈ]Γ ἱπαϊνι πα] τΠϑο]ορίοδὶ θη Ποᾶηο6 Δοσογαϊηρ ἴο {ΠΕῚΓ ροϑιτ ΟΠ ΙΓ ΟΠαγοῇ Πίσογν, Ππ||6 οὐ πὸ τϑραγά σίνβη τὸ [ῃ6 οοποερῖ οὗ δΔυτορταρῃ οτἱρί πα τγ.7 [ἢ οοηίγαϑβῖ, [Π6 ΡΓαβϑηΐ δα] τΟΥ5 ΒΌΡροτΙΐ ἃ [ΠΘΟΥῪ [ανοσίηρ [Π6 ΡΓΙ ΤΥ δηά ΟΔΠΟΏΪΟΔΙ Δ οΟργρἢ Δα ΠΟΘ ητ ον οἵ τ[η6 ΒγυΖδητίηα Ἰδχιίουτη.
ΒυΖδητηθ- ΡΥ ΟΥΥ Γπποίίοης ΙΠ1η τῃ6 [γαπηθνοσκ οἵ ἃ ΡΓΘαΟΠΊΪΠΔΗΤΥ {ΓΔ 51 15510Π8] ΔρΡΡΓΟΔΟΙ, δπα ἴδηαβ ἃ5 ἃ ἰθϑιτπγᾶῖα Αἰτογηδῖνα ἴο [Π6 πιο ῃοάβ δηα γϑϑυ]ῖ5 ΟΌΓΓΘΠΓΥ δϑροιιδθα ὈΥ ΠΟ ΘΓ βο]δοιοῖθπ). Ἀδμοῦ τΠΔη ογθαϊίηρ ἃ ργείεγγεα τοχῖ οὐ ἃ ναγίδηῖ- Ὁ γ- γαγίδηϊ 515, ΒυΖδη 6 - ΓΙΟΥ͂ 566 115 Πἰγϑ [6 Θβιδ 5 πηθηΐ οἵ ἃ γίαῦ]Ὲ Πἰϑῖουυ οἵ ταχῖθα! {γα 5ΠΊ15510η. γΓαηϑουρίίοπαὶ δηά {ΓΔΠ511551 0 η8] ργΟ Δ ὈΙΠ165 ἀγα ΤΠ6η ΔρΡρΙ]Ιδα το τῃ6 δχίεγηδὶ ἀδία, ὙΨΏΘΗ τΠ6η 15 ΒΌρρ] πηβηϊαα ὈΥ ναγῖοι5 ᾿πτογη] ογτογία. ΤὯδ γαϑα]τδηῖ τοχί γοίθοῖβ ἃ ἀθπθα ἰονεὶ οἵ δργθεπηθηΐ βϑιρρογίθα ΟΥ̓ ἃ βφϑηθίαὶ {ΓΔΠ 5155] 04] σοητ ΠΥ τὨγΓουρῃου 411 ρογτοης οἵ [με σσεοκ Ναὸν ᾿δοταπηθηΐῖ.
ΒγυΖδῃτηθ- ΡΥ ΟΥΥ αἰ οτ5. ἔγοπ ΟΥΠΟΙΓ ΤΠ ΘΟΥ65 δηα πηοῖῃοαϑβ τ Πη ΝΝὰνν Ἰαϑταπηθηΐ τοχίμαὶ οὐ 1ο]15Π|: [Π6 ΟὈ]θοῖ ἰ5. ποῖ τῃ6 Τεοοπϑίγποτοη οἵ Δη “ΟΥΙ ρ η41᾽ τοχῖ τ[Πδΐ ἰΔοΚ5 ἀ6 ΠΟ 5 1Γ4 016 ΘΟ ΕἸ ΠΌΪΟΥ ΟΥ̓ Μ] ἀΘβργθδά οχἰϑδίθηοα διηοηρ ἴΠ6 οχίδηϊ πη ηιβοῦιρῖ θᾶ56; ΠΟΙ ἰ5 1Π6 ΟὈ]Θοῖ [Π6 γΓαϑιογδί οη ΟΥ̓ ΓΕΟΟΥΕΓΥ Οἵ δῃ “ὌΓΙΡΙΠ4]᾽" τεχῖ Ιοηρ ργθϑιπηιθά ἴο πᾶνε θεεη “Ἰοϑβῖ." Νεί[Πεσ 5ῃου]α τῃ6 οσοποερί οἵ δὴ διομεῖγραὶ ΔΌΪΟΡΓΆΡΗ 6 ΔΡαπάοηθα ἂἃ5 ἤορεῖθβϑ. Ἀδίμοι, ΒυΖδηῃτηθ- ΓΟ ΥΓΥ ΡΓαΟβθηῖβ ἃ5 σαποηΐοαὶ [ῃ6 ατοοῖκ ΝΝαὰνν Ἰδϑιαπηθηΐ τοχῖ 5 ἰζ μᾶὰ5 Ὀθεῆ αἰτεϑῖθα, ρῥγεβεγνεά, δηᾶά πηαϊηϊαίηθα ΌΥ 5ογθθ5 τῃγουρῃουΐ τῃ6 σσηΐατθ5. ΤῊ {ΓΔη5Π]15510η8] 8515 ομδγδοίεγιζες [Π6 ΒυζΖαητπηο- ΡΙοστν τΠβοῦν.
ΒυΖδητηθ- ΡΥ ΟΣ [Γαποίίοηβ ΜΙ Π1Π δοσορίθα τοχίτ- [108] ΘΌ]46]1Π65, α{Π|Ζίηρ 41] ραγτπθηΐ {ΓΑΙ 5ΠΊ5510Π81, {ΓΔ ΒΟΓΙΡΙΟΙΔΙ, δχίοθγηδὶ, Δη 4 ᾿πΐογηδ] σοη 5: ἀθγαι! 5 θη δναϊπδίηρ ναγίδηΐ Γεδα]ηΡ5. Ἰητογηδὶ δηα οχίογηδὶ οὐτοῦα Πα ποῖοη [ἢ ἃ αἰ ΠΟΘ α ΤΠ] ΔΉΠΟΥ, ΟΠ 5Ισίθηΐ
ὃ ὅ66, ἔογ Ἐχαπρίο, ΕἸάοη [αν Ερρ, “ἼμἊ Μυϊείναίεπος οἵ τῃ6 Ἰδγπὶ “Οτίρίπαὶ Τοχτι᾽ ἴῃ Νενν Ἰεδδιαπηθηῖ Ἰδχίμαὶ Οὐτοἰς πηι," ΗΤᾺ 92 (1999) 245-281.
2 ϑ00ἢ ἰ5 τῃ6 ἐπηρῃδβὶς οὐ Πανὶ (Ὁ. Ῥαγίκοι, Τ)6 {1υΐγιρ Ἰόχὶ οὗ τϑῈ (οεροῖς ((ὐἀταθτϊάρο: τὐπινεγβίτν Ργα55, 1997). Ῥαγκοὺ ξαγῖμοῦ ΠΡ 1Π65. Πἰς ροβίτίοη ἴῃ Πἰ5 “ΤΗΓΟΌΡΗ ἃ ϑούθθῃ Ταγκὶγ: Τῖρίταὶ Τοχῖς δηα της Νονν Ταϑιαπηθητῖ." 75.Ν7 25 (2003) 395-411: “Ἰεχμδὶ οὐτο5, ὉΠᾺοΓ τΠ6 σιΐ586 οἵ γϑοοηϑίγαποιτπηρ ΟΥΡΊΠΑΙ ταχῖβ, ΔΓ ΓΘΑΠῪ ογθαῖηρ ΠΟΥ ΟΠ65..... Τῃ6 ὈΙΡΙΠΪΟΑΙ τοχῖ, γαῖμα τΠπ8πη Ὀαὶηρ σογγαρίοα ἀπα παραϊηρ τὸ Ὀ6 ταβῖογαα ...., 15. σοηβ. Δ ΠΕ Υ ὉΠπάογ ἀσνεϊορπηθηῖ..... [}ἢ τῃ15 ΠΡΠτ, τΠπ6 ααδϑῖ ἔου Π6 ΟΥρίπ] ταχὺ ΠΊΔΥ 6 566 ἃ8 ἃ ΠΟΠΊΡΙΕτΘ τηἰβα Πἀογβιαπαϊηρ οἵ ννηαΐ ΘαΙτΟΥΒ ὑγΈ ΓΘ γθαΠ ν ἀοίηρ᾽ (401); ἽἽ ἀο ποῖ πιθδῃ τΠπᾶῖ 1Π6 τοχῖβ νγ8 ἅΓ6 ογθδίϊπρ ἃ΄ΓῈ ΠΘΟΘΒΒΑΓΠΥ ΘΌΡΘΙΙΟΥ ἴο ΘΑΥ]ΠΟΥ ΟΥΓΘδΠΟη 8. [Ὁ 15 ΠΊΟΓΘ 5 ση! Πσαπῖ τῃαῖ τΠδν ἂΐε τῃ6 τοχίϑβ {παῖ ννε πϑθα ἴο ογθαῖθ" (402, οπῃρῃδϑβὶς Δ4 464).
ΨΙ
Ῥτγεΐδοθ
ΙΓ σουπηα πηοιποάοϊορυ. Ἰδχτῦγρα γο δ! οη5Π1ρΡ5 ἀπΠα ΡΓΟΟ ΝΠ 165 ἃΓΘ ΤΕ ΟΡΠΪΖΕά, δηα ἃ Γβαϑοη θα τπηεῖΠοά οἵἉ τοχίιδὶ αναἰπδίϊοη 15 ργδοτοβά. Ἐχιγάηθοι5 ΤΠαο]ορίοαὶ ἰδοΐοῦβ ἀγα ποῖ ἰπνοκαα οἵ ἱπηῃροβεά ΨΏΘη ΕϑτδὈΠ5 Πρ [Π6 πιοϑβῖ ρ᾽δ5 1016 οὐρα] Γογπὶ οἵ τΠ6 Νενν 1εϑιαπΊθηῖ τεχί.
ΒυΖδητηθ- ΡΥ ΟΣ ΤΠΘΟΥΥ ἀἄοα5 ποῖ οροίαῖθ οὐ δὴ βοϊθοῖίο γαγδηῖ-Ὀγτναγδης Ῥα515. Βαῖμού, [ σοπίηια! Υ ἰηνοϑιραῖθς τΠ6 Ροβίτοη οἱ 41] ναγίδῃηϊ. τπη1|15 ΙΓ ΠΙη τῃ6 ΠΙ5ΊΟΥΥ ΟΥ̓ {ΓΔΠ5Π11551]0. ῬγΟΡΑΌΙΠ 65. ἀγα δναϊπαῖθα ἴῃ Ἰἰρῃῖ οἱ τῃ6 οχίδηϊ πηληπβοτρ Δη6 ΒΙβτοΥΙοα] ἀαἴα, ἃ5 761] ἃ5 τπ6 Κποννῃ Πα 5 οἵ βοῦθε5. 16 δ ρ 4515 οἵ ΒυΖδητηΘ-ῬΥΓΪΟΓΥ 15 Προ ἃ “Ἰξαδοηθά {ΓΔ 5Π)15510Π815Π}],᾿ Ραγτου]ΑΥν ἴῃ γεραγά το τΠ6 σοηπροῖθα βθήπθησα οἵ ναγίδηΐ {1Π|05. ἃ5 1ΠῸΥ ἀρρβαᾶῦ ἰῇ [Π6 ταχῖ δηα 85 1Π6Ὺ γαϊαῖα ἴο [Π6 ὄδχίθγηδὶ βιρροτις Ρτον ἀβα Ὀγ τΠ6 πηδηιιβοῦρῖβ [Π ΘΠ 56Ἰν 65.
Μοάεζγη θοϊθοῖίο ΤΠΘΟΥΥ [4115 ΡΥΘΟ 56 1Υ δ [Π15 ροίηῖ: [ἴ ργοάποαβ ἃ 564 ΈῈ6η06 Οὗ [ανογθα γοδάϊηρϑ [Πδΐ δ {1Π165 -- ΕΥ̓Θἢ ΟΥ̓́ΕΓ 5Π0ΟΓΐ 56 ρηηθηΐβ οἵ τεχῦ -- Βαὰ5 πο ἀεπηοηβίγαϊθα οχίβίθηοθ 1η ΔΠΥ͂ ΚΠΟΥΝΏ ΠΊΔΠΙΙΒΟΙΙΡῦ, γειβίοη, οὐ ἔα μου. ἢ Βυζδητίπο- ΡΥ ουΥ σοηβίογβ 5ΌΟΠ ἃ πιοῖμοά ἀπά 15 Γαϑ]ῖ5 το Ὀ6 Π]ΘρΙ τ Παῖθ, σἰποα [Ὁ Πορ]θοῖς [Π6 ρογτπθηΐ ΠΙδτοσοδὶ [λοῖουβ γεραγάϊηρ Πηδη πϑουρῖ {ΓΔ 5Π)1551]0η. Μοάδγῃ βοϊθοῖίο ργαχὶβ 15 ποῖ ἃ ἰδριτἰπλᾶῖθ δἰτογηδίννα ἴο [Π6 δοσαρίδησε οἵ [Π6 τοχῖ ργεϑογνϑά Δοηρ [Π6 σοηδ6η8115 Οἱ ἴΠ6 πηδηϊϑογρῖβ. Α νἱ4016 ργαχὶς οἵ τοχῖμδὶ ΟΥΓΟΙ5ΠῚ ΓΘ] ΈΠ1Γ65 ἃ {ΓΔ Π5 ΠΊ15510η8] ΠΙϑΊΤΟΥΥ [Παΐ ἀο65 ποῖ σοητγδαϊοῖ [ἢ 6 ΘΘΠΘΓᾺ] ΠΑΓΠΊΟΠΥ [ουπηα δπλοηρ [ἴΠ6 οχίδηϊ. ὑ]}1Π65565.. 1[Π6 ταχῖ Ρτοάπορά ΡΥ πιοάογῃ βο]θοῦο 5 ἰΔοΚ5 ἃ να] 6 ΓΠΘΟΥΥ οἱ [ΓΔ 5 ΠΊ15510Π; τῃ6 τοχῖ ργθδθηῖϊθα ππηᾳ66γ ΒΥΖΑηΓΠ6- ΓΙΟΥ͂ 15 θα56α ἸΡΟη ἃ ΤΠ ΟΥΥ οἵ {ΓΔ 5155] 0η [Πδῖ ΟἴοΥ5 σοηϑἰϑῦθηϊ σο πο] 510Π5. [15 [ἢ 1[56]{ Ξιρσραβῖβ τῃ6 νδ] τὺ οἵ τμ6 ΒυΖαητηθ- Οὐ Υ ΠΥρουμ 6815.
ΒγυΖδῃτη6- ΡΥ ΟΥΓΥ ΡΓΟν 465 ἃ σοΠ]ρο]Π]ἢηρ Δη ἃ Ἰορίοαὶ ρογϑρθοῖϊνα τῃαῖ 5ἴαηας Οἱ 115 ΟΥΝῺ ΠΊΘΓΙ [5 6 6514 0]15Π1π9 [Π6 ΟΡΓΙΠη4] ΓΟΥΠῚ οὗ τῃ6 ΝΥαῪανν Ἰδϑίαπηθηῖ τοχῖ. [ἴ Πᾶ5 ἃ πιο Ποάοϊορίοαδὶ σοῃϑβίδίθηου ποῖ ἀεπιοηϑβίγαϊθα ἀπηοηρ [Π6 γαγίοιι5 εοϊθοῖϊο δἰτογηδίνεβ. Μοάδγη βοϊθοτῖς οἰαὶπη5 ἴο πᾶν βϑίδ 564 ἃ αιι51-δυτ πογιϊαῖῖνε [οσπὶ οἵ τπΠ6 Νενν ᾿δϑδταπηθηΐ ταχῖ σοηβ5[ ΠΕῪ [4] 5Ποσῖ, σίποα {Π6 ππηάεγγίηρ ΤΠΘΟΥΥ Ιδοβ ἃ {ΓΔ 511551 ΟΠ 8} οὐ θηϊθα Ῥᾶ56. Τὴς ΒυΖδητηθ- ΡΥ ΟΥΥ ΤΠ ΟΥ ΠΊΔΥ ἈΡΡΘΑΙΓ 5[Π|ρΡ]16, Ὀὰϊ ἰτ σΕΓΓΑΙΠΪΥ 5 Ποῖ 51Π|ρ]1511Ὁ: [Π6γῈ ἃΓα σΟΠΊΡΕΙΠηΡ Γααθοη5 ΙῸΓ ΓασορηϊΖίηρ ἃ τοχῖ [παῖ ἀεπιοηϑβίγαϊαϑβ
10 Μαυήος Α. Ἀοβίμβοη, “Ἰῃς Ἀβοθηβίομαὶι ΝΝαῖιγο οὗ τπ6 Αἰοχαπάτγίδη Τοχι- Ἴγρο: Α Ἀδβροηβα ἴο δε]θοῖθα Οὐτοἰ5πι8 Οὐ τῃ6 ΒυΖαπιπο- ΡΥ οσν ὙΠθοτν," ἔαπ «πα Μηφίοη 11 (1993) 46-74, εΞρεοία!ν 48, 68: “ΤΠε τοχί Γοπηα ἴῃ τΠ6 ουτγοηϊ οὐἰτίοαὶ δα! τ ΟΠ 5, τακθη 5 ἃ ὙΠΟΪΟ, 15 ποῖ οη6 [ουπα ἴῃ ΔΠΥ δχίδηϊ πηδηιιβουρῖ, νεγδίοη, Οὐ ΕδΠοΥ, ΠΟΥ δναῦ ΜΠ] Ὀα.... Μοάετζη βοϊδοῖίος μανα ογθαῖθα δῃ δ ΠΠο14] ΘΠ ΙΓ ὙΠ ΠῸ Δ ΠΟΘβΊΓᾺ] ΠΠΠΘᾶρα ἔγο ΠῚ ΠΥ 51Π9]6 Βιβτοσιοαὶ Μ5 οὐ βγοὰὺρ οἵ Μ55." ἘΧδιΉρ[65 οἵ 1π6 5ῃογί-ϑθρηηθηΐ 56] 6 η114] γθδάϊηρ ργΟΌ ΘΠ οδῃ 6 Γοππα ἴῃ τΠ6 βουτοαϑ οἰταθα 1η [οοϊποῖα 6 ἀρονϑ.
ΨΠΠΙ
Ῥτγεΐδοθ
{ΓΔΠ511551 0 η8] σΟΠΓΙΠΌΪΥ ἀη4 ἀοπηϊηδηοα ἴοΥ ΠΊοῦα [ΠΔη ἃ [πουϑαηά γεξαῖβ ἃ5 [Π6 πγοϑβῖ {Π| οὶγ γεργεϑθηϊαϊοη οἵ [Π6 βδογεα δυϊοργαρῆβ. 116 ΔΡΡΘΠΟΙΧ ἴο [15 νοϊππη6 ἀἸ5οι15565 “1Π6 (ὑΔ86 ἴογ ΒυΖδητηθ- ΡΥΙΟΥ ἢ ἴῃ ΠΊΟΓΘ (6141.
ΤΗΕΒΥΖΑΝΤΙΝΕ ΟΟΝΘΒΕΝΘ1)5 ΤΕΈΧΤ
ΤῊς ΒυζΖαητίηθ Ἰοχίςογπι γα !θοῖς ἃ ἀοπηηδηΐ σοηβ6η8115 ραϊζογη οἱ γϑδάϊηρϑ {παῖ 15 πηα! πα 64 ΓὨγούρῃοαί πτοβῖ οἵ {πὸ ἵΝονν 1δϑταπηθηῖ. Ϊῃ ΠΘΑΙΙ͂Υ 811 ᾿πϑῖδηοθς [Π6 σοηβθηβι115 Γοδάηρ5 ἀΓῸ ΓΟΔΟΙΥ Θϑτδ 1566 ΔΠα σοηῆγπηθα ΌΥ ἀδῖα ρΕὈ]15Π6 4 ἴῃ νδγίοιι8 ΟΥΙΠο4] ἀρραγαῖΐιι565, ΒΡΘΟΙΑΠΖΕα δἴθά165, δηα οο]]ατίοη γεοογάς. 16 ΡΓΠΊΑΓΥ βουγοα [ῸΥ Εβτ Δ ὈΠ5Π1ηρ τΠ6 τοδαϊηρε οἵ τῃ6 ΒυζΖαηῖίηθ Ἰδχίζουπη ταπλδίη5. [Π6 πηᾶϑϑῖνε ἀρραγϑῖτι5 οἵ Ηογπιάπη τοίου γοη ϑοάθη, ἷ ΞαρρΙοπηθητοά ἰπ τῃ6 Αροοαδῖγρϑβο Ὀγ 1Π6 γε δτίν εν σοπηρίεῖα σο]]δτίοη ἀαΐα οἵ ΗΠ ογηηδη Ὁ. Ἡοκκίον. 5 Αἀαϊτίοπα! σΟΠΗΓπητοΟυΥ πιδίογίαὶ ἀρρθαγῦε ἰπ νδγίοιιβ 5οῦτγοσϑ, ἱποϊμάϊηρ τ[μ6 11854, ΝΑ27, τῃε ΙΘΩ͂ΝΤΡ νοϊιπηθς,}} τῃ6 Ἑάϊτίο Οπτίςα Μαίου, ᾿ δπά βρβοίῆς πιαπιυιβοτίρι σο]]Δτίοη 5 ρα] 15Π6 4 νυ πὶ τῆς δ᾽ π6165 Δηα Ἰ)οοσυπΊθηῖ5 56 1165 ΔΠ6 6]ςον Π ΓΟ.
ΤΗς 7ὸχέ μηαὶ Ἰόχίτοογέ νοὶ απιθ β΄" ἀΓ6 ρδγο]ΑΥΥ τι ἔα! ἴῃ τ Ϊς
ΓαραΓα: [Π15 56 Γ165 ργθδθηΐῖβ σοπΊρίοῖα οο]]δτίοη ἀδΐα Γεραγάϊηρ 5ϑ]θοῖθά γαγιδηῖ τπηἱῖ5 Τῃγούρποιυΐ τῃΠ6 ΝΝονν Ἰδοῖαπηθηῖ. ὙΝΊΠΙη θοῇ ναγίδηϊ πη, Τόχὶ μπᾶ Τοχίτϑουί οἰτα5 αἰΐ ἀν} ]4 016 σγθοκ πγαητιβοιρῖβ ἴῃ γοϊδῦοη ἴο [ΠΕ] βιρροτί οἵ βρβοιῆς γϑδάϊηρβ. 1686 ἀδΐα ρον ἀθ ΡῥΓΙΠΊΔΓΥ οοη γπηαῖίοη ταραγάϊηρ τῃ6. ἴαῖιις οἱ Βυζαητίηθ τοδάϊηρε [Παῖ ΡΓΕΝΙΟΌΒΙΥ Πμαα Ὀδαη 651 }15Π6 64 ἔγΟΠῚΊ Θαγ 6. ΡῈ Π15Π6 4 Ξουτοα5. [ἢ Ραγτίου!αγ, [Π656 [1] σοΠ]}δτίοη γθϑυ]ῖ5 τη το σοηῆγπ [ῃ6 ΒγυΖαηῖίηα Θ͵ΊΟῸΡ ονιάθησθ ργθδθηῖθα ἴῃ νοῃ δοάδθη᾽β θαυ ὑνγεητθι - θη ΤΥ Δρραγαῖιι5. [ἢ ἃ 51Π}118Γ τηδηηθί, [ῃ6 (Ἰαγοηηοηῦ Ργο]6 Μοιῃοά Ἂἷ5ςο τοηἀς ἴο σοπῆττη νοῃ ϑοάδη᾽β θῆραι γο 1} ἴῃ ταραγά ἴοὸ τΠ6
11: Ἡργγηαπη Ἐγοίμοῦγ νοη ϑοάρη, [16 δοῤγίβοη ἀος Νομθη Τὸ ηἸοϑεἷς ἔγι ΤΡΥΟΥ ἀϊ οσίογι εγγοιορϑαγθη Τοχίσεςίαϊ!, 2 νο]5. ἰπ 4 ρατῖ5 ((ἀσδττίησοπ: ναπάθηῃοθοκ ἀπα Ἀπρτγεομι, 1911).
12: Ἡρηηδη Ο.β Ηοβκίου, (ὐοηοεγηΐηρ τρ6 Τοχὶ ΟΓ εἶ Αροςαίγρεο, 2 νοὶβ. ([οπάοη: Βουγπαγά Ουδγτοῃ, 1929).
'Ῥς Ὁ. Ἐ. Τορρ, εά., Νομμηὶ Τδσίαηιογίμη) ΟὝΔΘοΟ ςϑομημάμηι Ἰοχίμηι Ῥηδείοοίίο- Ηογείαπμηι: Εμαηροίϊμηι φοομπάμηι αγομ (Οχίογά, ΟἸαγοπάοη, 1935); ἰάθη, Νομμηι 7Τεςιαηιθηίηηι (σγάθοθ σϑομπάμηι Τοχίμηι Δ είςοπο- Πογιίαρηηηι: Επμαγσοίϊμηι ςοομηάμηι Μαπραομηι (Οχέογά, ΟἸαγθηάοη, 1940); ΤΠπῈ Απγογίσαη δηα Βυτ5η (ὐοπιπϊτῖθος οὗ τῃ6 Τπτογπδίίοπαὶ αύθοκ Ναν Ταβῖαπηθηῖ Ργογθοῖ, 736 Νίεὼ Ἰδείαηιθηὶ ἴγι Οσγεοῖ: ΤΡ (σοΞςρεὶ αοοογαϊηρ τὸ [πἶο, 2 νοὶς. (Οχίογα: (Ἰαγοηάοη, 1984, 1987); ΝΥ 7. ΕἸΠοτς ἀπὰ Ὁ). Ὁ. Ῥαγκου, εἀ5., ΤΡο Νίδεωυ Τδρίαηιθηΐ 1 Ούγθοῖ, ΠΝ: ΤΡῸ (Οσοφροὶ αοοογάϊης ἰοὸ δι. ]οὄϑη. 1. ΤΡο Ραργυῖ ([μδ! θη: ΒΗ], 1995).
14. Βάγρθαγα ΑἸαπά εἴ αἹ., εά5., Νουμῆι Τδεϊαητογιίμηι ΟὙαφοηηι: Εαϊῖο Ογίποα Μαΐον, ΓΝ, Πῖὸ Καιροϊϊεροη Βγῖθίο: 1, Τ εν 7 Κοθυβθτοῖ; 2, 16 Ῥειγαβοσγίεξο; 3, ΤΠ ογ Ετγϑῖθ Το μδ πο ϑΌτίθῦ (δτατίρατι: ΤΠ λουῖδομο ΒΙΡοΙρ β 6 βομδέι, 1997-2003).
15. Καγι ΑἸαπά εἰ αἱ., εἄς., Τόχὲ μηιαὶ Τοχίεσουί ἀοΥ φυἹθοβίςοροη ΠΗ ηαςοθυ θη ἀθς Νεμθη Τδοίαγηθηίο; 1, Ὠ]Ϊ6 Καιμοι δομοη Βυίοίο; Π, 16 Ῥαυπηίθομθη Βηίεῖο; ΠῚ, 16 Αροβιειρθβομῃίομτο; ΓΝ Π16 ϑυπορτίβομεη Ενδηροίθη: 1, [)45 Μαγκυβονδηροίιιπι; 2, [) 85 Ματιιμδιιβονδηροίιιπ; 3, [5 [λικαβονδηροίαπη (ΒοηΠη: γναῖτον θεσσαγίου, 1987-1999).
ΙΧ
Ῥτγεΐδοθ
ἰἀοπεοατίοη οὗ σγοιρϑ5.᾽ 5 ΑΙΠοαρΡη νοη ϑοάθη οαπποῖ θὲ το! θά προη ΜΉΘ η ἀθα!ηρ ν ἢ βρθοίῆς τεδάϊπρε οὗ ἱπαϊνί πα] πιαπιβοτίριδ,, 7 Ηἰς ΟΥ̓́ΘΓΔ]] σα ηθγαὶ γα Δ ὈΠῪ ἴῃ Γαραγά ἴο {Π6 ἰΔΓΡΟΓ ΦΓΟΌΡΙΠΡ5 Οἱ ταχτγρα85 Δη ἃ 50-γρ685 ΓΕ ΠΊ41Π5 5140 6 [ἢ νίονν οἵ [πΠ6 δνϊἄθησθ ργονι δα Ὀῃ τΠ 656 Οὔΐϑ146 5ΟΌΓΟΘ5.
ἘΞΤΑΒΙΙΒΗΙ͂ΝΟ ΤΗΕΤΕΧΊΤ ΟΕ ΤΗΪ5 ΕΡΙΤΙΟΝ
ΤῊΘ ΡΥ Π]ΔΓῪ τοδάϊηρς οἵ τη6 ΒγΖδητίηθ ἸοΧτΓΟΥΠῚ 1.6 ΘϑτΔ 1564 ἴῃ ἃ 5[γα σῃτΓουνγαγά πλαηποτ: 580] 6 οἵ το Δα ΠοΠ4] σοη Πγπηδίίοη, 6 η ἃ τοδάϊηρ ἴῃ γοῇ ϑοάθη᾽ 8 Δρραγαῖιι5 15 ἰἀθητῖθα ὈΥ ἃ Ρο]ά Κὶ, τῃαῖ τοδάϊηρ ὈθοΟΠΊ65 {Π6 πγαίη τοχῦ ἴῃ [Π6 ργϑβεηΐῖ δαϊίοη (Κ Ξ Κοινη Ξ τῃς ΒυζΖαηῖίηθ Ἰοχίίζογη). Ὑνῃογα νοῇ ϑδοάβθῃ πηᾶῖκο5 ΠῸ βἴδϊεηηθηΐ τοραγάϊηρ Ὀο]α Κα, Π15 πταίη τοχῖ γεργεβθηῖβ [ῃ6 ΒυζΖαητῖτίηθ γοδαϊηρ, δηά ἰ5 τεργοάπορα ντμουῦ σμδηρο. ΝΠ ογα Ηἰς ΡοΙα Κὶ ἰς αἰν!464, τῇς Κ᾽ 5ΌΡΡΤΟΙΡ ἰ5 ΓΟ] οννεά (Κ΄ τεργεβθηῖς [πῃ ἀοπιίπαητς σοπιροπρηῖ ὙΠ θοΙ4 Κ). γνβεγε Κ΄ ἰς αἰνιἀθά, τῃὸ γεδάϊπος οἵ [βββεὺῦ Καὶ ΞΡ τΟαρϑ ἅγα ἱποίπ 464 ἰπ τῃ6 δγαϊπατίοπμ. ὙΠ θη Κ΄ ἀπά τῆς νατίοιι5 Καὶ ΞΈΡρυουρ5 ἅγὸ οἰοβεὶν αἰνιἀ64, αἰτογηαῖα γοδάϊηρβ ἅΓῈ αἸϑρ᾽αγεά [ῃ [6 5146 πηλΥρὶη [ἢ ῬΓΟΧΙΠΊΙΪΓΥ ἴο {Π6 ροχίοη οἵ τοχί αἰΐθοῖθά. Αἵ 41]1 τἰπ165, ρεγτπθηΐϊ ΤΓΔΏ 5155] η8], ΓΔΠ δουρί οηδὶ, δχίθγηδὶ, δηα ἰηΐογηδὶ ἰδοΐουβ ἃΓῸ σΟΠϑΙ ΕΓ 45 σοπηΊροηθηΐ 6] πΊθηῖβ οἵ ὑγεῖρῆς. [ἡ τε τοἰατνεὶν ἔανν Ιηδῖδηοθς γε νοη δοάθηῃ᾽ 5 πΠιαίη τοχῖ οἵ ἂρραζαῖιι5 ἢὰ5 Ὀθθη σΟΠΠΠΓΠΘα ἴο Ὀ6 [ἴῃ ΘΥΓΟΥ, ΟΠ6ΓΓ ρου πηθηΐ 5ου [065 ἤᾶνα ὈΘΘη τι564 ἴΟΓ σοΥΓΘΟΙΙ ΟΊ.
Ϊῃ ταραγά ἴο τῆς βογίοορο Αὐἀμίϊογαο (Ἰομη 7:53-8:11) δηα τε ὈοοΚ οἴ με Ἀδνεϊατίοη ἃ αἰ γεηΐ Ἔναϊπδῦῖνα ργοσθάμγε 15 γααϊγαά. [ἢ ἴῃο56 ρογτοηϑ οἵ βογρίυγο, [Π6 σϑῆθγα!ν πη ]Π6α ΒγΖαητίης ἸΘΧΟΓΟΓΠῚ αἰνι46ς5 ἰηἴο νδγίοιι5 δα 87 Θαρροτῖθα ΓΔ 5Π1:5510η8] 5ΓΓ68Π15. ὙΝΉΘΓα [656 5[Γ64Π15 ὉΠ1ῖ6, [Π6 τοχῖ γοργθϑθηῖς [Π6 ΒυΖδηῖηθ σΟηβΘ 5115; ὙΏοΓο {Πα γῪ ἀϊνι46, ΟΥΠΟΙ πηθτ ΠΟάο]ορίοαὶ ἀρρυόδοῆθς ἀῦο το αγοά. ἼΠ656 ἃΓ6 ΠΟΥν ἀἸβοιι556 4 5βραγαΐε]γ.
16 ζ8ς. Ἐγθάθηκ Ὑγῖ556, ΤΡῸ Ργοβίο Μοιροὰ [ογ ΟἸαβείβνίης «πὰ Ευαϊμαϊηρ Μαημξογῖρι Ευϊάοηοο, 51) 44 (τη Ἀδρίας: Εογάμηδηϑ, 1982).
17 Βεγοπᾷ τῇς να οὐ τἰοἰσπὶ ἀθα!πρ ὙΠ εὐγοῦ ἰη τοραγά τὸ ἱπάϊνίπα! πιδπυβοτίρι οἰτατίοη (οἴτθη τγροργαρῃῖοα]), νοη ϑοάθη αἷ5δοὸ Πδ5 Ῥθθῃ οὐ ἰοἰΖθα θδοαιιβ6 Πἰ5 ἀρραγαῖιι8 4065 ποῖ ραγπηϊτ [Π6 δοουγαῖα γοσοηϑβίπιοτίοη οὗ [Π6 σοπΠΊρΙοῖα ταχῖ οἵ ΔΠΥ βίνεη πηδηπϑουῖρί. Ὑῖ τΠ15 οὐ οἰ5 πὴ ἀρΡΡ] 65 τὸ Δηγ δαϊτίοη σοπτιαίπίηρ ἃ Πἰπηϊτ64 οΥΙτἰο4] ἀρραγαῖα5. πο οαπποῖ τϑοοηϑίπιοῖ ἔγοπὶ ἴῃ6 τοχὶ ἂἀπὰ δρραᾶγᾶῖιι5 οἵ ΝΑΖ27 τῃ6 οοπίίπποιι τοχὶ Οὗ ΔΠῪ 5ἰπρίβ τηΔΠιιβοτρῖ, ονθη ἔγοπΊ ἃπηοηρ ἰἴ8 “ΘΟ βἰδίθΠΕ]Υ οἰτοα υν]Π65865. δοΠ ϑοα6η᾽5 ἀδἴα δΓῈ ΤΕΟΟΡΠΪΖΕα 45 Πανὶπρ ἃ ραγου!αγ δηα ἀοπηοηϑίγαϊθα να]πα γΠθη ργαβθητίηρσ [Π6 ονίάθησα οἵ ΦΥΟΉΡ5ς οἵ τηδηπϑογιρῦϑδ; [Ὁ 15 ΡΓΙΠΊΔΓΙΠΥ ἔγοπη [Π656 ἀαἴα τΠᾶτ τῃ6 τοχῖ οἵ {Π6 ργϑβϑηῖ βαϊτίοη ἰ5 51 Ὀ]15Π64.
Ῥτεΐδοθ
ΤΡ} Ρογίςορο Αἀμίζογαο
ΤΠ παιγαῖϊνε γεραγάϊηρ [Π6 νγοπΊδη δοοιι564 οΟὗὨἉ ΔἸ Π]ΤΟΓΥ 15 ΟΙΘΑΓΙΥ ἃ ΤΔποηΐοαὶ οομηροηθηΐ ΜΙ ΠΙη τῃ6 ΒγΖαητίηθ Ἰοχίίογμ). Ὑεῖ τ ϊς Ραιτίσυ]αγ ὑνγαίνετνεθα ρᾶβϑᾶρα τα θοῖθ ἃ ΟΟΠΊΡΙΟΧ {ΓΔΠ5Π)15510Π8] Βί δοῦν, ρεύπδρϑβ οδιιδεα ὈΥ 115 ἜΧΟΙ 5] Οη ἔτ ΠῚ δἰδπάαγα ᾿ΘΟΌΟΠΑΓΥ 1568 νη τΠ6 Ούθοκ σμυγοῇ [η γοἰδτοη το [Π6 ρογίίοη οἱ τοχῖ 5θ]θοῖθα ἴου τοδάϊηρ δ [6 ἔβαβί οὗ Ρεητεοοϑβῖ. ὃ νοη ϑοάθη ἰ4θητ 64 βενϑη ἀἰϑτίποι 1|η65 οἵ {Γδη5 5510 ΙΓ Π]η [5 5Ποτί βθούίοη οἵ τοχῖ. Ἀοθη5οη 5 σΟΠΊΡΙΕῖα. οοἸἸαῖίοη οἵἨ 41] δνδι]αθ]8 πλαηιιβοῦρῖ5 οοηϊαϊηηρ [ἢ15 ΡΕΠΟΟρΡα βιρροβδῖβ πᾶ νοη ϑοάδθη ΠΊΔΥ ἤᾶνα ππάογοδιπηαῖθα τῃ6 ΟΟΙΠΊΡΙΟΧΙΥ οΟἵἁὨ 115 {ΓΔ 5Π|15510η4] [1η65. ΝΝενεγῖῃο]655, νοη δοάθη᾿ 5 [ῇγεα ΡΓΙΠΊΔΓΥ [1Πη65 ΟἵὨἉ {ΓΔ 5Π115510η ΓΘ ΠΊΔΙη νΑ]14, ΔΠα ΘΠΟΟΠΊρᾶ55 [Π6 υΚ οἵ τῃ6 πηαπιβοιρί τγαα!τοη. Εδοῇ οἵ [Π 656 [ῆγεα [1Π68 -- [αΓπεα ὈΥ γοη ϑοάθη μ'", μό, ἀπά μ - τεταΐπ5 ἃ πϑαύ- 648] [θνε] οὗ βυρροτι. 7
ΤΠΕ μ΄ φγουρ οχίβῦβ ρΙΠΊΔΓΠΥ ἀπιοηρ ΠιαΠιιβοτρῖς οὗ της 121 δῃά ΒΘ απθηΐ σθηΐιγθ5. ΤῊ15 ΘΥΟῸΡ ἰ5 γΓεοορηϊζΖοα ΡΥ νοη δοάβθῃ δηά ΟἴΠΘΓ ΓΘΘΘΑΓΟΠ6Γ5 ἃ5 ρΟβ56551η9 ἃ ἰαῖθ γβοθηῃβί οηδὶ [οχῖ [Πδΐ σο Γοϑροηάς5 το τῃς Κ΄ σγοῦρ ἔοιπά ἴῃ οἵμοῦ ρογοης οἔτῃς Νενν Τεβιαπηθπῖ. Τῆς μϑ Δη4 μθ τγαῃβηηἰβϑίοηδὶ Πἰπ65 ἀοπλίπαῖα τΠ6 ταπηαϊηίηρ ρογτίοῃ οὗ τῃ6 ΒγΖδητίηθ πηδηπιβογίρι τγααϊτοη, δηα γοθοῖ δα] ΥΓ ΓΟΥΠῚ5 παῖ ὙγαΓα ἀΐνεγβε δηά νυ] ἀθϑργαδα νη τῃδῖ τγδάϊτοη. 1)θ δυτοργαρῇ [ογπ οὗ της Ρβεγίοορο Ααημίϊογαθ ἰ5 τὑχούα ΠΚογ τὸ πᾶνα θθθη οὔθ οἵ [Π686 ὕννγο {ΓΔ Π51η5510Π8] [1Π65, 85 Ορροβϑά το [Παῖ ἔοιιπα ἴῃ τΠ6 Γβοθηβίομδὶ μ7 Ξε Κ΄ τεδαϊτίοη.
Ῥτγονίοιϑίν, ἴῃ6 δαϊῖοῖς αἰβρίαγεα τῃ6 τοχὶ οἵ τῃ6 βεγίζορο “Ααμίξογαθ 45 ἃ τθταῖῖνε ΠΥΌΤΙ, σομη δἰ ηηρ οἰ θπηθηῖβ οὗ μ5 δηά μό, ὙΠ 50ΠῚ6 Γοδαϊηρ5 Ὀγδοκεῖθά. [η τῃ15 δα! !Οη, [Π6 ΡΓΙΠΊΔΓΥ τοχῖ 15 μ5, ΙΗ 15 ΤΠ ΓΡΊΏΔ] ΔΙ τογπδῖδβ ἴῃ [Π61Γ ργορεῦ Ιοοδτίοη. ΤῊ μό τεχῖ ἰ5 αἰςραγϑά ΒΘΡΑΓΑΙΟΙΥ ἃ5 δὴ [14]1ο]Ζϑ [οοϊποῖθ, δἰοηρ ὙΠ [5 οὐ δἰτογηδῖα Π]ΔΥΡΊΏΔ] Γοδηρβ. ΠΟΙ [15 ροτοορο τΠ6 μ5 Δηα μό τοχῖβ ΠΟ ΙΟηΡοΓ ἃΓ6 ἀερεηάθηϊ οἡ νοῇ δοάβθη᾽ 5 γβοοῃϑίγποτοηβ, Ὀαϊ Θδοἢ τοχῖ 15 ρα] 15Π 68 ἃ5 ἃ σγοιρ- θα 6α σοηβθηβι5 ἀογν α ἔγοπῇ [Π6 ΘΟ] ]αϊοα πηδη δ ουρῖδ [Πδῖ ἀαῖε τ[ΠΓΟΌΡἢ τΠ6 οἰθνεητῃ σδηταγγ.
ΑΙΠοΟΌΡΗ ἢπα] ἀδοϊϑίοηβ γα υΐγο [Π6 ἀοἴα] θα δηλ] γ 515 οἵ τῃ6 {]] σΟΙ]Ατοη ἀδῖα (ἃ τ45Κ γεῖ ΓυτυΓ6), [Π6 βαϊῖοῖβ σοηϑιίογ [Π6 μ5 φγοιρ τΊΟΓΘ {ον το το θοῦ [Π6 δυτορυδρῇ [ουπ οἵ [ῃ15 ρευίοορθ. Τῆς μό τοχὶ ἈΡΡΘαῖ5 ἴο ΡῈ βεοοηάδγυν, ροϑβϑϑθϑϑίηρ {ΓΔ Π5ΠΊ15510η841 Πα ἰπθγηδὶ
δος. Μαδυτος Α. Κορίηβοη, “Ργο!πηίπασν ΟΡ βογναϊίοης Κοραγάϊηρ τπ6 Ρογίςορε Αὐπίίεγαθ Ὀαϑθὰ ἀροη Εγο5 ἢ (ὐΟ]]δτοης5 Οὗ ΠΘαΙΥ 411 (ὐοπτίπποιι8- Τοχὶ Μαπιιβοτρῖβ ἀπά 81] Του ομαγν Μαδημβογρῖς. οοηϊαίηίηρ τῃ6 Ῥαββαρο." Γηοϊορία ΝΙεοϊοείαηιθηίαγία 13. (2000) 35-59.
19 Τῆς μ 5 υϑϑά Β΄ νοη ϑοάδθη ἱπαϊοατθβ τῇς Οὐθοκ ομαρῖοῦ ποδαίηρ τῆς μοιχαλίδος -Ξ- “ὍΓ τῆ Δα] τα 55."
ΧΙ
Ῥτγεΐδοθ
ΟΠαγδούθγ ϑτ05 βαιρσοϑοῦνο οἱ ἰδῖοῦ γθοθηβί οηδ] δοῦνιγ. ὙΝΉ1]6 Γασγί ΠΥ ΔΗΔΙγ 515 Οἵ 1Π6 οοΠ]]ατίοη ἀδῖα ΠΊΑΥ ἰδΔα ἴο ΠΊΪΠΟΥ Δ} π|51Π|6ηἴ5 Γεσαγαϊηρ τῃ6 ργθοῖβα ἔογπι οὗ τῃε μϑ δπά μό τεχῖβ, ΠῸ ΠηΔ]ΟΥΓ οἤδηραβ ἴο οἰ ΠΥ Θ͵ΓΟῈῸΡ ἅΓ6 δητοραῖβά.
ΤΡο Τόχι οὔ ΡῸ Αροοσαῖγροο
ΤῊΘ 6βιδ 5 ῃτηθηΐῖ οἵ τῃ6 ΒγζΖαητίηα τοχῖ οἵ [Π6 Αροοδίυρϑε 15 ἃ 1851 [ΔΓ ΠΊΟΓΕ σΟΙΠΊΡΙοΧ [ΠΔη τΠαΐ νΠ]Οἢ οχ ϑῖβ ἴῃ [6 σγθαῖογ ραγί οἵ 1Π68 Νεονν Ἰδοιασηθηῖ. Τῆς ἀοπηϊηδηῦ ΑΡΟσΔΙγΡ56 ταχὺ ἈρΡρθαῦϑ ἰῃ ἴνγο γαϊαῖθα Ὀυτϊ αἰδτποῖ {ΓΔ 5Π115510η4] [1Π65 νυ ΊΠ1η τῃ6 ΒυΖαητίπο τγδα το. ΤΉ 656 [ΟΥΤ5 ἃΔ΄6 ΘΘΠΘΓΑΙΥ Κηονγῃ ἃ5 ἂν ἂπα (9, βοῇ βιρρογίθα ὈΥ δὴ ΔΡΡΓΟΧΙΠηαῖοΙν 644] ΠυπΠΊΌΕΓ Οἱ πιαπιιβογρί5. 6 Αν τοδάϊηρϑβ ΡΓΘαἀοπηϊηδῖα [ἢ Π]ΔΠ ΙϑΟΥΙρῖβ [παῖ σοηΐδ!η ΟΥ ἀογῖνα ἔγοπ [Π6 Γουσἢ- ΟΘΠΓΟΓΥ σΟΠΊΠΊΘΗΪΑΓΥ Οἵ Απάγεας οἵ (ὐδεβαῦθα ((δρρδάοοϊδ). ΤῆΘ Ὁ Τοδάϊηρ5 ργβἀοπηηδῖα [η ΠΊΔΠΙ5ΟΓΙρΡῖβ γααϊθα ἴο {Π6 πποῖ4] 046.
ὙΒεῖα Αν δπά Ὁ δρῖϑθβ, τπδῖ γϑδάϊηρ γϑθοῖς τῃ6 ΒυζΖδηῖπθ Ἰεχιίομη. ΤἼΘ ππίοη οἵ ἂν δηα Ὁ ρύδνδιὶς τῃγουρῃοῦυϊ πχοβῖ οἵ τΠ6 Αροοδίγρβϑθ. ΝΝενογίμείθββ, ἂν δῃά Ὁ [τΓθαπθητν αἸ θυ, νυ τΠοἰγ ΓΟ5Ρθοῖνα γοδάϊηρβ ροβ56551η9 Πα - 6 6118] ἰανε]ς5 οἵ βιρροσί ἀπιοηρ [Π6 οχίδηϊ πηδηιδοῦρὶ Ῥᾶ56. Αα)υαϊοαίίοη Ὀαούννγεθη τΠ6856 οοπηραῖίηρ ΓΟ ηρ5 ΓΘ] ΌΪΓΟ5 ἃ ΡΥΘΟΙ56 ΔρΡΡΙοδτοη οἱ ΓΔ} 5Π115510Π4] δηα ἰπΐογηδ] ΡΙΠΟΙΡΙΕ65.
Ιῃ ργθνίοιι5 βαϊτοηβ, [Π6 βαυα}ν αἰν 464 Αν δηα Ὁ τοχίμδὶ ΑἸ Π} θη θ5 ὑγ γα ραγ αν ᾿παἀἸοαϊοα γ΄ τΠ6 Θποοβιγα οἵ 50Π16 νογάς ἴῃ 564 ΑΓ6 Ὀγδοϊκοῖδ; [Π656 5Ιρηϊ θα ΟὨΪΥ οᾶ565 Οἱ πο] 5100 ΟΥ ΟΠ] 5510η. ΤΗΘ γοηγαϊηηρ ἰηϑῖδηοο5 Οἵ 6481} αἀἰν46α Αν δηα Ὁ αἰνίβίοη -- οἂβ68 οἵ βυθουτατἊοη ἀηα {ΓαΠΞρΟΒ,ΠΟΩ -- γεῦα ποῖ ᾿παϊοαῖοά, ἀ65ρ1τ6 ΠΕ ΙΓ [γεαπθηοῦ οἵ οσοιυζθηοθ. Τα ρύθϑοηΐῖ βαϊτοη αἸ5ρΙαν5 αἰΐ οΙ οβ εν αἰν! 464 αἰτογηαῖο ΒυΖαητηθ γοδάϊηρϑ ἴῃ [Π6 ΠΥΡΊ η, ὙΠ ΠΊΟΓΘ Οἵ [Π656 αἰν!ἀ6α τοδαΐϊηρς ἀρρθαγίηρ ἴῃ τ[ῃ6 Αρόολῖνρβε τη οδἰβοννῆογα ἴῃ τΠ6 ΝΥονν Ἰεβιπιθητ ἢ
Ϊῃ τῇς. Αροοδίυγρβα, [ῃ6 πιδίη τοχῖ 15 οοηῃϑίἀογθα τὸ ΡῈ τῃ6 β[ΓοΟηροϑῖ {ΓΔΏ5ΠΊ5510η4] ΓΟργθδθηϊδίοη οἵ ἴῃ6 ΒυΖαητηθ διομοῖγρε; ΘΘΠΘΓΑΠΥ [Π15 15 τΠ6 τοχῦ οἵ τῃ6 Ὁ στοιρ. ΑἸπουρῃ τῃ6 Απαάγϑᾶβ τοχὶ Βιᾶ5 δῇ Δποϊθηΐ ΟΥΡΊΏ, [Ὁ ἀρρθαῦϑβ ἴο γεῖθοῖ γθσθη 5! 08) Δα] 5τπλθηῖ, θοῇ ῬΙΟΥΙ ἴο τῃ6 τἰπ]6 οἵ Απαάγρϑαβ, δηα ρΟϑϑι]Υ αἷἰδοὸ ἀυτηρ Απαγθαϑ᾽ Ρτεραγδτίοη οἱ Πἰ5 φοπιπιθητατγυ. [ἢ σοητγαϑβῖ, τῃ6 Ὁ τοχὶ ἰς θΡαϑθα προη ἃ σοηβ6η8115 Οἱ αἀἰδραγαῖθ Πηδηι βου ρῖ5 [Πα ΓΕΡΓαβαηΐ ΠΊΔΠΥ σοργίηρ
20 Μληὴν βυδοκοῖοά ἂν γϑδάΐηρβ οὗ θαυ οῦ βαϊτίοης ἅτ πον γοϊοοαῖοά τὸ τῃ6 πιαγρίη. ΤΟ τηδίη Αροοαίυρϑε τοχῖ οἵ τῃϊς5 βαϊτίοη τΠτι5 Πλονε5 5115 ὴῪ πιοῦο τονναγά Ὁ τΠδη ργθνίουβὶν.
2᾽ Τοβοῦ ϑομπηά, δεμάϊογι Ζηγ (Ο φοβίοεο ἀος ογίθοίίξοροη Αροξαϊνρεο-ἰοχίος. 1. ΤΟΙ]. [οΥ Αροκαίγρεο- Κοριηιθηπίαυ ἀθς Απάγεας ϑοη Καϊδαγεῖα: ΕἸπίοίίμησ, Μὕπομοθη: Καὶ] Ζίηκ, 1955, 125-129.
ΧΙ
Ῥτεΐδοθ
Ἰοςδτίοῃϑ δπα εγαβ.77 Πϑβρίτε [Πε {τη 5 1155] 008] ἀϊνογϑίον ἔοι Πα ἀπιοηρ τς Ὁ πηδπιιβογρῖδ, [Π6 σοηβ6η5115 () τοχῖ σθη ΓΑ ΠΥ ΓΘΠΊΔ 5 514 016. ΤΠΘ ὉΠΡΙΔη Πα οσοἰποίάδηϊα! ἀργθοπηθηῖ διηοηρ ἴΠ6 αἀἴνογβα Ὁ πηδ βου ρῖβ ΔΙΘ65 5ἸΓΟΏΘΙΥ [ΟΥ̓ [Π6ΙΓ ΓΔ Π5Π|15510η4] ἱπάθροηάδηοα δΔηα δΔυϊορσαρῃ ΟΥΙΡΙΠ ΑΙ; τῃ15 σἴδηἀς5 ἴῃ οοηϊγαβδῖ τὸ [Π6 Απαάγθαβ Π]δητιβουρῖβ ΜΠ 1Π61Γ Δρραθηΐ γϑοθηβίοηδὶ οὔρίη. Νανογίῃθ θϑβ, ἴογ 1Π6 σγϑαῖογ Ρογίοη οὔ Π6 Αροολίγυρϑβο, τμ6 Αν δηα Ὁ τοχῖϑβ 5ΠΓ6 ἃ σοι ΠΟ Ὀ856.
ΤῊ Ὁ πιδηιβοιρῖβ ἅΓ6 ποῖ 514 Υ 15} [ΟἹ] ονγεα, μονγονεῖ. Αἴ {{Π|65, ἃ 5: ρῃ! Ποδηῖ Πα οΓ οἵ Ὁ πηαπιβοιρῖς ἀραπάοη ΓΠ6ῚΓ ῬΓΟῸΡ σΟη56η5115 ΔΠα αἰΐρῃ ΜΙ τΠ6 Αν τεδάϊηρ. 115 βἰτυδτίοη ἄοας ηοΐ ΔΡΡΘϑδῦ ἴο 6 σοϊποιἀθηΐδὶ, ΠΟΥ 15 11 ἀπὸ ἴο ἰηττσῖοη το πὶ [Π6 ΑΠαγθᾶς 5ΓΓ64Π1, σίνθη [Π6 φεηθίαὶ ἱπἀδροηάσδηςα οἵ {Π6 ΠηδΠ5ουρῖ5 ΜΙ] τΠ6 Ὁ ττχδαϊοη. Μδηιβοερῖς οἱ τῃ6 Ἂν ττδαϊτ!οη τγαγογ βαρροῦῦ Ὁ τρδαϊηρϑ; [Π15 σι ρροϑῖβ [Πδ΄, θη Ο πηδηιβογρῖβ ΟΥΟΥ ΤΠ 6ΙΓ σαρροτῖ ἢ ΒΟΙΠΘ 4ΠΙΔΗΓΓΥ το 1Π6 Αν γϑδάϊηρϑβ, ἃ ραγτ οι! αΓ ννεῖρῃς 5Ποι] ἃ θα αἰτδοῃοα ἴο [Π6 ρῃεηοπηθηοη. Ὑνῇογε τΠμ6 Αν τοδαϊηρ ἰ5 ΞΘιρροτῖθα Ὀγ ἃ ϑἰρηιδίοαπῦ ΠαπΊθοΥ οὐ Ὁ πιδπιβοσίρῖδ, [τ ἰ5 ργθδατηθά τπαῖ τπὸ ΟΡ Ἐ Αν τοδάϊηρ ργεβούνεϑ [86 διιτορύαρῇ τοχί (Γϑδα!ηρς σΟΠΊΠΊΟΠ ἴο πηαϊν! 6 Ὁ ΑΝ αδἰγθδάγν δε σοῃϑβϑί ἀθγϑά οἵ διιορύαρῃ οὐἹρΊη411{}).
ΓΠΘ ἀρρυόδοῇ γα ΠΊΔ1Π5 ΓΔ Π5Π115510Π81: ΓΟΔ Πρ 5 ἸΟΙΠΕΥ σπρροτῖθά Ὀγ Αν δηά Ὁ γερίϑβεηῖ ἴ[Π6 ΒυζΖδητίηθ δγομοῖγρα. ὑνΏθη Ἂν δηά Ὁ δῖε αἰν!464, τῃ6 Ὁ τοδαΐϊηρ σθῆθγα !ν 15 ργθ[ογγθα ἀπ το 115 [ΓΔ 5Π115510η8] αἸνεγβ τυ δηα τονε ᾿πΠἀθρεηάθησθ. ΟἾ]Υ ΏΘΩ ἃ βἰρηϊ Πποδηΐ ΠΙΠΊΡΘΓ οἵ Ὁ πηδηιβοιρῖβ βαρρογῖβ [Π6 Αν τοαάϊηρ Ψ}1}] τῃαΐ γθδαϊηρ ρρθᾶγ ἃ5 16 πγαίη τοχῖ. ΕσαδΠν αἰν 464 γοδάϊηρς ρρθαγ [ἢ [Π6 ΠΊΑΓΡΊΗ, ἃ5 15 1Π6 οᾶ56. εἰβδεννῆοῖα ἴ᾿ὶὼ τῃ6 Νενν 1εβίαπηθηῖ. Εχοθρίίοηβ ἴο [Π6856 {ΓΔΠ 5155] ΟηΔ] ρδγαπηθίος ΟΟΟῸΓ ΏΘΠη ΟΟΙΠΊΡΕΘΙΠηΠρ ΓΓΔηΞΟΓΙΡΙΟΠΔΙ, σοηῖοχίμδὶ, Οὐ ἰπΐογηδὶ σοη 5: ἀογδί! ΟΠ 5 5 ΓΟΠΡΙΥ [ΆνΟΥ 8ῃ δἰ Γηδῦϊνα τοδάϊηρ.
ΓΏ15 ποῖ ῃοά ἢδ5 θδθθη δρρ!!]δα 1πά]οϊοιι5]ν ὈΥ τΠ6 βαϊῖοῦβ. 1Π6 ΔαΪΟΡΎΆΡΗ Δα Πθητοἱτ οὗ τ[Π6 Αροοδίγρϑ6 τοχῖ 15 Βυρροτῖθα ψ ἃ Πίσῃ ἄξρτεα οἵ δοουγαου, θαδθα προη {Π6 σοπΊἰπδίίοη οἵ {ΓΔ Π51η15510ΠΔ], {ΓΔΠ5ΟΓΙΡ.ΟΠΔΙ, Πα ᾿πτογηα] [δοΐογβ. δ πηδίη ταχύ 5Π 0014 θὲ γεραγα θα ἃ5 ΒΌΡΘΓΙΟΥΙ ἴο [Π6 ΠΊΑΓΡΙΠΔ] ΔΙ ΓΘ γηδῦν 65 ἃ5 ὙγῈ]] ἃ5 ἴο {Π6 τοχί ργεβεηῖϊθά ἴῃ ποη- ΒυΖδητῖηδ ρυηϊθα δα! ΟΠ.
22 ΒΗ, Εἰμίοίίμηρ, 126, ςταῖθβ, “εγ Κ-Ίοχε [0] ἰδὲ δυϊθεγογάθητ!οῃ φοβοῃ!οββθη ἀρου!οίοσι. [5 τος βθίποι Ε155 νγεϊϑδί Καείπε ἐγεπιάθη ΕἰηἢΠ 556 δαΐ, ἀπα ἀογ Ἰδχὶ 465 ΑὐοΠοῖυρ5 Καὶ 5618: ἰδὲ μδόσῃβίθηβ ΔΠ οἱῃ ρᾷαγ ϑ16}6η ἔγαϑ!οῃ. Εθὺτ ἀϊς Αν- Προ Ιοξεγαηρς, ἄασφορθη ἰϑῖ 16 ργὄβιθ Ζευβριττογαηρ θ6Ζϑίομπθηά. 16 Ἀδκοηβιγακίίοη 465 Αὐο μου Ρ5 ἰδὲ ἰῃΓοΙρθάθϑβθη βομννίογιρ ἀπ πΙομῖ ἰη 41||6η ΒΔΠ]Θη πηϊτ δ᾽ σπου ῖς πηδϑ!οἢ.;
ΧΙ
Ῥτγεΐδοθ
(Οοηπογαὶϊὶ (οηποεϊογαίϊίοης
Ἐογ πιοβῖ οἵ ἴῃ Νενν Ἰδϑιαηθηῖ τῃ6 ΒυζΖαηῖίηθ Ἰδχυςουπη 15 ΒΌρΡροτῖοα ὈΥ ΠΘΑΙγ τΠ6 ἡ ΠΟ]6 οἵ 1Π6 πηδπιιβοσιρὺ τγαα!τοη; ἰη αἰπηοϑβῖ ΕΥ̓ΘΙΓΥ οᾶ56 ἴΠ6 ΒγυζΖαητίηθ γοδαϊηρ γοθοῖβ [Π6 σοπουττθηοο οἵ δ ἰϑαβῖ 7020 δηὰ πϑιια}Π}ν πλογα τη 8070 οἵ πε οχίδηϊ πηδηϊβουρῖβ. Υδῦ τΠ6 ΡΙΠΊΑΓΥ 4515 οἵ ταχίπα] ἀδιογπη πδί!οη γα Πα η5 ΠΟη-4υδητταῖίνα: [6 {ΓΔΠ5111551 ΟΠ] Δη ἃ {ΓΔ 5ΟΓΙρΡΙΟΠΔΙ [δοΐουβ [π΄ Πᾶνα σΠαγδοϊογιΖεα τῃ6 ΤΠΔΠΠΙϑΟΥΙρΡῖ5. ΟΥ̓ΕΓ ἴΠ6 σθηζιγ65 ἃΓ6 οἱ φυθαῖου βἰρηϊ!}!οδησα τΠΔη [Π6 ΤΊΘΓΘ συΔΠΤΥ οἵ ον ἄθηοθ. Α5 [Π656 Ποῃ- ΠΟΠΊΘΓΙΟδὶ [δοῖοῦβ ἅΓῸ ΔρΡρΙ θα ἴο [Π6 δναϊπδίίοη οἱ ᾿ἱπαϊνι τι] γαγίαηΐ 115, [Π6 5θαμθητῖαὶ γοϑα]τδηΐ τοχί Ὀεοοπηθ5 ΠΊΟΓΘ 560 ΓΟΪΥ οί Π5Πη6 4 ἀη4 τοῆθοῖς ἃ Ὀδϑὶο {ΓΔ 5155] 0 η8] ΘΟ 56 5115.
ΑΙΓΠΟῸΡΏ τῃε [Ὧ΄ φύθαϊοσ πρηηθγιοαί υδητν οἱ ΒυζΖδηῖίηθ ΤηΔη ϑουρῦ5 (ἀρργοδοῃϊηρ 8020) οχίϑῖβ ἀπηοηρ [Π6 ἀοομπηθηῖβ οἵ [Π6 Ὁ ΘΙ δηα Ιαἴοῦ σθηταγίθ5, [Π6 γοδαϊηρβ οἵ τῃ6 ΒυζΖαητίηθ ἸδΧΟΓΟΓΠῚ δἰτηοϑῦ ἰνναγ8 ἃΓ6 ΠΙΠῪ Θϑ5ῖδὈ}15Π664 ἔγοτη [Π6 δα ]ΠοΓ ΒΥ Ζαητίη [1Π65 οὗ [ΓΔΒ] 5510η παῖ οχίθηα τὨγοσρῃ τΠ6 οἰθνθηῖῃ σδηΐυγγυ. [ΠῸ6 ἀοουμηθηῖβ οἵ {Π6 τυνε! [ἢ δηα [δου σθηταγ65 σοΠ ΓΑ ΠΥ ΑΓῸ ᾿γγοθνδηΐ το [6 εϑιδ 5 ηπηθηΐ οὗ ρυπηαγν ΒυΖδητίηθ τοδάϊηρβ, Δηα αἵ θεβῖ 56 Γνγα ΟΠΪΥ ἃ σοῃ ἢ ΓΠΊΔΙΟΙΥ ρυΓΡΟΒ6.
ἼΠΏ6 σιυδητν οἱ νυ 65565 ἀο65 ρΙαῪ ἃ ΤῸ] 6 θη δναϊπδτηρ {ΓΔΏ 5155] 0η4] δΔη ἃ ΓΓΔΠΒΟΓΙΡΌΟΠΔΙ ργοΟΔΌΙΠ165, θὰ ΠππΊ6Γ ὈΥ [1561 οαηηοῖ ὈΘΟΟΠΊΘ [Π6 5016 ΟΥ̓ δβυβῇ [Π6 ΡΓΙΠΊΔΙΥ [δοῖου [ἢ [Π6 δνδ δῖ! οη ΡΙοοΘ55. ΟἸΔΏΠΓΥ δἰοπθ οαηηοῖ 6 ἀδιογπηηηδίνε θη δναϊπαϊίηρ γαγίδηΐ πη1ἴ5: αἰ ρογτηθηῖ σοηϑ ἀθγαῖοηϑβ Γοραγαάϊηρ βχίθγηδὶ, ἰητογηδὶ, {ΓΔΠ5ΟΥΙΡ.ΟΠΔΙ, Πα τΓΔΠ 5 ΠΊ15510η4] ον! ἄθηοα πγιδῖ θ6 Ἐχαπηηθα δηά ανδ θεά Ὀεΐογε [πὰ] ἀδοϊδίοης Ἰροη γεδάϊηρβ οἂη Ὀ6 πιαάθ. [Πα “ΠΌΠΊΌΟΓ᾽ ἴδοῖου ραγΓΟΌΪΑΓΙΥ ΡΙαγ5 ἃ ρᾶβ55ῖν 6 γοὶα ἤθη [Π6 ΠηΔΠΙΙ5ΟΓΙΡῖ5 οοπηρτϑίηρ ἴΠ6 ΒυΖαητίηθ ἸΘΧΟΓΟΥΠῚ ΔΓΘ 5651. αἰν! 464. ὙΝΏ γα τῃ6 ΤΊΔΓΡΊΏΔ] ἀρραταῖμ5 οἵ [15 δαϊτΊοη ἀΙ5ρ|αγ5 αἰν 464 ΒγΖαηῖηθ γοδαϊηρβ, 1ῃ6 πηδίη ταχί ΠΘΟΘϑϑΑΓΠΥ Πᾶ5 Ὀθθη αβῖα] 1564 Οἡ ΠΟΠ-ΠΕΠΊΘΓΙΟΑΙ στουπάβ.
ΤΉΙΪς πλεῖ μοά οὗἉ “Ὑδβαβοηθα [γδη5Π115510 4151 15 θα56 4 ΡΓΙΠΊΔΙΠΥ ΡΟ οχίθγηαὶ ἂη4 Ἂἀἀοσιμπηθηΐαι αν άθηοο; γαῖ αἱΐ ρογιπθηΐ {ΓΔΠ 5155] ΟΠ] Δη ἃ ΓΓΔΏ5ΟΓΡΊΌΟΠΔΙ δοΐοῦβ ΟΠ ϑ Δ ΠΟΥ ἀγα δναϊπαϊθα [ἢ ΤτοΙδτίοη ἴο [Π6 νδγίοιι5 δϑδρϑοῖβ οἵ βχΐδθγηδὶ δηα ἰπίογηδ] οὐ τοσία Ὀθίοσα ΔΗΥ͂ [Ππ4] ἀθοϊϑ! ἢ 5 ἃΓ6 πηδά6 Γασαγαάϊηρ [Π6 τοχῖ ἴο Ὀ6 ΘϑιδὈ] 1566.
Εἴηδὶ ᾿πάρπηθηΐ οἡ τΓεδάϊηρϑ ΓΘ Π1Γ65 [Π6 ΔρΡρ]οατοη οὗὨ ᾿πτογηδ] ΡΙΠΟΙρΙ65 Το] οννίηρ [Π6 [π1{14] ον! πδτοη οἵ τῃ6 δχίθγηδὶ ἀαῖα. Νὸ τεδάϊηρ σα θ6 6514 15Π64 [ἴῃ ΙΒΟ]δ.ΙΟΠ ἔγο πη 115 ΠεΙρῃογίηρ ναγίδηΐϊ ὉΠΙῖ5; ΠΟΙ οδη [Π6 {ΓΔ 5 1551 04] Δηα ΓΔ 5ΟΥ ρΙΟΠ Δ] ΠαὈ115 Οἱἁ 5οΥἹΌ 65
ΧΙΥ
Ῥτεΐδοθ
6 Ἰρῃοῖθά θη δχαμηϊηϊηρ ἴΠ6 ἀδθνοϊορηηθηΐ δηα «556 πη πηδίϊοη οἵ σοπηρετίηρ τοδαϊηρϑβ.2) [π φοποΊαὶ, 5ουθες τοπ 464 τὸ ρύεβοῦνε [ἢ τοχὶ τπαῖ ἰᾶὰῪ Ὀεδίογε {Π6ΠῈῚ ἴῃ ὙΠΕ6]Γ ΘΧΕΠΊρΙαΓο; [15 ἀδβρίτα [Π6 ναγίοιιβ ΔοοΙάθηϊα! σΟΥΓΙΡΊΟΠ5 ΟΥ̓ ᾿Π ΓΘ ΠΓΙΟΠΔ] δἰτογατοη5 [Πδΐ οσουγγαα ἀπτηρ τῃ 6 {ΓΔ 5Π115510η4] ρίόοσθβ5. Εχίθηϑίνα δἰτογαίίοη νγὰβ Ποῖ [ΓΘ ΠΙΘηΐ ΟΥ ΙΔ οβργοδα: τῃ6 νᾶϑδῖ θῈΪΚ οἵ τῆς ταχὺ ἰουπηα ἴῃ 411] πηδηϊιβουρίβ -- ΓΟρΆΓα [655 οἱ τοχίυρα -- ΓΟ ΠΊΔΙΠη5 ἃ σΟΠΙΠΊΟΩ ροϑβϑϑαβϑϑίοη. Εχίδτηρ ΓΔ ΠΊΠΥ δηα ταχτῖρα σου ρΙηΡ5 ἀγα ἀἸ ΓΘΟΙΥ το] αταα το [Π6 ΓΓΔΠ5Π115510 4] ἀενεὶορπηθηΐῖ οἵ [Π6 τοχί [ἢ νάγῖοιι5 ογὰ5 Δη 4 ἰΟΟΔ[658.
Μδπηιιβουρῖβ δπηα τοδάϊηρβ πλιϑῖ Ὀ6 δγαϊπαϊθα ἴῃ γοραγά ἴο {ΠΕΙΓ ΔΓΖ ν, αἰνογϑιῖν, Δηα σΟΠ ΓΙ ΠΥ Ὁ] Π]η {ΓΔΠ51Π15510Π 4] ΠΙβτΟΥΥ. Τπαϊνιάτι8] σου 65 πγιιδῖ θ6 σΠαγδοῖογΖθά ἴῃ γαραγαά ἴο {ΠΕ6ῚΓ ἄδρίαα οἵ οδΓ6 ΏΘη σοργίηρ [ΤῸΠῚ [Π 61 ΘΧΘΠΊρίαγβ. Α ΡΓΟροΥ ᾿Π]ρΡ]οπηθηϊατίοη οὗ Θδοἢ οἵ [Π686 [δοΐοῦϑβ γεϑ 5 ἴῃ ἃ νν 611-65 τ 0 }15Π66 Γαρταϑθηϊατίοη οἵ [Π6 {ΓΔ Π]ΟΉΔ ΠΥ ἀἸ5βαπηηαῖθα ΒυΖαηῖτίηθ Ἰδχιίοιτη. Τηϊ5 ἸΟΧΟΓΟΓΠῚ ἀοπηϊηαῖοα τοχίμαὶ {Γδη 5 Π 5581 00 ἰῃ [ῃ6 ΡΓΠΊΔΓΥ (ὐτοα-ϑρβακίηρ ΓΕΟΡΊΟΙ5 ἴΟΓ ΠΊΟΓΘ [ΠδΔη ἃ 1ποιιδαηα γϑαῦβ, Δα [ἴ 15 [115 ἸδχτςοΥΠῚ {παῖ ΒοΙ5 τῃ6 ς᾽γοηραϑδῖ ὑΓΔΠ5Π|15510Π8] Ο]41ΠῚ ἴο Γαργαϑδθηΐ [Π6 σδποηΐοαὶ Δυτορταρ 5.
ΤΕ ΒγΖαητίηθ Ἰδχυςουτη 5 νν611- 6514 0115} 66 ὙΥΙΓΠ]η [6 σαηΟὨΪΟΔ] Ῥοοῖκβ οἵ τῃε Οὔἴβεῖκ ΝΝενν Τεβίαπηθηῖ. ΤὴῸ πηαχίπγ ἄσσθα οἵ βρη! Ποδηῖ ΒυΖδητίηθ τοχῖια] νυδτ! ἢ 15 ἀἸ5ρ] Αγ α [η [6 το δεν εν ἔονν τοδάϊηρβ οἵ {Π6 πηαύριηδὶ ἀρραγαῖι5. Ἀθδαίηρς παῖ ἰδοὸκ ἃ ΒυΖδηῖίηθ ΟΠ ΒΘΗ5115 ΟΥ̓́ΔΓΘ ΠΟῖ ρατΐ Οὗ [Π6 οΟΙοβεἰν αἰνι 64 ΒγυΖαητιηθ τγδαϊτ!ῖοη 40 Ποῖ ΔρΡΡΘαΓ ἴῃ εἰπεῖ τ[Π6 πιαΐη ταχί Οὐ ΠΠΔΓΡΊΠ4] Γαδάϊησβ. ἈΘβΘαγῸ ἢ οοποογηίηρ [Π6 αἰν 4664 ΒγυΖαηίίηθ γθδαάϊηρϑ πγλι5ῦ ΟΟΠΤΠ116, ρΑΓΓ ΟΠ] ΑΓΙΥ ἴῃ ταραγά ἴο τῃ6 βρύϊζορο Αὐἀμίζογαθ δημὰ τῃ6 ῬοΟΚ οἵ τῃς6 Ἀδνεϊδτοη. δΙρηποδηῖΐῖ ργόρίοϑ5 Πᾶς Ὀδθη πΊΔ46 [ἴῃ [Π656 αθᾶαβ, ΔΠ4 Ὄχρίογδιοη οοητΠτ165 Γοραγαϊηρ ΟΙΟ5ΕΙΥ αἰν! 466 ΒΥΖαητηθ γοδα!ηρ5 Δ ἃ [Π6 ναγίοι!β ΤΙΠΟΙΥ [1η65 ΟἱἨ {ΓΔηϑη) 5ϑίοη [Πᾶΐ Οσοι ὙΙΓΠ1η τῃ6 ΒυΖαητῖηθ οχιίοιη. 116 πιαίῃ τοχὶ δηὰ πηδύριηδ] ἀρραγαῖτιι5 Γαργοϑθηΐ [Π6 ΡΓΓΙΠΊΔΓΥ ἰοοιι5 ΥΠ1η ΏΪΟΠ ΒΥΖδητΠΘ- ΡΥ ΟΓΙΤΥ ΤΠΘΟΥῪ [ιποιίοηβ. Ἐγοπὴ [Πἰ5 θᾶ56 ἔΓπῖαγο ΒυΖαητίηθ ἸΧΟΓΟΥΠῚ ΓΘ ΘΆΥΟἢ πγαϑῦ ργοσθαϑά.
25 86 Εγποδῦ Ο. ΟοΙννε!!, “Μειβοά ἴῃ Ἐναϊπδτίηρ, ϑοτῖρα! Ηδθίτο: Α ϑτυαγ οὗ Ὁ, 966, 75, ἴῃ ἢἰ5 δέμαάϊος ἴπ Μοι)οάοίορν ἴῃ Ἰδχίμαὶ ΟΥὙΤΙοῖςηι Οὗ ἐρο ΝΝοιυ Τδείαηιοπί, ΝΤΊΘ 9 (Οταπά Ἀδρίά5: Ἐεγάπηδης, 1968), 106-124: Μαυτίος Α. Ἀοδίπβοη, “ϑοῦῖθαὶ Η τς ἀπηοηρ Μαπαυβογρῖβ οἵ τπ6 Αροοδίνρβε" (ΡΒ) Π155., ϑουτηνγεδογη Βαρτίϑι ΤΠΘοΙορίοδὶ δα πΊ ΠΑΓν, 1982); [4π|65 Ἀ. ογϑβε, “ϑοῦθαὶ Ηδθϊτς ἴῃ τῆς Ἰγδηβπγϑϑίοη ΟἹ Νονν Τεβιαπηθηΐ Ἰδχῖβ," ἴῃ νεπαν Ὁ. Ο᾽ ἘΪαμογῖγ, εα., ΤΡῦε ΟΥπῖοαὶ διμαγ οῇ ϑαογεὰ Τδχίς (Βούκοίεγ: Οτδάπαῖα ὙΠοοΙορίοδὶ []πίοη, 1979), 139-161; ἰΙά6πη, “δουρὶ Ηδθὶϊς ἴῃ δεν στε ΝΝονν ΤἸδϑταπηθηῖ Ῥαργτῖ, ΤῊ [0155., γδάπαῖς ὙΠπθοϊορίοαὶ [ὐηίοη, Βούκείουν, 1981: ἰάθη, “ϑουθαὶ ΤἸεδπάδηοί 5 ἰη τΠ6 Ἴδη 5ΠΊ155] 0 Οἵ τῃ6 Τοχὶ οὔ τῃ6 Νενν 1δδιαπηθηῖ, ἰη Βαγῖ Π). ἘΠυπιδη ἀπά ΜΙομδοὶ νχ Ηοίπλε5, εά5., 136 Τόχὶ οὔ ἐρὸ ΝΝοῶυ Τϑείαριθηὶ ἴῃ (πη θη ροΥαΥγ Κοσθαγο: 5545 ΟἩ ἔ)6 δίαίης μος 15, 51) 46 (Ογαηα Καρίάς5: Εογάπηδης, 1995), 239-252.
Χν
Ῥτεΐδοθ
ΤΗΕΕΟΚΛΜΑΊΤ ΟΕΤΗΕΡΆΕΞΕΝΤΈΒΠΙΤΙΟΝ ΤΡ0ο 7116 ΟΓ εὶς γΟΪμηι6
ὙΠ σοοά τϑαβοη, [Π6 ργαβϑηῖ {{0|6 46] Θγαῖοὶν ρᾶγα}16]ς τῃμαΐ οὗ γγεβίοοῖι δαηὰ Ηοτχῖ (ΤῈ ΝΝϑτυ Τδείαηιθηί γι ερ6 Ογιριηαὶ (σγθοι). ΤΩ ΒγζΖδητίηθ Ἰδχτίουπ, 5ῖδη 45 ἃ5 [Π6 ορροϑβίηρ ροϊηΐϊ οῇ ἃ οοητπιπιπ [Πδῖ Ἔχίθης ἔτοπΊ [Π6 νγ611- 6β τα Ὀ}Π15Π 64. Δη4 ἰπΠπϑητ14] Α]οχαηάτγίδη τοχὶ Ρταβθηῖϊοα ὈΥ γνεβίοοις δηά Ηουΐ ἴῃ 1881. Α5 γνεβῖοοῖῖ δῃηά Ηοτῖ Πδά οἰαἰ πηθα ἴο γεαργοάιποςθ ψΊ πδαι- σογίδ ητν [Π6 ΟΥΡΙ 4] ΓογΠΊ οἵ τη6 Νανν Ἰεοιαηθηῖ ἀοομππηθηῖβ ἽἼΠ [Π6 ΟΥΡΊΠη4] Οσοοῖ," τῃ6 ργεβθηῖ δα!!! οη ΠΚοννῖβ6 5εῖ5 Γουτῃ ἃ τοχί {παῖ -- ΜΙ ΓΠ]1η {Π6 ΓΓΑ θυνοσΚ οὗ [15 ἀπο ]γηρ ΤΠΘΟΓΥ -- ἰ5 σοηϑ ἀ6Γθα ἴο γαῆθοῦ [Π6 σαποηῖϊοδὶ Δα Ορτάρἢ 5 ἴῃ ἃ ΠΙΡΗΪΥ δοσαγαῖα πηδηηοί. ΔΠ] ομοῦ σθοκ Νον ΤἸεϑιαπηθηῖ δα! 0η5 [4}] 1 τῇς οοητίηπαπι ομπηα δα δ. τΠ6 ΒγΖαητίηθ δηα ΑἸοχαπατγίδη {γα ΠΟ η8.
ΤΠ6 βαϊτοῦθ᾽ ΠαΠΊ65 ἃρρϑαῦ οἡ [Π6 {{{|6 ρᾶᾷρε ἴῃ ογάδγ ἴο ᾿παϊοαῖα τὰ 5 Κ- θα 564 γεβροῃβι 1 1γ. ΤῊΘ Οσύθοκ ΝΝονν Ἰεϑταπηθηΐ τοχῖ Γοπγδ 5 [6 νυγτῖθη νγογα οἵ σοά, ργοαπορά Ὀγζ ΠΟΙΥ πηθη οἵ οἱά νγῇο νζοῖθ πη ογ (σοάξ ἱπηπηεαϊαῖα ἰηϑρίγαῖίοη Δη4 σπρογητοηάθηοθ. ΤῊΘ ργθϑθητδίοῃ οὗ τῃαῖ ννογά οἵ (σοὰ δοοοζαϊηρ ἴο [[5 οἰθαγδϑῦ {ΓΔ 5155] 04] ἱΠ ΡΤ ΓΕΟΌΓῈ5. ΟἼ]ΥῪ ἃ ΠΊΙΠΟΓ ἰανεὶ οἵ βαἀϊτογίαὶ ᾿ηνοϊνεπηθηῖ δηα ἰαθου. Τα ΘαἸτο 5 ΠΊΘΓΘΙΥ ΓΘΟΟΡΏΙ]ΖΘ Δηἀ ργοβϑϑηῖ Π6 τοχῖ [Πα Πα5 Ὀ66η πιαϊηταϊ θά Ὀγ τῃ6 5ογθ65 οἵ ραᾳϑῖ βεπδγδίίοηβ, σοηϑίγΓποῖηρ ἃ τοχίιδ! ΟΠ 56 Π5115 τομὴ [6 πιαΐθγιαὶ ἀν] 0] 6 ἴῃ ΡΥΘν οι 5 170. ρα ]Π15Πη6 4 οοἸατίοη δηά Δρραγαῖιι5 γθδοισοθα. ΟὐἿἵ ἀΌΥ νγὰβ τὸ Ὀ6 [ΑΙ 0ΠΠ|] το [15 ἴαϑ1κ, δηα [{ ἰϑ5 το [Παῖ 6Θηα τΠαΐ νγε μανε ἰδθογαεά.
Ἰπαϊοϊάμαϊ Βοοῖ ΤΊ 16 ς
ΤΏς Νενν Ἰδοῖαηθηῖ ὈΟΟΚ {{Π|65 ἀγα ποῖ ραγΐ οἵ [Π6 ἱπϑριγοά σΔΠΟΠΪΟΔΙ τοχῦ. ΠΕ, νοσγαϊηρ ναγ! 65 ἀγα πγαῦ ΠΥ ἀπηοηρ ἴΠ6 αἸΠἀγθηϊ ΤηΔη βου ρῖ5 Δη4 δαϊτοης5 οἵ τῃ6 σεοκ ΝΝονν Ἰοϑταπηθηῖ. ΤῊ6 ΡοοΚ {{π|ὲ5 ταῦ Ἀρρβαγῦ ἴῃ 115 βαϊ!]οη γαρύθϑθηῦ ἃ ΠΉΪΠ]ΠΊΔ] σΟΠ56Π5115 ἃ5 Γουπα ΜΙ Π1η τΠ6 σαΠΟΠΪΟΔ] {γδα τ οη.
ΤΡο Ογάου οὔ ρο ( αποπῖοσαϊ Βοος
Τηαιϊνί τι] πηαηιιβογρῖ5. ργαδθηΐῖ [Π6 ΝΝενν 1εϑταπηιθηΐ ὈΟΟΚ5 ἴῃ γΆΓΙΟΙΙ5 ΔΙΓΔηΡΟΠΘηΐδ; ΠΟΥΘΙΓΠ6Ι655, ἃ ραγίου[4Γ Οὐαοῖς “ὉδΠΟΠΙΟΔὶ ΟΓΔΕΓἢ 8566 Πη5 ἴο πᾶνε Ὀθθη ρορῖαγ ἀπγίηρ ΘΑΥ͂Ύ ΓΓΔΠ 5 Π115510η4] ΠΙ5ΤΟΥΥ. ΓΠΙ5 ΟΥ̓ΘΓ 5 ρδγί δ! ον ἀθηοθά ὙΠ] νάγίοιιβ ΘΑΓΎ ΡΑρΡΥΤΙ δηά τηδηϑοτίρι5,7}} ἀπ4 Οσουτ5 ἰπ τῃ6 ξουτγιῃ-σοηταγΥ Ἐρβῖαὶ [οττεσ οὗ Ατβδηδβῖις (ΑΠΌ 367) δηα τῇε [151 οἵ οδημοηΐοαὶ ῬοΟΚ5 διτρυϊοα το [Π6
᾿ς βς Τλανί4 ἽτοΡίβοῃ, ΤΡ Εἴγεὶ Εαϊεοη ΟΓ ἸΡ6 ΝΝευ Τδείαγιοπὶ (Οχίογά: {Ππἰ νου βίον Ῥγεββ, 2000), 21-38. Οπ ρᾶᾷρε 28, Ἵγοδίβοῃ ργαδθηῖς δνίάθποθ ἴγοπὶ 86 θα! ΘΑΥΚ ΤηΔΠ ΠϑοΥΙρΡῖς [παῖ ἀοπηοηδῖγαϊα [Π6 56] 6 ηο6 οὗ [Π6 “σαποηίοαὶ δα! τ οη.ἢ
ΧΥΪ
Ῥγεΐδοθ
Τδοάϊοοθαη (ουποὶ! (ΑὉ 360,363).2 Τῆς ρτγϑβεηῖ βαἀϊτίοη τεργοάποες τῃαῖ ΘαΥν “σοαποηΐοαδὶ ογάογ᾽ ἴοσ τΠ6 ασθοκ Νον Τεβταμηθηῦ θοΟΚβ.
Ασοογαϊηρ ἴο [Π6 “οδποηίοδὶ ογάθυ,᾿ τῇς Νονν ΤἸδοῖδπηθηΐῖ θοΟΚβ5 ΔΙῸ φγοΟΙρΘα 85 [Ο]ονγϑ: (σοβρεῖς, Αοῖς δηα (σθῆθσαὶ Ερί51165, ΡΑα]Ππ6 Ἐριβ1|65, δηά Ἀδνεϊδτίοη. ΤῸ πανί] θΟΟΚΚ5 ὙΠ] Θδο ἢ σαϊοσοῦν ΓΟΠ]ονν τ[Π6 [Δ ΠΠ1ΑΓ ογάογ, σχοθρῖ τῃαῖ ἰῃ τΠ6 Ραμ] η6 ΕΡ 51165, ΗΠ οΌγονν5 βῖδη5 Βεύννεθη ϑεοοηα ΤΠ αβϑαὶοηΐδης δηα ΕἸγϑῦ ΤΙ] οἵμν, ᾿πΠτΘη ΓΙ ΟΠΔΠΥ ϑοραγαϊίηρ Ρδι}} 5 Ιοοδὶ ομυτοῃ δρίϑι165 ἔγοπὶ τΠο8586. ΨΥΠΓθη ἴο ἰπαϊνι4πα]5.76
Αοοοηΐς, Βγοαίρίηρς, (αρ]αϊΖαίϊίοη, απ Ρμποίμαϊοη
ΕΔΙΙΥ πηΔηι δοῦρα γα γα ννγιτᾺῸ6 1 οΔρίτΑ] [οτῖοῦ Γογπηαῖ (τ γπηθα “ἋΠΟΙ4] ΟΥ̓ “Τηδ] 5016). ΤΟΥ ἰδοΚοα νγογὰ αν ϑβίοη, δηα ροϑϑεβϑθά ἴενν (1 δῃγ) αἰδογίτοα! τηᾶγκ5, ρδιαθγαρῃ ὈΥΘαΚκβ, ΟΥἨ ΠΊΑΓΚ5. οἵ Ραυποῖπδίίοη. 1656 αἰ 5Ό] Ποῦ] Οἢ 5 Ἀρρϑαι βυϑίθη δ Δ} ΟἾΪῪ αἰτοῦ τη 6 σοΠΠ]ΘΠοοπΊθηΐ Οὗ [Π6 πη Ππ501116 ογὰ ἀπτηρ [Π6 πἰητῃ σσηταγν. ὙΝΉ1]6 ΒΡΘΟΙΔΠ15ἴ5 ΓΘ [ΔΠΎΠΑΓ ΙΓ τΠ6 Ρ]αΙΠοΓ Γουπ οὗ τῃ6 Οσγθοῖ τοχῖ, τΠ6 τη ἄστη γοδάογ Ἔχρθοῖβ γοδδὈ}Πτν Γδαΐιγεϑ ἃ5 ἃ Πηδίτεγ οἵ σοιΓ86.
ἘοΓ ἃ γεδάογ᾽ 5 βαϊτίοη, οἰ ΓΙ 15 [Π6 Ὀαϑβίο δἰπΊ. δ1΄η06 [15 βάϊπτίοη 15 ἀ6ϑιρηβα ἴου [Π6 πΠοη-βρβοίδ δῖ, νγογά βαραγαίίοῃ, ραγαργαρῇῃ αἰνΊβοη, Ρυποταδίίοη, δηα ἀἰδοτίτἰοα! πηαγκίηρε πᾶνε θεθη δά δά τῃτουρβουτ.2 ἼΠ686. βαϊζοῦία! ᾿ΠϑουτΠ]0η5 α΄ ποῖ οσοηϑδίἀογεα ἀθἤηϊτίνε [ογ τῃ6 Ἰητογργοίατίοη οἵ τῃ6 ἴοχύ. ΑἸΠουΡῃ δἰτογηαῖίνε δοσθητιδίοη, ΔΒΡΙΓΑτΙΟη, ΟΥ Ραποίπδίίοη σου] Δ]16Γ τΠ6 ἱπτεγργείδτίοη οἵ ΠΊΔΠΥ͂ Ραβϑᾶρεβ ἂηά αἰΐδεοῖ ὄἼχαρϑίϊοαὶ σοπηργαῃαηβίοη, ἴΠ6 βαϊῖοῦβ Πᾶνα ΓΟ] οννεά τῃ6 φβηθίαὶ παρα [ουπα ἰη βἰαηάαγά ρῥγϊητεα βαϊτοη5. ΝῸὸ
25 Ῥδηΐοὶ 1. Τμβογοη, Ευϊάοηοο ὁ6 Τγααϊποη (Οταπα Βαρίά5: Βαϊκοι, 1958), 118-119 (Αἰμδπαβίυ5), 124-125 (1 δοαϊοθα). 566 αἷδο 116-117 (τπ6 βεπογαὶ σγουρίηρ οἵ ΝΤ θοοΚ5 ὈῪ ΟΥ̓ΠΙ οἵ Τεγαβα!θπι). (ὐοπηραγα Βοοκα Εοβ5 ννεβίοοτῖι, 4 (σοπογαὶ ϑηγυεγ οὗ ερ6 ΠΊσίοΥν οὗ ἐρο άποη οὗ ἐϑρὸ Νδῶυ Τδείαηηθηί, 61 εἀ. ((αια τἄρα δπα Γοπάοη: Μδοηλ]]δη ἀπά Οο., 1889), Αρρεπαάϊχ 10, 539-579; ἴῃ ραγτίουϊαι, 540-541 (ἸΔοαϊςοα), 545-546 (]οῆη οἵ Τθαπηδβοιι5), 549-550 (Οὐ οὗ Τογπι5α] θη), 552-553 (1Π6 ἱπάοχ οἵ Οοαοθχ ΑἸδθχδηατπι5), 554-555 (ΛΔΙμδηδϑβῖι5), 559-560 (Ἰ,δοητ5);: ουϊ 566 431-439 ἴῃ τεραγά τὸ τῃ6 ροϑββιῦ 16 ᾿πδυτΠοητοἰτγ οἵ τΠ6 1 δοαίσοδη [151.
26 γ ΠΠἴαπὶ Η. Ρ Ηδτοῃ, “ὍΤΗο Ῥοβίτοη οὗ Ηθθγεννς ἴῃ τῃ6 σδποη οὗ τῃς ΝΝὸνν Τεβιαπιθηῖ, ΗΤᾺΚ 29 (1936) 133-151. Τῃθ οαηοηΐοα! οτγάθγ. ϑεοοηά Τῇ Ἂββαϊοηίδης- ΗΘ γονν5- ΕἸγϑῖ Τιπλοῖην ἰ5 ἀϊβουββθα οἡ 136-143. Ηδῖοῇ 5Ποννγβ {παῖ τΠ15 οὐδ ἰ5 ἔοιιπα δηοπρ ΘΑΥΎ ἀπά Βαοργαρ ἢ σα Πν ἀΐνογβθα Ούθεῖς πηδπιβογρῖδ, [αῖπογβ, ἀπ νογβίοηβ, ΔΠ4 νγὰβ γε πο ἀπιοηρ ΒΟΠΊ6 ΠΠΔΠΙΙΒΟΥρῖ5 ΟΥΟΥΓ ΤΊΔΩΥ σαητατ165. Ηδῖοῃ τογπηθα της ογάογ “ΑἸοχαηατγίδη," ἀπο το Πἰς γίοννς γαραγαϊηρ τοχίμα] ἀθνοϊορπιθηῖ. ΤῆῈ βεοοηάδλεν “Ὑνοβίογη" (οὐ δαῦν [411η} οτγάθγ (νοι ἰ5 πλοῦ [ἈΠ ]1ὰγ τὸ τΠ6 πιοάθγη γοαάθυ) νγὰβ τεγπιθα “ΒυζΖαητίηθ Ὀγ Ηδῖοῃ (143, 149-150), ἀπε το [15 ρύδβθῆσα ἰη ἰαῖοῦ ΒυζΖδητίπα πηδηιιβογρῖβ {παῖ Παα δἀορταοα τΠ6 γνεβίθγη ἀδᾶσο. ΤΠῸ βαϊτοῦβ βιρροδῖ, Οἡ τΠ6 σοπίγαγγ, τ[πᾶῖ ΗΟ’ 5 ἀαἴα βιρροτί τῇς βαυν τθοκ οαποηΐοαὶ ογάθυ ἃ5 Οὐ βίη] πα δυιποητίοα !ν “ΒγζΖαητίπα." ΟἸθαυν, τπ6 δαυ]!θϑὺ σθοκ οδποηΐοδὶ ογάογ αἰ γα ἔτοπὶ της ϑαγὶν ννθβίθγη τγδαϊτίοη; ΟὨΪΚ πηι ἢ ἰαῖοῦ α14 ΒγυΖαητίης Οὐκ πηδπαβογρῖα δάορῖ [Π6 γνεβίογηῃ ογάου.
27 Τῆς δάάεβά πιᾶκβ οἵ δοσοπιπατίοη, δορί γατίοη, ραποταδτίοη, ἀπ οδρί τα]! Ζατίοη Πᾶνα Ῥ6θη δχιθηβίνο!υ ργοοίγοδα [ου 1ῃ15 βαϊτίοη, Βαϊ ρογίθουοη ἰ5 ποῖ οἰαϊπηβά. Τῇ γϑδάογ 15 δποουγαραά το ΟΥ̓οΓ ρεγτπθηΐ σΟΥΓΘΟΙΟΠ ὙνΠΟΓΘ ΠΘΟΘ55ΆΓΥ.
ΧΥΙ
Ῥτγεΐδοθ
αἸδογιτ104] ᾿Π5 6 ΓΟ 5 5Πο0ι16 ἴδοι [Π6 τγδα!οη4] πη ἀογϑτδη!ηρ οἵ [Π6 ΒγΖαητίηθ αύεοκ ΝΝενν Ἰεδβίαηθηΐῖ τοχῖ. Ἀδδαδθητν, τΠογοίοσθ, 15 ἱπηρτονβά ψιτπουῦ τ[Π6 ᾿ππροϑιτοη οὗἩ πηνγαγγαηῖϊθα ᾿πτογργειζδίίοη. 116 ταχὺ δἰνγανϑ Πγιιδῖ θ6 γεοαεϊνθα δοσοσάϊηρ ἴο [5 ΟΥΙΡΊΠ4] [Π5ρΡ|ΓΕα Ιητεηΐ, νου ππνναγγαηῖϊθα δα] το 4] αἰτογατίοη.
ΠΕ τοχῦ Ἀρρεαῖβ ἴῃ ραγαθύαρῇ [ογηγαῖ, ΜΠ Ὀγθαῖκ5 ἰηβογίεα δἵ ΔΡΡΙορτγίαῖε ροϊηῖβ. (ὐδρι τα]! Ζαίίοη ἀρρϑαΐβ δα ἴῃε Ῥερίπηίηρ οἵ ϑϑηΐθηραβ, ΔΠ4 δ ἴπΠ6 σοπηπη ηοαπΊθηϊ Οἱ αἰγεοῖ φαοϊαςτίοη ὙνΓΠ1η ἃ βϑηΐθηοα (π]οάσίῃ αποϊδιοη ΠηΔΓΚ5 ἅΓ6 Ποῖ τ1564). ῬΓΟΡΟΙ ΠΑΠΊΘ5 ΔΓΘ οΔΡΙτΑΠΖο 4 τῆγουρῆους, θὰ ποῖ ἀεβοτίρτίινε τ{{|65.25 ΤῊΣ νατίους ΠΟ Ιη4 ςαογά Δ γον αἴ! οη 5 [ΠΔ΄ σΟΠΊΠΊΟΠΙΥ Δρρθαῦ ἴῃ Πηδη ϑοΓρῖβ [ΟΓ το 6Γ5 οἵ τη6 (σοάΠοδά, 5:ρη1}Π| οδηΐ ροΥβ ΟΠ 5, ΟΥ̓ ραΓΓΟσ]αΓ Ἰοσδτ! 5 ΓΘ ποῖ δρυγονιδῖθα [ἢ [Π15 δαϊτοη, Ὀὰτ ἀΓ6 ννγτᾺῸ6η 1η 1] ΓΟΥΠΊ, ανθη τπουΡ τῆς δορτανιαϊθα [ΟγΠΊ5 ΠΟΓΠΊΔΙΥ ἀοπληαῖα τῃς6 τηδηπιδοσίρὶ τγδαϊτίοη. 7)
ΤΡο Μαγρῖπαὶ Αρραγαίηῃς
ΤῊ πλαίη τοχῖ ἀΙβρίαγς ἴῃΠ6 ΒγυΖαητῖίηθ Ἰδχτςογπι, Δοοογαϊηρ ἴο 115 βίγοηροδῖ {ΓΔ 5] 1551] 0 η8], {ΓΔΠΒΟΓΙΡΙ ΟΊ, οχίθγηδὶ, δηα ἰπΐθγηδὶ ταϑδτηοηγ. ὙΝΉοΥα τΠηΠ6 ΒυΖδητηθ ΠηΔΠ ΠϑοΥρῖ5 ΓΘ 51ΓΟΠΡΙΥ πηϊτ66, τῃ6 πηδίῃ τοχῦ βῖδη5 ΠΟ ΠΊΔΓΡΊΠ4] σοπηπηθηῖ. ὙΝΏογα [Π6 πηδηιιβουρῖϑ σοΙΠΊρ βίην [Π6 ΒυΖαηῖηθ ἸδχΟΓΟΥΠῚ ἃΓΘ 5ΙΡΉΙ ΠΟΔΏΤΥ αν! 464, ΞΌΡΟΙΓΙΟΥ ΔΏΡ]6 Ὀγδοκοῖβ Γ᾿ τηαγκ [Π6 δἰξδοϊθα ὑγογά οὐ νγογάϑβ ἴῃ [Π6 πηαίῃ τοχῖ. ΤΏΘ αἰτογηαῖθ ΒυζΖαητίηθ γθδαϊηρβ ἃΓ6 ἀρ] αγεα ἴῃ [Π6 5146 πηαγρίῃ, ἰἢ ῬΓΟΧΙΠΉΪΓΥ τὸ τῃ6 πηᾶγκεα ροιτίοη οὗ τῇς πιαίη τοχι. Ὁ Μίποιτν ϑ ναγδηῖς νη τῃ6 ΒγυΖδητίηθ τγαά!τοη ἀγα ποῦ οἰΤ6 4 1η [Πϊ5 δα!τπίοη.
ΝΟ ΠΊΘΓΑ 5 ἀΓῸ νΥΠΓΊΘΏ 45 σοΠρΙοῖα νγογάς τΠγουρῆοις [Π6 ΠηΔ]η ταχῖ. ϑοΠΊ6 ΠΠΔΥΡΊΠ4] γαγίδηῖβ -- ραγ ΓΟ] Ὺ ἴῃ τπΠ6 Δροοδῖίνρβε -- ᾿η6ΔἸοαῖο Ούεαοκ ΠυιπΊογίοαὶ [οὐπη5 (αἱρῃαροῖ ἰϑτῖοῦς πηαγκοα Ὀν τῃε ΠΌΠΊΘΓΙΟΔΙ Βα ρουβουιρῖ Ὀαγ, 6. δ... [Β, ΡΜΔ, ΑΧ). [ἢ 1Π656 ΓΆΓ6 Ἰηϑῖδηοαϑ, τε για)οΥἹγ οἵ (σγβαῖς πηδηβοσρῖβ ἀἸ5ρΊαν [Π6 πηᾶύρΊηΑ] ΠΙΠΊΘΓΙΟ ΓΟΓΠῚ; Βονγονοῖ, [50 45 ΙΓ [Π6 ΟἸΠοΥνΊ56 ππποῖτ66 707)21714 Ξάογά Δ ΓΟν! Δ] Ο ἢ 5 (νΒΙοἢ αἰσο τη ἴο ἄρρϑᾶῦ ἴῃ [6 ΠηΔ) ΟΥ̓ οἱ 411 πηδηιϑοΥρῖ5), [Π 656
28 Ῥυοςογίρεῖνα τἰ0165 ραγτου]αΥῪ ἀρρΡ] θα τὸ τηθπηροῖβ οὐ τη ΘΟαΠοδά ἱποίθάο τῃ6 νατίουις ἱπΕ δοτοβα ἔοτπις οἵ θεός, πατήρ, υἱός, χριστός, κύριος, ἅγιος, ἀπ πνεῦμα.
29 ἽΤοΡΒίβοἢ, δῖγει Εαϊιίονι, 66-68, 104-105, ΟΟΥΓΘΟΙΙΚ βρραδῖβ [Παΐ ἃ “σαποηίοαὶ δα οηἢ 5Που 14 δἵ ἰθαϑῖ Ὁ{Π|Ζ6 της πογηῖηα 5άογά ΔὈὈγθν τ οἢ5 γοργοβθητίηρ τῃ6 ἀθβογρεινε {{πΠ|65 κύριος, θεός, ἀπά χριστός, 45 Ὑ}Ὲ11 25 τῃ6 ἀρογονίατίοη γοργαδθητίηρ [ῃ6 ργορϑι ΠΔΠῚΘ Ἰησοῦς. δίποε τπ6 πιοάθγη ὙοδοΥ ΘΘΠΘΓΆΙΥ ἰ5 ὉΠΙΔΠΊΠ ΑΓ ὙΠ τπ6 πογηηά ςαογά Δ τον ατίοηβ, ΓΟ 5 ΟΠ 5 σα ρσοβτοη Πᾶ5 ποῖ Ὀ66η ἱπηρ] πηθηταά ἴῃ τς δα! θη.
50 Ἐχορρείοης τὸ τῇϊβ ρο ον ἰηνοῖνα τῃ6 μό τοχὶ οὗ τῃ6 βογίοορε Αἀμίΐογαο (ἀϊξουβ5θα ΔΡον6) δπά τπ6 ἰβηρῖῃυ ΒυζΖαητίηα αἰτογπαῖο τεδάϊηρ ἐποοπηραβδίηρ Δοῖβ 24:60-84 (566 ἰπ οοηϊοχῖ). [ἢ τΠ656 ὕνο ἰηβίδηοαβ, ἴῃ6 ΒυζΖαητίηθ αἰτογηδῖίνο γοδαϊηρ δηα ἰζ5. πηλγρί δ] γαιδηῖβ ἀρρϑαΐ βεραγαῖοὶν, θοΐνγεθη τΠ6 πιαίη τοχί ἀπά τῃ6 ΝΑΖ27 ἀρραγαῖι.
ΧΥΠῚ
Ῥτγεΐδοθ
ΠΊΔΓΘΙΠ4] ΠΕΠΊΘΙΓΙΟ [ΟΓΠῚ5 ΔΓ6 Ποῖ ριηϊθα ἃς 1ῃ6 πγαίη ταχῖ οἱ 1τῃ!15 βαϊτίοη.
ΘΟΠΊΘ ΠΊΔΙΓΡΙΠΔΙ ΘΗ ΓΙ65. ΓΟΙΘοῦ πο [Π8Δ0ὴ Οἠδ δ᾽ ογηδνα ΒγζΖδητίηθ βαρναγίδηῖ. ὙνΏθη ννογά βαρ ϑυτὰ}Π]Οἢ ΟΥ Ά {ΓαηϑροϑιτΟη 15 ᾿ηνοϊνϑα δπλοηρ [Π6 συ ναγδηΐβ, {Π6 δἰτογηδῖα γοδαϊηρς ἃΓ6 αἰ ραν, βοραγαῖθα ὈΥ δὴ 64{4]5 βίρῃ (35). ὑνΏβη τῃ6 βιναγδηῖβ σοηοοΓ ἃ ΙοηΡρ ΔΠ ἃ 5Ποτῖ γοδάϊηρ, οπαγδοϊογΖοα 5016 ]Υ Ὀγ τΠ6 Δα! ΟΠ ΟΥ̓ ΟΠΊ551 0 οἵ ἃ ὙΟΓΑ ΟΥ ρῆγαβθ, [Π6 γεπηοναῦὶθ νγογάβ ἃΓ6 βυγγοιη θα ΟΥ̓ 54πᾶΓα Ὀτγδοκοῖς [1]. Τὴ6 πηδίη τοχὶ τοδαϊηρ 15 ποῖ δϊεοϊθα ὈΥ τῃ6 νᾶγίοιιβ αἰϊν!ἀ6α ΠπηλΓρΊηΔ] δἰ ταγηδίνεϑ.
ΤΡο 7, οτὐογ Αρραγαΐῃς
ψαγίδηῖϑβ ἔγοιη [Π6 τπηδίη ΒυΖδηῖίηθ ταχύ [Πα σου ἴῃ [Π6 θᾶ56 τοχὶ ΟΥ τῇς. ΝΑΖ7 δηά {1851 τπηοάθγῃ οὐτοαὶ δα! τ] Οἢ5 ἌρΡΡΘαγ ἴῃ ἴῃε6 ἰοννεῦ ἀρραΐαῖιι5. ΤΠ656 νδγιδηΐβ ἃγ6 701 τηλυΚοα τ Π]η τΠ6 πηαΐη ΒγυΖαητηθ τοχῖ. [ἡ τΠ6 Ιονγεῖῦ ἀρραγαῖιι5, [ῃ6 γϑδάϊηρ οἵ τ[η6 ΒυζΖδητίηθ πηαίη τοχὶ ΔΡΡΘαῦβ οἡ ἴΠ6 ἰϑξϊ, δῃά 15 βαραγαῖθά ἔγοπι [Π6 τϑαάϊηρ οἵ ΝΑΖ7, 851 ΡΥ ἃ ἀϊατηοπά (φΦ). Τῆς ΝΑΖ7ἼΟΒ51 ναγίδηΐ ἀρρβαΐβ ἴο [Π6 τίρῃϊ οἵ τῃ68 ἀϊαπηοη. δοηηθ ΝΑΖ7,54 γοδάϊηρα γιά} σοϊηοίάθ ὙΠ πηᾶύρίηδὶ ΒγζΖδητίηθ γοδαΐϊηρς, θα ποῦ γ [Π6 πηδίη ΒυΖδητῖίηο τοχῖ. ΝΘ ποτ τῃ 6 ὉΒ51 ΠΟΙ [Π6 τοῦθ Ὄχίθηβίνα ΝΑ27 δρραγαῖιι5. οἱΐθβ αἱΐ ἀἸ ογθησθς Ὀαούνγεθη {Π 6] σοπη ΟΠ ταχὺ Δηα [Π6 ΒυΖδητίηα Ἰδχτίογπι; πδηγ ποη- οἰτεα αἰ γοποα5 ἀΓ6 ταχύ- Ο ΟΔ}}Κ ἀΠα {ΓΔ 5]Δ1]Ο ΠΑ Π]}Υ 5 ρη Ποδηΐῖ, δηα ΔΓ6 ἤοΓα Οἰθαγν αἰ] ραν δα ἴῃ {Π61γ τοῖδ!τΥ [οΥ τΠ6 Πγδ1 {1Π|6.
ὙΝΒετα τῃ6 ΝΑΖ7 ΟΒΘΊΈ πηδίηῃ τοχί ἱποῖπμθ5 Ὀγδοκοῖθα νου 8. οὐ Ρογίίοηβ οἵ ννογάβ, [ῃ6 Ὀγδοϊκοῖβ αἰδὸ ἄρρϑαῦ ἴο τῃ6 τίρῃϊ οἵ τῆς ἀϊαπηοηά. ϑοπηθ νογάβ πᾶ οσοιγ ΜΠ Πη ΝΑΖ7ΛΌΒΘΊ Ὀγαοκοῖς γ1αγ Δϑτθα της ΒυΖδητίηθ πηαίη τοχῦ (ν ΙΟἢ ἢᾶ5 ΠοῸ Ὀγδοῖκοῖ8) οὐ ἢ τΠ6 ΒγζΖδῃτίηθ πηᾶύρη] τοχῖ. ΤῊΘ Ὀτδοκοῖς ἴῃ πηοάθγη οὐ 04] δα! ΟΠ 5 ΔΓΘ 1.564 ἴο ᾿πα]σαῖα ναγοι5 ἄθραθαβ οἱ τοχίπδὶ ΠΠοου δ ΠΥ 45 ρογοοῖνεα ὈΥ τῃοβε εἀϊῖοτβ. ᾿οσθ]6 Ὀγδοκεῖς ᾿η ΝΑΖ7 ΟΒ5Ί1 ἱπαϊοαῖθ ννμδῖ ὑπο 56 βαἀΐτοτς σοπβίάογ τὸ ΡῈ ἰαῖεύ ἃπα ποη-ουίρί πα! ἱπτεγροϊατίοηϑ.}} ΤΠῈ δἴδίιι5 οἵ [ῃ6 ΒγΖαητίηθ πηδίη ΟΥ̓ ΠηΔΥΓρΊηΔ] Γαδ !ηρ5 15 ποἱ αἰ θοῖοα ὈΥ ΔΗΥ͂ ΠΊΟάδγη οὐ 04] ταχί γεδάϊηρ5 ΟΥ̓ Ὀγδοκοῖβ [πα΄ ἀρρϑαῦ ἴῃ 1Π6 ἰονγεῦ Δρραζαῖι.
δ ῬΟΌΡΙο Ὀγδοκοῖς ἰη ΝΑΖ27 ΟΒ54 τῃδῖ τοϊαῖ τὸ τῇς ΒγΖαητίης πηδίη τοχὶ ἄρρϑᾶῦ δ Μαγκ 16:9-20; [π|κε 22:43-44: Τλικο 23:34: Δηὰ Τομη 7:53-8:11. ΤῊΘ οηἱγ ΝΑΖ7 ἀουθ]6- Ὀγδοϊκοιθα Ροττίοη ποῖ γοἰαϊθα τὸ ἴπ6 Βυζδητίπα ἸδχυουπΊ 15 [Π6 50- 0 4|1664. “5ΠοΟΥΓΟΓ ΘΠ! ηρ᾽ οἵ Μαγᾷκ, ΠΟ ΝΑΖ7 ἰηβοιῖβ Ῥεῦνεοη Μαῖκς 16:8 ἀπά 9, ργβοβαϊηρ [5 ἀοιθ]6-Ὀγδοκοῖθα “Ἵοπροῦ ἐπαϊηρ᾽ (Μαης 16:9-20). Τῆς ΝΑΖ7 “5Βουίοσγ δηδίηρ᾽ γοαάς ἂἃ5 ἔο ον: [Πάντα δὲ τὰ παρηγγελμένα τοῖς περὶ τὸν Πέτρον συντόμως ἐξήγγειλαν. Μετὰ δὲ ταῦτα καὶ αὐτὸς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ ἀνατολῆς καὶ ἄχρι δύσεως ἐξαπέστειλεν δι᾽ αὐτῶν τὸ ἱερὸν καὶ ἄφθαρτον κήρυγμα τῆς αἰωνίου σωτηρίας. ᾿Αμήν.]]
ΧΙΧ
Ῥτγεΐδοθ
ΤΡο Αρραγαίηδος ἴπ σοπογαϊὶ
Ιῃ τῃ6 πηαῦρίηδὶ δηα ἰοννοῦ ἀρραγαῖιι565, ἰη5ἴδηοα5 οἱ 5 50 ςτπτ]Οοη, ττδηϑροϑίτίοη, οὐ Δα ἀ!}!Οἢ ἀγα οἰτοα ἴῃ [{]1. ὙΝΏΘΩ ἃ ὑνογά οὐ ρῇγαβϑ ἰϑ5 ΟΠΊΙΓΘα 1 γαϊδτίοη ἴο [Π6 πηαίη τοχῖ, ἃ 445} (---Ὁ πα] οαῖθ5 [Π6 ομηϊβ5ίοη. ὙΝΏοΓα ἃ ὑνογά δἰδοοῖϊθα Ὀγ ναγδῖίοη ἃρρθαῦβ ΠΊΟΓΘ [ΠΔη ΟἤοΘ [ἢ ἃ βίνϑη γοΊ56, [Π6 δρραγαΐι 565 ργονί4θβ ςυῇηοίθηΐ σοηίεχί ἴου οἰαγγ. ΜΙΠπΟΥ ΟΥΓΠοΟρτΆρῆΪο ναγίδηῖβ σποοπγραϑϑίηρ πιονῦ]6 {ΠΠΔ] [δττετβ, δἰτογηδῖνα Ραποίιδίίοη, δοσθητιδίίοη, δηα οΔρΙτΑ]]Ζαῖίοη ἂἀῇο ποῖ γοοοσγαάθα [ἢ ΕἰΤΠ ΕΓ ἀρραγαῖμϑ.
ΟὐΡορΥαρΡγ
ἼΠῈ. οὐΠοραρην πὰ5 Ὀβδθὴ ϑἰαπάδλγαϊζεά τῃγομιρπουῦί. Μαπιιβοῦρ ᾿ΓΓΕΡΊ Π]ΑΓΙ 65, ἱπΠοΟΟη 5, 5ἴθηοθ5, ΔΠ4 ἰταοισῦϊο ΡΘΟΙΠΑΓΙΓ165 ΔΓ6 ποῖ τοριοάμποθά. Μόνε Νὰ (-ν) ἰ5. αἰνναγβ ργθδθηῖ; πηονδῦ]θ δίρπηα (-ς) ἰ5 γοταίπϑα ἔοσ οὕτως θατϊ ἰ5 οπηίττεα ἔτοπὶ μέχρι ἀπά ἄχρι. ΕἸΙ5ίοη οὗ ἢπα] γοννεὶς (δι᾽, ἀπ᾿, ἀφ᾽, οτος.) ἔΟΠΠ}οννβ τΠ6 γαραϊαγ ρατίογη; 80 ἴοο σοῃϑοηδηῖα] δἰ τογατ]οἢ5 ργεοθαϊηρ ΓΟΌΡ ΟΥ̓ 5ΠΊΟΟτἢ ὈτδατΠηρ5 (ἐξ, οὐκ, οὐχ, εἴς.). (ὐοπηροιπά ἔογπης γθῆθοϊ ρῃοποιίς δϑϑἰ πη] ατίοη (ἐν- θεσοπηθβ ἐγ-; συν- Ὀεοοπηεβ σσυμ-, συγ-, οΥ συλ; -λημπ- ἀδηά -λημψ- θεοοιηδ -ληπ- δῃα -ληψ-)ὴ. ΤῊΘ ρϑηθγα!ν Δ γονιαῖθα πδπ16 οὗ Πανὶ (ΔΑΔῚ ἰ5 νυυίττθη ἴῃ π]] ἂς Δαυίδ, ἀνοϊάϊπρ τῃε ἰταοϊβτίς ἔου τὴ Δαυεῖδ ἔουηα ἴῃ 1ῃ6 οαγὶν Ἐρυρίίδῃ πιδηιβοτρῖβ. ΟΥΠΕΓ ναγίδηΐϊ ΒΡ6ΠΠΠηρα Οἵ ΡΙΌΡΟΓ πᾶπηθ5 δία τεῖϊαίηθά (Μωσῆς) Μωῦσῆς, Ἱεροσόλυμα ϊερουσαλὴμ, εἴο.), 45. Ὑγ611 ἂ5. [6 5ρ6]]!]}ηρ οὐ βΞρβοιῆς ννογάς τῃδΐ πηανὺ γα θοῦ δυῖΠο 4] ργοίογθησθ. [οἵα ϑ ϑουρῖ ἀρρθαῦβ 85 50 ἢ, αν θῇ [ἢ 1Π1114] σαρ τ4] ἰοττοο; οἵα Δἀβουρῖ 15 Ποῖ τι564.
ΟΡαρίογ απα γε ΝμηιροΥς
Α φροηούα!ν ταοορη!Ζοα οΠαρῖοῦ δηα νοῦβ6 ΠΌΠΟΓηΡρ 5 561 15 [ο]οννεά, δου ρΡἢ τῃς ροϑιτοηϊηρ οἵ νεῖβε ΠυΠΠ6Γ5 ἀο65 ποῖ αἰνγαγϑ8 σΟΓΓΟΘΡΟΠα το τΠαῖ ΓοπΠα ἴῃ οἴμογ σθοκ ΝΝὸνν Ἰδδζαιηθηΐ θα! ΟΠ 5 ΟΥ̓ {ΓΔ 5] Δ] ΟΠ 5. νεῦδ6 γοίθγεηοαϑ ἴῃ [Π6 ἰοννοῦ ἀρραγαῖιι5 ἀγα Καγβά ἴο τΠ6 ΡΓοβθηΐῖ βαϊτοη; οἡ ἃ ἔθνν οσοαβίοηβ, [Π6 ΝΑΖ7 δηάᾶ [1857 ναγίδηΐϊ τοχί ΠΊΔΥ ἌΡΡΘΑΓ τππᾶ6Γ ἃ αἰ Πογθηῦ νεῦβα ΠαΠΊΌεΓ, ἀἸΓΓοτηρ ΌΥ ἃ 51Π6]6 αἸρΙ. ΘΟΠΊΘ ΘΑΙΎ ργηῖοα δαἀϊτοη5. (5804 Ἰδχῖις Ἀδοθρῖμ5) ἀπ ἘΠΡΙ5ἢ {ΓΔ 5]Δ1]10η5 ἱποίμάθ ὑνογάς ΟΥΓ ρῇγαβθβ [Πᾶΐ αἵ ποῖ ραγΐ οἵ τῇε ΒγζΖδητίηθ Τοχιουτη (6. 6.. ροιτοηϑ οἵ Αοῖς 9:5-6, 1 ΄ομη 2:23, 1 ]ομη 5:7). ΤΏΘ νεύβε Πα οΓηρ 15 ποῖ αἰθοϊοα Ὀγ {Π61Ὁ Όβθησα.
Ϊῃ ὕνο ραβϑᾶρθβ [Π6 γείβϑε ΠυπΊθογίηρ ἢᾶ5 θααθη δαϊιιδῖεα ἴογ οἰαγίτν. [ἢ 50Π16 ρχητεα δα! οη5 δΔηα {Γαηϑ]δτοη5, Μαίτηον 23:13-14 ΔΡΡΘδίβ ἰῇ δῇ οΥ̓δὺ ὀρροϑβίῖα τῃδῖ οἵ τῃ6 ΒυζΖαητίηθ Ἰδχιξζογτη; [Π6 ΡΓαβθηΐ βαϊτοη πιαϊηΐαϊη5. ἃ σΟΠΒΘΟΙΓΙΝΘ ΠΙΙΠΊΘΓΙΟΔΙ σθαπθθηοα ΊΠΙΠ 115. ΟΥ̓ ΟΥΘΓ οἵ πηᾶῖογίαὶ. ΑἸσο, [ῃ6 ἀοχοίορυ βφϑῆθγα!ν ραΠ5Π6α
ΧΧ
Ῥτγεΐδοθ
ἃ5 Ἀοπηδης 16:25-27 Δρρθαΐβ ἰῇ 1ῃ6 ΒγζΖαηῖίηθ Ἰδχιίογπι ΓΟ] οννηρ Ἀοπηδης 14:23: ἴῃ [815 ἸΙοοσδίίοη, [Π6 ἀοΧχοίορυ ἰ5 Γθηα ΠΡ οΓΘα ἃ5 ἈοπΊδης 14:24-26 (1ῃ6 ορίβτία σοποιάθ5 αἵ ἈοπΊδης 16:24 ἰῃ τΠ6 ΒυγζΖδητίηθ Ἰδχιυςουη)).
Ιη ἴουγ ηϑἴδηοοβ ([π|Κ6 17:36, Αοῖς 8:37, Δοῖς 15:34, Αοῖς 24:7) ἃ γΕΥ56 ΠΌΠΊΡ ΕΓ ἈρΡΡΘαΓ5 ΔΙοης ἴῃ {Π6 πηδίη τεχῖῦ, ᾿πηΠΊ θα Ἰδία]ν ΓΟ] ονγεά ὈΥ τῆς ποχῖ 56 4πθη114] νεῦβα Πα 6ῃ. 656 ᾿πα]οαῖα ἰσηρῖῃν ρουτοηβ οἵ τοχῦ [Πδῦ ννεῦα ᾿ἱπο 66 ἴῃ ΞοΠ16 βαυ]ν Ἰδχῖις5 δορί ρυητϊθα δα! ΠΟ ἢ 85 υῖ ΠΟ πᾶνε πονοῦ Ὀθθη ραγΐ οὗ τ[Π6 ρῥγίπηαγν ΒυΖαητῖτίηθ ἸοΧτςΟΓΠ,. ΠΏ νϑῦβ6 ΠΌΠΊΒΘΓ 15 Γαῖα! Π6 αὶ 5016]Υ [ΟΥ̓ Γαίθγθησθ, ἰΠ ΟΥΘΥ ἴο ΡΓΘδ να τῆς ττδαϊτοη4] Πα Π] ατῖηρ Οὗ 1Π6 Γεπηδί ηἰηρ νεῦβα 5 ΜΙ ΠΙη {Π6 αἰθοῖρα σΠαρῖογβ. ΕἸςονΏογα, [Π6 νεγβ6 ΠΡ ΘΓΙηρ 15 ποῖ αἰ θοϊβά.
ΟΟΝΟΙΆΛΠΌΟΙΝΟ ΟΒΒΕΚΝΑΤΙΟΝ5
ΤΕ Νενν Ἰεδοιαπηθηῖ ἰ5 (σοά᾽ 5 γϑνεϊατοη ἴο ῃ15 σῃοβθη ρθορίε ὙΠΟ σομηρτῖ56 (ἢ τ στ᾿ 5 ομυτοῃ. ΤῊ ΟΠ τϑτίδη Ὀ6Πονοῦ γθοοῖνεβ ἴΠ 6568 ΒΟΓρΡίΓΕ5 ἃ5 οΔΠΟΠΪΟΑ] δηα ΠογπΊδίίνα: [Π6 ἰΠ5ρΡ|Γεα δηα δυῖπογιταῖίνα υυγτῖτθη νγογά οἵ (σοα τΠδῖ 56ῦγεβ ἃ5 [Π6 1η[41Π1016 τὰ]6 οἵ [41 δηά Ρίδοῖίοα ἴοσ (σοά᾽5 ρεορίθ. Τῆς οοηΐθηϊ οἵ {Π686 βουρίσγοϑ 15 {ΓΤ ψΠουῖ πηϊχίαγα οἵ ουγοσ ἰη 41} τπαῦ ΤΠ ον δ γπ). Α σού γν ἴο τΠ 656 ἀοοίγηΔ] Ὀ6]1εἴς 15 [Π6 σοη 551 ηδ] ἀδβοϊαγαίίοη δῇ [Π]5 γεν εἰδτίοη ἢᾶ5 Ὀαβη Κερῦ ρυτα ἰῃ 81] αρεϑβ Ὀγ ἴΠ6 5 πρΌΪΑΓ οαΓο δηα ργονίάθησε οἵ σοά.
ΤῊς Οτεεκ τοχῖ οἵ τὴς Νενν Ἰεβιαπηθηῖ {πογοίογθ πηιδῦ Ὀ6 Θϑ: 4 Π15Π6 4 Δη 4 σεγΠ6 4 ἴῃ ἃ ΠΊΔΠ ΠΟΙ ΔΡΡΙΟρΡΓαΐα ἴο [ἴ5 ΠΙβτο οΔ] δηά τ δο]ορίοδὶ οἰρηϊοδηοθ. ΤῊΘ ἴαϑῖκ δεῖ Ὀεΐίογε (σοά᾽ 5 ρβορίβ ἰ5. ἴο ΙΔθητν δηα γθοαεῖνο [Π6 Ὀεβι-αἰτεσῖθα [ογπ οἵ τῃδῖ σγθοῖς ὈΙΌ]1οΑ] τοχὶ ἃ5 ΡΓοδοίνεα δπηίοηρ [Π6 οχίδηϊ ον άθηοθ ΑἸΠΟΌυΡῃ πὸ αἰνίπθ ἸΠ5Γ ΓΙΟΤΊΟΠ αχίβῖβ γαραγαϊηρ [Π6 δϑιδ 5 πηθηῖ οὐ τῃ6 πηοϑβῖ ρύβοὶβε [οΥΠῚ οἵ τῃ6 οτἹρίηδὶ διτοργαρῇ5, ϑ00ἢ ᾿πϑιγαοιοη 156 ποῖ γα αα γα: ΔαΪΟΡΤΑΡΗ ταχίμαὶ ργαϑγνδίοη οδη θ6 ΓεοορηϊΖαά Δη6 6514015Π 64 ὈΥῪ ἃ ολΥ Ια] δηα Ἰπαϊοίοιι5 Ἔχαπηϊηδίίοη οἵ 1Π6 οχί βίην ον ἄθηςθ. δοῦρα] ΠΑ ΘΠ ἴῃ ΠΊΔΠΙ5ΟΥΙρὶ ΓΔ 5ΠΊ5510η ΟΥ̓ΕΓ [Π6 σδητιΓ165 Γαδ 5 [Π6 ΡῬΓΠΊΔΓΥ Ἰοσι5 οἵ δι τορτάρῇ ργοβογνδίοη.
(οὰ αἰά ποῖ ἄδοΐδο [Πδῖ ἰΙἀθητίοαὶ σορίθ5 οἵ [ῃ6 δῃτοργαρῃβ νου]ά θα πηαϊηϊταϊη θα ἀπυτηρ [Π6 ογὰ οἱ πλδηι18] {ΓΔ 5Π115510η; ᾿Π 4664, Π0 ἴννο Π]ΔΏΙ5ΟΥΡῖ5. ἄρύθα ργθοίβεὶγ. δῦ τῃ6 οὐἱρίηδὶ σύθοκ ΝΝαὰνν Τεβιαπηθηῖ ταχὺ Πᾶ5 Ὀθβη ργϑβεινεα ΟΥ̓ ΟγΙΠΑΥΓῪ ΠηΊθδη5 ΙΓ ἃ ΓΟ ΠΊΑΓΚΑΌΪῈ ἄδρῦθα οὗ ΔΟΟΌΓΔΟΥ ἴῃ Δἰπιοδῖ 411] πηδηιιβοῦρῖθ, ΓὨγΟῸΡ τπ6 πητγορσα]αῖοα ἀἸ55 6 πλ πδῖίοη ἃΠη4 {ΓΔ 5ΠΊ15510η οἵ [ῃ6 ΪΝΝενν Ἰδεῖαπηθηΐ ἀοοιπηθηΐδ. ΤΠς Ὀαϑβίο ἱπτορυΥ οὗὨἉ 1Π15 ΟΥΡΊΠ4] ταχῦ 15 ΟΠ ΠΓΠΊΘα ὈΥ [Π6 ἀρρδγθηθν τη ἄδηθ ἰαῦοῦ οδΥΓΙΘα ουΐδ ΟΥ̓ φαπογδίοη5 Οἱ ΓδΑΘΟΠΔΌΪΥ δοοιγαῖα 5010 65; [{Π6 56ΟΌΓΙΓΥ ἀπ α ΔΓ ΠΟΥΙΓΥ ΟὗἩ ΤΠ6 δι τοργαρῇ τεχῖ [Ππι5 Πὰ5 θΈθη
ΧΧΙ
Ῥτγεΐδοθ
ΡΓΘβοΥν α ΔΠ164 [Π6 σοπηρ[ 6πτθηῖ οἵ {πε τοῖα] ον άθησθ ργοϑθηῖϊθα γἹΠ1η {ΓΔ 5ΠΊ15510η4] Πἰδῖοῦγ. (σοα Βᾶ5 ρογπητῖοα τῃ6 ργοϑογναίίοη οἱ ἢἰξ ᾿Π5Ρ|Γ6« ννοχά [1ἢ 115 θεϑι-αἴταϑῖθα Γουτη ὈΥ ΠΊθ64Π5 ΟἵὨἉ [Π6 {ΓΔ Π5Π115510Π4] ΡΙΓΟΟΘ55: [Π6 οχίδηϊ ύθοκ νυ]ῖΠ65565 γα θοῦ ἃ πηπῖι8] σΟη56 5115 Τοχΐ 1Πᾶῖ Θϑδ]15Π 65 δηα πγαϊηϊαϊη5 [Π6 ἰπίθου ἀπ ΔΟΙΠΟΥΙΥ οἵ τῇς8 ΟΥΡΊΠΔΙ τανοϊατίοη. 115 σοηβθηϑδιι5 τοχῖ 15 ἴπΠ6 ἴοοδλὶ ροϊηΐῖ οἵ {ΓΔΠ 5155] η8] Ὠδῖοτν. ΓΠ6 αἸνΊΠΕΙΥ ργαϑαγνεα δυτοργαρῇ ταχί οχίϑῖβ Δη4 Γπποῖοηβ ΜΙ ΠΙη τΠ6 ΓΓαπλθνγοῦκ οἱ αἰἱΐ οχιϑτίηρ σύθοκ βουτοσ ἀοοσιυπηθηῖβ (Πηδητ5οτρῖδ, ἰδοῦ ΟΠ ΑΓ65, ραϊγ στο σαοιδι!οη5). ΤῊΪΚ ταχὺ ΑἸ50 15 5110 514Π1{14}}Υ το Πθοῖθα ἴῃ [Π6 ναγίοιιβ δηοίθηΐ νουβ] 9 η5 δηα πΠοη- Ούδοκ ρδίγιβῦο σαοϊδιοη8.
51Π06 1Π6 αἰνίηθ πηθιΠοα οἵ δυϊοργαρῇ ργεβογνδίίοη γο5 1465 ἰη [Π6 τού! ΠΥ οἵἩ τῇς οχίδηϊ σύθοκ ονίάθηςθ, [Π6 δἰγοηροϑῖ οἰαϊπηδηῖ [οΥ ΔΌΪΟΡΤΑΡΉ ΟΥΙΡΊ ΠΑ] ΓΟΠΊΔΙη5 [Π6 σαηθγαὶ] σοηβθη8115 ταχῖ ργαβεγνϑά ΔΠΊΟηρ [Πδΐ πγαΐογίαὶ. ες ΝΝὸνν Ἰδϑιαπηθηΐ τοχῖ {Ππ|5 οδη Ὀ6 δια }15η64 ΒΘΟΌΓΟΙΥ Δηἀ ργοβθηϊθα δοοιγαῖοὶ]ν ὈΥ ἃ ΡΓΟΡΟΓ τι156 οἵ [Π6 οχίϑιηρ ἀδΐα. Τὴς ΟΠ βιίδη περ ΟἿ ΔΡΡΙΥ βδοιμηά ρῥυΠΟΙρ 65 οἵ δνιάθηοα -- {ΓΔΏ 51 1551 ΟηΔ], ΓΓΔη δουρί οηδὶ, οχίθγηδὶ, ἀπ ἰπΐογηδὶ -- Δηα [γαΠ16 1656 ΙΓ] ἃ ρΓΟρΟΙ͂Ύ ππδηορά ΤΠΘΟΥΙΥ ΔΠη4 ρΓαχίβ οἱ τοχίμδ] ΟἹ 1015ΠῚ τῃαῖ ἀνοϊἀς τΠ6 μαζαγάξ οἵ 5] θοῖνα ςρθου]ατοη. Βγ {Π656 πηθδηβ [Π6 ΔΌΓΟΡΥΆΡΗ τοχῖ ργαδοινοα δπηοηρ [Π6 οχίδηϊ νυ }Π65565 γον σαη 6 ΓΕΟΟΡΏΙΖΘΩΑ δηα ΘϑταὈ}Π5Π6 64. ὙΝΉΙ6 Πρ ϑητῖ ἸΔΟΥ͂, σαγο 1] γοβθαγοῃ, δηά ἃ ϑυϑίομηδίίο τῃθΊΠΟάοΙορυ ἰ5 γοααϊγοα ΙῸΓ Ορί πη] Γαϑι15, [Π6 Θϑ δ Π5ΠΠπηθηΐ οἵ [6 Ῥαϑῖς σοηβθηϑι115 [αχΐ ΓΕ ΠΊΔΙ 5 ἃ οἰθαῦ ΔΠ4 5]Π1ρ]6 τ45Κ. Α σοῃϑβθηϑ51:15- 4566 τοχῖ -- ἀοτνϑα ἔγοπὴ [Π6 Θητ γα ΒΟΥ οἵ δχίδηϊ Οὐθοκ νυ} 65565 -- ἰ5 [1Π]}Υ σοτηρδῦ 016 1 τῃ6 οοποορῖ οἵ ἃ Ῥθπανοίθηϊ ΟΥ̓ΘΓΔΓΟΠηρ ργονιάθηοα [παῖ Πᾶ5 πηδηϊαϊ πη 64 [Π6 δι τορυαρῇβ ἴῃ ΠΕΙΓ Ὀαδβῖο ᾿πτοσυν ὈΥ ΠΊΘΔΠ5 Οἱ ΠΟΓΠΊΔΙ [ΓΔΠ5 155] 0.
Νο δάαιτοηδὶ ν 5 1016 πηθαηβ οἱ ργοραρδίίοῃ νγὰβ ΠΘΟΘΘΒΑΓῪ ἴο σαδγδηῖθα [Π6 ᾿ΠΊΘρ ΤΥ οἱ [Π6 βδογθα οτὔἱρίηα]5. 1Πὸ τοϑυτηοην οἵ [6 ΔΌΓΟΡΓΆΡἢ5 Πᾶ5 θθθη ργθδοινοα ὈΥ πηθδηβ οἱ ἱπάθρεηάθηῖϊ [ΓΔ 5 Π115510η, βοδίτοΓοα ΟΥ̓ΟΓ ἃ ΨΙἋ46 σβορσαρῇϊ!οδὶ ἀγθα, ΔΠ114 ἃ πηα]ττπ46 οΟἵἉ νυν] Π65565 τῃδῖ 5ρδῃ ΠΊΔΠΥ͂ σθηταγ65. ΤΏΘ σοηδθηϑι5 ΒΥΖαητηθ ἸδΧΙςΟΥΠῚ {Ππ|5 [5 Θϑ: 4 ὈΠ15Π64 Ὀγ σοορεγαῖίοη ννιτΠοι ΠΟΙ 5] Οη, ΓΕ ΌΙΓΙηΡ ΠΟ ἱΠΊρΟ 5:00 Οἱ δβχΐθγηδὶ βοο 65] 51104] Δα ΠΟΥ ῦγ. 5ΡΘΟΙ4] ρΙθδαηρ ᾽ς ποῦ ἀθπηδη 64 [ἢ ΟΓΟΓ ἴο πηαϊηΐαίη [15 ρούβρθοῖίνο: ονουυτῃὶηρ σοΟΙΓΟΘρΡΟη 5 ἴο [Π6 Εχίδηϊ ργεβεγνεα ον άθηςα.
Πα τεοορηϊτ!ῖοη οἵ δΔαϊοργαρῃ ΟΥΡΊ ΠΑ] πη τῃ6 ργαβεῖνεά Οὐαοκ {Γδη 5 Π}15510η8] σοηβθηβι15 Γοπηα ἴῃ ἴΠη6 ΒγΖαηῖιηθ ἸδχτογΠῚ ἰ5 [ΔΓ ΤΟΙ Γραβοηδῦϊα τΠΔη ἃ πιατςτπ46 οἱ σοηΠίοτίησ ϑρθου] δος ἀεγινεα [τοπὴ νδιοι5 [οΓΠη5 οἵ βοϊθοῖῖο πηθιποάοϊορσυ. 1Π6 σοηῃβθηϑβι5- ὈῬαββθά ἀρρύοδοῇ 4οδϑ5 ποῖ ἅἃρρϑαὶ ἴο [ἀνογϑά ἱπαάϊνιπι4] πηδηιβουρῖβ, ἸΙοοδὶ τοχῖβ, Οὐ ΠΗ ΠΟΥ͂ ΓΕΡΊΟΠΔ4] τΟΧτρ65, ΠΟΥΓ ἴο 5] 6 οῖῖνα ᾿πτογηδὶ]
ΧΧΙΙ
Ῥτγεΐδοθ
οΥτογία τΠαῖ δάορι δὴ δπγαὶραπὶ οἱ ἱπαϊνιάπι4] τεδάϊηρς ὙΠ ἀνεῖ- οΠδηρίηρ ἄδρίθαβ οἵ ΠΗ ΠΟΙ δαρροτγί. ΠΕ ἈΡΡΘΔΙ 15 ἴο {π6 σοπηθ!ηθα Ἔνι άθησο [Πα Πᾶ5 6 θη ργθβοῦνϑα δηηοηρ [Π6 οχίδηΐϊ Ούθοκ ὑγ][Π65565.
ΤῊς ΟΠ τβδη βοῃοίαγ πθρα ποῖ βρϑουαῖα ΙΕ] ν γοραγάϊηρ [ῃ6 ΟΥΡΊΠ4] [ογπὶ οἵ τῃ6 Οτεοκ ΝΝανν Ἰδϑιαπγηθηΐ τοχῖ. ΤΠαῖ ταχὺ σᾶ Ὀ6 ΤΕΟΟΡΪΖΕα Δηα 6ϑἴδὈ 15 ΠΕ 4 [ἴῃ 115. Ὀά510 [πα ουν ὈΥ [Π6 Δρρ]Ἰσατίοη οὗ ΡῬΓΟΡΟΓ δΔπΠα βοιπηα οΥΟ4] ρυΠΟΙρΙ65 τΠαΐ τα Κα ἰπἴο σοηϑβιἀογαίοη [Π6 σΟηβθηβι5. Οἵ 1ῃ6 ργθβούνεα ονιάθηοθ. Τῃθ Βυζαηῖίηθ ἸδΧ.ΟΓΠῚ ΡΓαβθηϊοϑα ἰη τηϊς δαϊποη ΠΠΠ]Π]1ς τῃαΐ σοδὶ: τ[ῃ6 ΒυΖαητηθ ἸδχτςογΠΊ 15 τῃαῦ ΜΟΙ ννᾶ5 [Γδη 5Πη1{τ64 Δη4 Πγαϊηταϊ 64 ἃ5 [Π6 ἀοπληδηΐ 5{Γ64Π| ΟὗὨ τηλη8] εκ {τα η 5 Πη5ϑίοη Π]η ΟἸ ΓΙ ϑτίδη Ὠἰδῖογυ. 'Νονν, αἵ {6 Ου]πηϊηδίίοη Οἵ νγεηΐγτδαενθη γααῖθ Οἱ ἁἌ ἰηΐθη86 οο]]αογδίοη (1976-2003), τῃ6 εαϊζοῖβ Πούθ ρύθδθηῖ [ῃ6 πον]ν βαϊτοα ΒυΖαηῖηα Ἰδχιίςουτη ἃ5 ἴΠ6 βιγοηροϑβῖ γργεδθηΐϊαῖνα οἵ [Π6 σαποηΐοδὶ δ τοργαρἢ 5 οἵ τῃῆε Οτδοῖ Νὸνν Ἰεβιαπηθηῖ τοχῖ. [{ Πᾶ5 θθθη τονγαγά τπ6 Πα] ΠΠΠ]πηθηῖ οἱ 115 πηοδῖ ΠΟΌΪ6 δηα 5δογϑά σοαδὶ {παῖ [Π6 βάϊῖοῦς πᾶνα ἰαθογθα δηά ΠΟΥ͂Ν ργοϑϑηΐῖ [Π6 σομηρ δ οη οἱ [ΠΕ ΙΓ ἴα5Κ.
ΟἹ ΘΒ] οἵ τποβϑε ῃο ργοάμπορα τἢϊς5 βάτο, νγα νου] {κὸ τὸ ΕΧΡΓΕ55 ΟἿ Πααγίίε!τ ἀρργθοίδίίοη ἴο [Π6 ναγίοιιβ νοϊπηΐθεῦβ -- ἴοῸ ΠΟΠΊΘΓΟΙΙ5. ἴο ΠΑΠΊΘ ἱπαϊν ἀπ} -- ΠΟ φᾶνε οἵ τ{ΠΕ61}Γ {ἰπ|6 ἰῃ ΡΓοοίγοδαϊηρ ἀηα ΠΊΑΚΙηΡ ΟΟΥΓΓΘΟΙΟΠ5 Γαραγάϊηρ [Π6 τοχί δηα Γογπηαΐ οἵ τῃ6 ργεβθηΐῖ δάϊπίοη. ΤΠΘΙΓ οοὐῦς [ου [Π6 βφ]οῦν οἵ (σοά Δη6 τε [οτγὰ 1655 ΟΠ γίϑῦ πᾶνε φυθδῦ!ν δ551516α [86 σοπΊρΙ θτοη οἵ [15 ρτο)θοῖ.
Μίαν Οοα Ρεοργαϊδθα [ΟΥ ᾿ς γιαρηιῇοοηί τοογα! ΑΙ ῬοηοΥ μα φίουγ ἰο 1})6 [,ογὰ 7655 ΟΡγῖσι!
ΨΥΠΙΠΙΑΜ 6. ΡΙΕΚΡΟΝΤ ΜΑΌΆΙΟΕ Α. ΚΟΒΙΝΘΟΝ
ΧΧΙΠ
Ῥτεΐδοθ
ΧΧΙΝ
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ίβλος γενέσεως Ἰησοῦ χριστοῦ, υἱοῦ Δαυίδ, υἱοῦ Ἀβραάμ. 2" ν ἅς. ἢ με Ἶ ἣ ᾿ Ἴ ΝΥ δὲ ΕΥΡΡΕ᾿ Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ: Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν Ν 3 ᾿ ΕΣ Ν Ν 5 , Ν ᾽ ΄΄ Ν Ν τὸν Ἰακώβ: Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς Ε εἾ 3, σι 3 φ' ,ὔ Ν 3 , ἵ Ἂς Ν Ν ἀδελφοὺς αὐτοῦ: “ Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ: Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ-: Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ- 4 Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ: ᾿Αμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών: Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών: “Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ: Βοὸζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ- Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησεν Ν 3 , 69 ν ΣΎ ΜΕΝ ἐγὰ Ν Ν Ν , τὸν Ἰεσσαί: ὃ Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα. Δαυὶδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου: Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ-: Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά: Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ασά: ὃ ᾿Ασὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ: Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ- Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν “5 Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωάθαμ- Ἰωάθαμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἄχαζ: "Αχαζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν: [0 ἙΕζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ: Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Αμών: ᾿Αμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν- 1 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
ἸΣΜετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ: Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβάβελ: 15 Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ: ᾿Αβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακείμ-: Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ: 15 Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ: Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ἀἀχχείμ: Ἀχεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ- 15 Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ: Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματθάν- Ματθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ: 15 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν
1.5 Βοὸζ ἐκ «Βόες ἐκ 18 Ἀσὰ Ἀσὰφ
1.5 Βοὸΐζ δὲ ς Βόες δὲ 1.10 Ἀμών Ἀμὼν ς Ἀμώς Ἀμὼς
1.5 ὈὨὨβὴδ ἐκ ς Ἰωβὴδ ἐκ 1.13 Ἐλιακείμ Ἐλιακεὶμ ς Ἐλιακίμ. 1.5 ὈὨὨβὴδ δὲ ς Ἰωβὴδ δὲ Ἐλιακὶμ
1.6 ὁβασιλεὺς ε--- 1.14 Ἀχείμ Ἀχεὶμ ς Ἀχίμ Ἀχὶμ
1.7
Ἀσά ς Ἀσάφ
1.17 - 2.4
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος χριστός.
"Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ ᾿Αβραὰμ ἕως Δαυὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες: καὶ ἀπὸ Δαυὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος, γενεαὶ δεκατέσσαρες: καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ χριστοῦ, γενεαὶ δεκατέσσαρες.
18 - Ν 5 - - Ω , . τίν Τοῦ δὲ Ἰησοῦ χριστοῦ ἣ γέννησις οὕτως ἦν. Μνηστευθείσης γὰρ τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτούς, εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ε ,ὔ 19 Ν ἂν 3 Ν » “- Ῥ ᾽, Ἂν ν᾿ , ἁγίου. 15 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὥν, καὶ μὴ θέλων ΕΣ Ν ᾿ ἢ ', ’, ἊΨ »᾿ ΕΣ , αὐτὴν παραδειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρα ἀπολῦσαι αὐτήν. 20 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ἰδού, ἄγγελος κυρίου κατ᾽ "»᾽ ΕΣ ’, ψ' σι ᾿ Ε , τ , ᾿Ὶ ΄. ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ, λέγων, Ἰωσήφ, υἱὸς Δαυίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου- τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου. 2: Τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. 22 Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος, 23» , ς , 2 νι Ὁ, Ν Ἷ ες Ν Ιδού, ἣ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον, Μεθ’ ἡμῶν ὁ θεός. 2’ Διεγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου: καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, 2 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον. καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
2 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ἰουδαίας, ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδού, μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα, 2 λέγοντες, Ποῦ ἐστιν ὁ τεχθεὶς βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; Εἴδομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ, καὶ ἤλθομεν προσκυνῆσαι αὐτῷ. 3 ᾿Ακούσας δὲ Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς ἐταράχθη, καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ᾽ αὐτοῦ: ᾿καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ, ἐπυνθάνετο παρ᾽ αὐτῶν
1.18 γέννησις Φγένεσις 1.24 Διεγερθεὶς ς Ἐγερθεὶς
1.18 γὰρ ς-- 1.25 τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον « 1.19 παραδειγματίσαι ς δειγματίσαι υἱόν
1.20 Μαριὰμ «Μαρίαν 2.3. Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς ο ὁ βασιλεὺς 1.22 τοῦ κυρίου « κυρίου Ἡρῴδης
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ποῦ ὁ χριστὸς γεννᾶται. "Οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ, Ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ἰουδαίας: οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου, “ Καὶ σὺ Βηθλεέμ, γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἰ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα: ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ. 7 Τότε Ἡρῴδης, λάθρα καλέσας τοὺς μάγους, ἠκρίβωσεν παρ᾽ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ᾿ : 8 Ν , ᾽ Ν 3 ᾿ς 53 ᾿ ἀστέρος. ὃ Καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλεὲμ εἶπεν, Πορευθέντες ἀκριβῶς ἐξετάσατε περὶ τοῦ παιδίου: ἐπὰν δὲ εὕρητε, δ , .« Ε Ἂν ἰλϑι ν , - ΄ι 9 - Ἂς ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ. "Οἱ δὲ ἀκούσαντες τοῦ βασιλέως ἐπορεύθησαν καὶ ἰδού, ὁ ἀστήρ, ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ, προῆγεν αὐτούς, ἕως ἐλθὼν ἔστη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον. 10 Ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα, ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα. 1 παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν. 1} Ἶ Υ “Ὁ ν 2 , ᾿Ξ ἕ ,
Καὶ χρηματισθέντες κατ᾽ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην, δι᾿ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν.
1 ΘΕᾺ , 2 ε δι 3 οἴ καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν, εἶδον τὸ
1. ᾿Αναχωρησάντων δὲ αὐτῶν, ἰδού, ἄγγελος κυρίου , “ς. ΑΝ τα ᾿ , 5 Ν ’, Ἂ, φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσήφ, λέγων, Ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἴσθι Ἅ ςι.ῳὕ᾿, Ν "᾿, , , ἢ ᾿ς ’ "5. Ν ,ὔ ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοί: μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον, τοῦ ἀπολέσαι αὐτό. [3 Ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτός, καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον, 1" καὶ Ιο 2 “ωῳὕ᾿ - - ε ,ὕ -“ - δὰ Ἔ ᾿ ε ᾿ ἦν ἐκεῖ ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρῴδου ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κι Τὰ Ν ἴων ΓΑ , Ω 5 ,ὔ 3 Ἄ τοῦ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος, Ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα Ν ΗΝ ὦ 16 ὦ ε ’, 3 Ν -« 3 Γ ς , σ᾿ τὸν υἱόν μου. [Τότε Ἡρῴδης, ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων, ἐθυμώθη λίαν, καὶ ἀποστείλας ἀνεῖλεν πάντας τοὺς παῖδας τοὺς ἐν Βηθλεὲμ καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς, ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω, κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσεν παρὰ π᾿ Ψ ἘΤ , 2 ’, Ν ε ᾿ς: ε μ 9 ’ - τῶν μάγων. '΄ Τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Ἰερεμίου τοῦ ᾿ 2 18 Ἄς ΙΝ ε Ύν Ἂ , - ΩΥ̓ προφήτου, λέγοντος, Φωνὴ ἐν Ῥαμᾶ ἠκούσθη, θρῆνος καὶ Ν Ν 5 Ν , - » ᾿ Ν , κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς, Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς, καὶ οὐκ ἤθελεν παρακληθῆναι, ὅτι οὐκ εἰσίν.
2.5 εἶπον « εἶπαν 2.15 τοῦ κυρίου « κυρίου 2.8 ἀκριβῶς ἐξετάσατε ς ἐξετάσατε 2.17 ὑπὸ «διὰ
ἀκριβῶς 2.18 θρῆνος καὶ «--- 2.9 ἔστη « ἐστάθη
2.5 - 2.18
2.19 - 3.11
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
19 Τελευτήσαντος δὲ τοῦ Ἡρῴδου, ἰδού, ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ φαίνεται τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ, “᾿᾽ λέγων, Ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ πορεύου εἰς γῆν Ἰσραήλ: τεθνήκασιν γὰρ οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου. 2: .ὋὋ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν εἰς γῆν Ἰσραήλ. 22 Ἀκούσας δὲ ὅτι ᾿Αρχέλαος βασιλεύει ἐπὶ τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ Ἡρῴδου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν: χρηματισθεὶς δὲ κατ᾽ ὄναρ, ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας, 2 καὶ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ: ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν, ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται.
Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ
βαπτιστής, κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰουδαίας, 2 καὶ λέγων, Μετανοεῖτε: ἤγγικεν γὰρ ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. βρὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς ὑπὸ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος, Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ. ᾿Ετοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ. ΤΑὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου, καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ. ἣ δὲ τροφὴ αὐτοῦ ἦν ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον. “Τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἣ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἣ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου: “καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ὑπ᾽ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. 7 Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς, Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; ὃ Ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας: “ καὶ μὴ δόξητε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς, Πατέρα ἔχομεν τὸν ᾿Αβραάμ- λέγω γὰρ ὑμῖν, ὅτι δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Αβραάμ. 1 Ἤδη δὲ καὶ ἣ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται: πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. Π Ἐγὼ μὲν βαπτίζω ὑμᾶς ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν : ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μοῦ ἐστίν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ
2.19 κατ᾽ ὄναρ φαίνεται ὁ φαίνεται 3.2 καὶ φ[καὶ] κατ᾽ ὄναρ 3.3 ὑπὸ «διὰ 2.21 ἦλθεν « εἰσῆλθεν 3.4 αὐτοῦ ἦν «ἦν αὐτοῦ 2.22 ἐπὶ ς-- 3.6 ὑπ᾽ «ποταμῷ ὑπ᾽ 2.22 Ἡρῴδου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ 9 τοῦ 3.10 καὶ ἣ «ἣ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρώδου 3.11 βαπτίζω ὑμᾶς ς ὑμᾶς βαπτίζω
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἥ
ὑποδήματα βαστάσαι: αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ. 12 Οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ, καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ
ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.
13 7ότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην, τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ᾽ αὐτοῦ. 14 Ὁ δὲ Ἰωάννης διεκώλυεν αὐτόν, λέγων, Ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με; ͵" ᾿Αποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν, Ἄφες ἄρτι: οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. Τότε ἀφίησιν αὐτόν. 16 Καὶ βαπτισθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἀνέβη εὐθὺς ἀπὸ τοῦ ὕδατος: καὶ ἰδού, ἀνεῴχθησαν αὐτῷ οἱ οὐρανοί, καὶ εἶδεν τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν καὶ ἐρχόμενον ἐπ᾿ αὐτόν. Ι Καὶ ἰδού, φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν, λέγουσα, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα.
Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος, κι Ὄ Ν ΄- ᾿ 2 3 , Ἐ: ,
πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου. 2 Καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσαράκοντα καὶ νύκτας τεσσαράκοντα, ὕστερον ἐπείνασεν. 31Κ, ᾿ς χθὰ ΓΡῪ ΈΡ. , μὰ Εἰ τ ἃ τ᾿ ΄- θ - αἱ προσελθὼν αὐτῷ ὁ πειράζων εἶπεν, Εἰ υἱὸς εἰ τοῦ θεοῦ,
5. Δ ἢ ε ,ὔ μὰ ᾿, , 4: ἊΝ Ν εἰπὲ ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται. 7 Ὃ δὲ ἀποκριθεὶς Ξ , 3 ΠΣ ἜΡΕκα , , " 9 2 εἶπεν, Γέγραπται, Οὐκ ἐπ᾽ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ἄνθρωπος, ἀλλ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ. " Τότε », 3 Ν 4 ’, . Ἂ᾿ 4 ά , Ἂ. παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν, καὶ ἵστησιν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, “ καὶ λέγει αὐτῷ, Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, βάλε σεαυτὸν κάτω- γέγραπται γὰρ ὅτι Τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, καὶ ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σοῦ. 7 Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Πάλιν γέγραπται, Οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου. Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν, καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ
9
Ν Ψ 3 ΄ ᾿ ,’ Ψ ΄- σι ’ τὴν δόξαν αὐτῶν, ΄“ καὶ λέγει αὐτῷ, Ταῦτα πάντα σοι δώσω,
3.11 ἁγίῳ ο ἁγίῳ καὶ πυρί τεσσαράκοντα « τεσσεράκοντα 3.16 Καὶ βαπτισθεὶς ς Βαπτισθεὶς δὲ καὶ νύκτας τεσσεράκοντα 3.16 ἀνέβη εὐθὺς « εὐθὺς ἀνέβη 4.3 αὐτῷ ὁ πειράζων εἶπεν « ὁ 3.16 ἀνεῴχθησαν αὐτῷ « ἠνεῴχθησαν πειράζων εἰπεν αὐτῷ [αὐτῷ] 4.4 ἄνθρωπος «ὁ ἄνθρωπος 3.16 τὸ πνεῦμα τοῦ « [τὸ] πνεῦμα [τοῦ] 4.5 ἵὕἵστησιν ς ἔστησεν 3.16 καὶ ἐρχόμενον « [καὶ] ἐρχόμενον 4.9 λέγει « εἶπεν 4.2 τεσσαράκοντα καὶ νύκτας 4.9. πάντασοι «σοι πάντα
3.12 - 4.9
4.10 - 4.24
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι. [ Τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ὕπογε ὀπίσω μου, Σατανᾶ: γέγραπται γάρ, Κύριον τὸν θεόν σοῦ προσκυνήσεις, καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. 1 Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος: καὶ ἰδού, ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.
ἸΣΑκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη, ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν: ὁ καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρέτ, ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καπερναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν, ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλείμ- [ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος, ᾽" Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν, ᾿ὁὁ λαὸς ὁ καθήμενος ἐν σκότει εἶδεν φῶς μέγα, καὶ τοῖς καθημένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου, φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς.
ΤΣ ,: ᾿ " ε ᾽ - , Ν , Απὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς κηρύσσειν καὶ λέγειν, Μετανοεῖτε. ἤγγικεν γὰρ ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
1 Περιπατῶν δὲ παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδεν δύο ἀδελφούς, Σίμωνα τὸν λεγόμενον Πέτρον, καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, βάλλοντας ἀμφίβληστρον εἰς τὴν θάλασσαν - ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς. 1 Καὶ λέγει αὐτοῖς, Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ
,)» ς ΄“- Ξε “ Ψ , 20 4, Ν ἢ ᾿ ἡ "5: , Ν ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων. 2) 0ἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ. 2: Καὶ προβὰς ἐκεῖθεν, εἶδεν ἄλλους δύο ἀδελφούς, Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ Ζεβεδαίου τοῦ πατρὸς αὐτῶν, καταρτίζοντας τὰ δίκτυα αὐτῶν - καὶ ἐκάλεσεν
᾽ , 2 κ Ἂν ᾽ , 3 , Ν “ Ν Ν , αὐτούς. “Οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὸ πλοῖον καὶ τὸν πατέρα αὐτῶν ἠκολούθησαν αὐτῷ.
23 Καὶ περιῆγεν ὅλην τὴν Γαλιλαίαν ὁ Ἰησοῦς, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας, καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ. 2 Καὶ ἀπῆλθεν ἣ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν - καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας, ποικίλαις
4.10 ὀπίσω μου «--- 4.15 Νεφθαλείμ « Νεφθαλίμ
4.12 ὃ Ἰησοῦς «--- 4.16 εἰδεν φῶς ὁ φῶς εἰδεν
4.13 Ναζαρέτ φ Ναζαρὰ 4.23 ὅλην τὴν Γαλιλαίαν ὁ Ἰησοῦς ὁ 4.13 Καπερναοὺμ ὁ Καφαρναοὺμ ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ
4.13 Νεφθαλείμ ς Νεφθαλίμ
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
νόσοις καὶ βασάνοις συνεχομένους, καὶ δαιμονιζομένους, καὶ σεληνιαζομένους, καὶ παραλυτικούς: καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς. 25 Καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.
5 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος: καὶ καθίσαντος αὐτοῦ, προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ- 2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ, ἐδίδασκεν αὐτούς, λέγων,
ΞΜακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι: ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἣ
βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
4 ᾿ ε ΄“- - 3 Ν , Μακάριοι οἱ πενθοῦντες. ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
"Μακάριοι οἱ πρᾳεῖς ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
ὁ Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην - ὅτι
αὐτοὶ χορτασθήσονται.
ΤΜακάριοι οἱ ἐλεήμονες: ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
ὃ Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ: ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν
ὄψονται. 9
Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί: ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
10 , - , .- μὰ .«“ ϑ᾽Σ, -τῶς Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης: ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
Π Μακάριοί ἐστε, ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν, καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν ῥῆμα καθ᾽ ὑμῶν ψευδόμενοι, ἕνεκεν ἐμοῦ. 'ΖΧαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς: οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.
15 μεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς: ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; Εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι, εἰ μὴ βληθῆναι ἔξω καὶ καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων. [7 Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου: οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη: 15 οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ.
4.24 καὶ δαιμονιζομένους « [καὶ] 5.11 ῥῆμα «-- δαιμονιζομένους 5.11 ψευδόμενοι « [ψευδόμενοι] 5.1 προσῆλθον «προσῆλθαν 5.13. βληθῆναι ἔξω καὶ ς βληθὲν ἔξω
4.25 - 5.15
5.16 - 5.30
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
16 .- , Ν ΄- ῳ κι "» σι ᾿ ,
Οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα, καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας: οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι. δ Ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἣ γῆ, ἰῶτα ἕν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου, ἕως ἂν πάντα γένηται. ' Ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων,
Ἂς ΄ :ὔ Ἂς Ε 4 κὰ Ἔ: ᾿ ΕΣ καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν - ὃς δ᾽ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος
, , 2 - , σι τ ΄- 20 , ν μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. ““ Λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ἣ δικαιοσύνη ὑμῶν πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.
21 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, Οὐ φονεύσεις: ὃς δ᾽ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει: 22 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὃ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ εἰκῆ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει: ὃς δ᾽ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ, Ῥακά, ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ: ὃς δ᾽ ἂν εἴπῃ, Μωρέ, ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός. 23 Ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, καὶ ἐκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σοῦ ἔχει τι κατὰ σοῦ, 2) ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ ὕπαγε, πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου. 25 Ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχύ, ἕως ὅτου εἶ ἐν τῇ ὁδῷ μετ᾽ αὐτοῦ, μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ, καὶ ὁ κριτής σε παραδῷ τῷ ὑπηρέτῃ. καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ. 26 Αμὴν λέγω σοι, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν, ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην.
2] Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Οὐ μοιχεύσεις: 28 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. 2 Εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ: συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἕν τῶν μελῶν σου, καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν. ἢ Καὶ εἰ ἣ δεξιά σου χεὶρ
5.20 ἡἣ δικαιοσύνη ὑμῶν ς ὑμῶν ἣ 5.25 ἐν τῇ ὁδῷ μετ᾽ αὐτοῦ « μετ᾽ αὐτοῦ δικαιοσύνη ἐν τῇ ὁδῷ 5.22 εἰκῆ ς-- 5.25 σεπαραδῷ τῷ Φ τῷ
5.23 καὶ ἐκεῖ ς κἀκεῖ
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ: συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἕν τῶν μελῶν σου, καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν. 5: Ἐρρέθη δὲ ὅτι Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, δότω αὐτῇ ἀποστάσιον- 52 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, παρεκτὸς λόγου πορνείας, ποιεῖ αὐτὴν μοιχᾶσθαι- καὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ μοιχᾶται.
33 Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, Οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου. "ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως: μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ- "μήτε ἐν τῇ γῇ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστιν τῶν ποδῶν αὐτοῦ: μήτε εἰς Ἱεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου βασιλέως. μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ἢ μέλαιναν ποιῆσαι. 57 Ἔστω δὲ ὁ λόγος ὑμῶν, ναὶ ναΐ, οὔ οὔ: τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστιν.
38 Ἠκρύσατε ὅτι ἐρρέθη, Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, καὶ 3 , 3 ἀν δα, , 39 »,,.Ὰ χ , ξ “ ΙΝ 3 - κι ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος. ““ ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ σι Ν, “ς ἡ ξ ’, ᾿ ΜΕ ὦ ε Α; ΠῚ , Ἴ πονηρῷ: ἀλλ᾽ ὅστις σε ῥαπίσει ἐπί τὴν δεξιὰν ᾿σιαγόνα, , 5: τοῦδιν ΝΥ Ν᾿ ᾿, 40 ν ΄ι , , κι στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην “καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον. 1 καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο. Τῷ 5 ΓΟ ,ὔ ἊΨ Ν εἴ , ᾿ς Ν ΄- ᾿ Ν αἰτοῦντί σε δίδου καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.
43 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου, καὶ
, ᾿ ε , Δ. ΟΝ χ , ( “ 3 “- Ν μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου: “ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ᾿Αγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς, καὶ διωκόντων ὑμᾶς. Τ᾽ ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν ᾿τοῖς᾽ οὐρανοῖς, ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἣν , ΕΣ Ν εἾ Ἂ; εν , ἢ , ᾿ Ἂν ᾿ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθούς, καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους
5.30 βληθῇ εἰς γέενναν « εἰς γέενναν 5.39 στρέψον « [σου] στρέψον
ἀπέλθῃ 5.42 δίδου « δός 5.31 ὅτι ς-- 5.42 δανείσασθαι « δανίσασθαι 5.32 ὃς ἂν ἀπολύσῃ « πᾶς ὁ ἀπολύων 5.44 εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους 5.32 μοιχᾶσθαι « μοιχευθῆναι ὑμᾶς καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν 5.36 ἢ μέλαιναν ποιῆσαι « ποιῆσαι ἢ ὑμᾶς «ς--
μέλαιναν 5.44 ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς καὶ «ς --- 5.39 ῥαπίσει ἐπί ς ῥαπίζει εἰς 5.45 τοῖς «--
5.31 - 5.45
σου σιαγόνα
5.46 - 6.12
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
καὶ ἀδίκους. “5 Ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; Οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν; ΤΙ Καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς φίλους ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; Οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι οὕτως ποιοῦσιν; 18 Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι, ὥσπερ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς τέλειός ἐστιν.
6 Προσέχετε τὴν ἐλεημοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς: εἰ δὲ μήγε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
2 “Ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σοῦ, ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων - ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. ᾿Σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην, μὴ γνώτω ἣ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἣ δεξιά σου, ὅπως ἢ σου ἣ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ. καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ αὑτὸς ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ.
"Καὶ ὅταν προσεύχῃ, οὐκ ἔσῃ ὥσπερ οἱ ὑποκριταί, ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως ἂν φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις: ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. “ Σὺ δέ, ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμιεῖόν σου, καὶ κλείσας τὴν θύραν σου, πρόσευξαι τῷ πατρί σοῦ τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ. καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ. ΤΠροσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί: δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. ὃ Μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς: οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε, πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν. " Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς: Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου: 9 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου: γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς: 1 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς
ἡμῖν σήμερον: 'Ζκαὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ
5.47 φίλους « ἀδελφοὺς 6.5 προσεύχῃ οὐκ ἔσῃ ὥσπερ ὁ 5.47 τελῶναι οὕτως « ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ προσεύχησθε οὐκ ἔσεσθε ὡς 5.48 ὥσπερ « ὡς 6.5 ἄἂν-ς-- 5.48 ἐν τοῖς οὐρανοῖς « οὐράνιος 6.5 ὅτι ἀπέχουσιν ς ἀπέχουσιν 6.1 τὴν ἐλεημοσύνην « [δὲ] τὴν 6.6 ταμιεῖόν « ταμεῖόν δικαιοσύνην 6.6 ἐντῷ φανερῷ «-- 61 μήγε «μήγε 6.7 βαττολογήσητε ὁ βατταλογήσητε 6.4 αὗτὸς ς-- 6.10 τῆς ς---
6.4 ἐντῷ φανερῷ ς--
10
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν - 15 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Ὅτι σοῦ ἐστιν ἣ βασιλεία καὶ ἣ δύναμις καὶ ἣ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. μήν. [5 Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος: ᾽" ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Ἰόσοταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί: ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες: ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. 7 Σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλήν, καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι, δ ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων, ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.
19 Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν: ΖΦ) θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν. 2: Ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἣ καρδία ὑμῶν. 22 Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός: ἐὰν οὖν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ἧ, ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται: 25 ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ἧ, ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται. Εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν, τὸ σκότος πόσον; 2: Οὐδεὶς δύναται δυσὶν κυρίοις δουλεύειν : ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει, καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει: ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται, καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. Οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ. 25 Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν, τί φάγητε καὶ τί πίητε: μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν, τί ἐνδύσησθε. Οὐχὶ ἣ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς, καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος; 26 Ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι οὐ σπείρουσιν, οὐδὲ θερίζουσιν, οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ
6.12 ἀφίεμεν ὁ ἀφήκαμεν 6.18 κρυπτῷ ἀποδώσει Φ κρυφαίῳ 6.13 Ὅτι σοῦ ἐστιν ἣ βασιλεία καὶ ἣ ἀποδώσει
δύναμις καὶ ἣ δόξα εἰς τοῦς 6.21 ὑμῶν ἐκεῖ Φ σοὺ ἐκεῖ
αἰῶνας Ἀμήν «--- 6.21 καρδία ὑμῶν « καρδία σου 6.15 τὰ παραπτώματα αὐτῶν «--- 6.22 οὐνὸ «οὖν ἡ ὁ 6.16 ὥσπερ ὁ ὡς 6.22 ἡ-ς-- 6.16 ὅτι ς--- 6.25 καὶ τί πίητε ς [ἢ τί πίητε]
6.18 κρυπτῷ καὶ « κρυφαίῳ καὶ
11
6.13 - 6.26
6.27 - 7.9
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά- οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε ΓΗ͂Ν ον 27 , Ἂς ΟΝ ἣ σι σι , “ Ἀγ: τῆς Ἁ, αὐτῶν; “Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; 2 Καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; Καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ, πῶς αὐξάνει: οὐ κοπιᾷ, οὐδὲ νήθει- 2 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἕν τούτων. “Εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ, , "᾽ Ν ες Ψ ᾿ς ὰ μ Ν σήμερον ὄντα, καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον, ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι; 31 εἾ 5 ΓᾺ , , ἐ ΕΣ , , ", , Μὴ οὖν μεριμνήσητε, λέγοντες, Τί φάγωμεν, ἤ τί πίωμεν, ἤ τί περιβαλώμεθα; ᾽Ζ Πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητεῖ: οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρήζετε τούτων ἁπάντων. 33 “ Ν σι Ν᾿ , - - Α; Ν Ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. Ξ.: Μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον: ἣ γὰρ αὔριον μεριμνήσει τὰ ἑαυτῆς. Ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἣ κακία αὐτῆς.
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε: 2ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε, 7 κριθήσεσθε- καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε, μετρηθήσεται ὑμῖν. 57Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς; 7 Ἢ πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σου, Ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος ἀπὸ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου- καὶ ἰδού, ἣ δοκὸς ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου; " Ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.
ὁ Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν: μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μήποτε καταπατήσωσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν, καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς.
Τ Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν: ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε: κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν. ὃ Πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει, καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται. 5 Ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν ἐὰν αἰτήσῃ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ
6.28 αὐξάνει οὐ κοπιζι οὐδὲ νήθει 9 7.4. ἀπὸ «ςἐκ αὐξάνουσιν οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ 7.5 τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου « νήθουσιν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου τὴν δοκόν 6.32 ἐπιζητεῖ « ἐπιζητοῦσιν 7.6 καταπατήσωσιν 6.33 τοῦ θεοῦ «[τοῦ θεοῦ] καταπατήσουσιν 6.34 τὰ «ς-- 7.9 ἐὰν αἰτήσῃ « αἰτήσει
12
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; "Καὶ ἐὰν ἰχθὺν αἰτήσῃ, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ; 1 Εἰ οὖν ὑμεῖς, πονηροὶ ὄντες, οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν; 2 Πάντα οὖν ὅσα ἂν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς: οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται. 13 Εἰσέλθετε διὰ τῆς στενῆς πύλης: ὅτι πλατεῖα ἣ πύλη, καὶ εὐρύχωρος ἣ ὁδὸς ἣ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν, καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι᾽ αὐτῆς: “τί στενὴ ἣ πύλη, καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἣ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν. 15 , Ν ε 4 ΄ ΄“ - "᾽ Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. 6 ᾿Απὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς: μήτι ,ὔ τ Ν 3 ΄- » ΒᾺΥ 3 Ν ΄ ξ΄ συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλήν, ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα; "Οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ: τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ. Οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν. ᾿" Πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν Ν Ν ᾽ ν» ν 2 “- γ; 20» ϑ Ν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. ““ Ἄρα γε ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς. 2) Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι, Κύριε, κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν - ἀλλ᾽ ὃ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. ΔΕ 3 ΄- ᾿ς ε 3 » ὅδ; ἢ , , 4. ζκν Πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, Κύριε, κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι προεφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν; 23 ΝΝ , ε , Ε “ -« ᾽ » "᾿ [ “- Καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι Οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς: ἀποχωρεῖτε ἀπ᾿ ἐμοῦ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν. 2 Πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους καὶ ποιεῖ αὐτούς, ὁμοιώσω αὐτὸν ἀνδρὶ φρονίμῳ, ὅστις φκοδόμησεν τὴν οἰκίαν ᾽ γῆν. χ᾿ὅ. ὦ , , 25 Ν ᾽ ς οἷ Ἂς ΟΝ ω αὐτοῦ ἐπὶ τὴν πέτραν. “ καὶ κατέβη ἣ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι, καὶ προσέπεσον τῇ οἰκίᾳ
7.10 Καὶ ἐὰν ἰχθὺν αἰτήσῃ . Ἢ καὶ 7.22 προεφητεύσαμεν «
ἰχθὺν αἰτήσει ἐπροφητεύσαμεν 7.12 ἂν «ἐὰν 7.24 ὁμοιώσω αὐτὸν « ὁμοιωθήσεται 7.13 Εἰσέλθετε ς Εἰσέλθατε 7.24 τὴν οἰκίαν αὐτοῦ « αὐτοῦ τὴν 7.15 δὲ ἀπὸ ς ἀπὸ οἰκίαν 7.16 σταφυλήν « σταφυλὰς 7.25 προσέπεσον « προσέπεσαν
7.21 οὐρανοῖς « τοῖς οὐρανοῖς
13
7.10 - 7.25
7.26 - 8.11
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἔπεσεν τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν. 2 Καὶ πᾶς ὁ ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους καὶ μὴ ποιῶν αὐτούς, ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις φκοδόμησεν τὴν οἰκίαν 27 καὶ κατέβη ἣ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι, καὶ προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ
αὐτοῦ ἐπὶ τὴν ἄμμον:
ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν - καὶ ἦν ἣ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη.
28 Καὶ ἐγένετο ὅτε συνετέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους ,ὕ 2 ΓΑ ἘΣ 8» ἃ ϑς εν, - ᾽ “- 293 Ν τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ““ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.
Καταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους, ἠκολούθησαν αὐτῷ ὃ ὄχλοι πολλοί: 2 καὶ ἰδού, λεπρὸς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ, λέγων, Κύριε, ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι. Καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα, ἥψατο αὐτοῦ ὁ Ἰησοῦς, λέγων, Θέλω, καθαρίσθητι. Καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἣ λέπρα. 1 Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ὅρα μηδενὶ εἴπῃς: ἀλλὰ ὕπαγε, σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε τὸ δῶρον ὃ προσέταξεν Μωσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
"Εἰσελθόντι δὲ αὐτῷ εἰς Καπερναούμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτόν, “ καὶ λέγων, Κύριε, ὁ παῖς , 5 “ 9 ,ὔ , ΄“ , μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός, δεινῶς βασανιζόμενος. Τ Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν. ὃ Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἑκατόνταρχος ἔφη, Κύριε, οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς φ' Φ Ἧς ἣν ,ὔ 5 , 5 Ἄ. , 3 Ν Ψ Ἂν ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς: ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται ὁ παῖς μου. “ Καὶ γὰρ ἐγὼ ἄνθρωπός εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν, ἔχων ὑπ᾽ ἐμαυτὸν στρατιώτας: καὶ λέγω τούτῳ, Πορεύθητι, καὶ πορεύεται. καὶ ἄλλῳ, Ἔρχου, καὶ ἔρχεται. καὶ τῷ δούλῳ μου, Ποίησον τοῦτο, καὶ ποιεῖ. 15 ᾿Ακούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐθαύμασεν, καὶ εἶπεν τοῖς ἀκολουθοῦσιν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην πίστιν εὗρον. ᾿ΐ Λέγω δὲ ὑμῖν, ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν ἥξουσιν, καὶ ἀνακλιθήσονται μετὰ Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ ἐν τῇ
7.26 τὴν οἰκίαν αὐτοῦ « αὐτοῦ τὴν 84 Μωσῆς ςΜωῦσῆς
οἰκίαν 8.5 Εἰσελθόντι δὲ αὐτῷ « 7.28 συνετέλεσεν ς ἐτέλεσεν Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ 7.29 γραμματεῖς « γραμματεῖς αὐτῶν 8.5 Καπερναούμ ς Καφαρναοὺμ 8.1 Καταβάντι δὲ αὐτῷ ὁ 8.7. ὁ Ἰησοῦς «--
Καταβάντος δὲ αὐτοῦ 8.10 οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην 8.2 ἐλθὼν «προσελθὼν πίστιν « παρ᾽ οὐδενὶ τοσαύτην 8.3 ὁ Ἰησοῦς ς--- πίστιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ
8.4 προσένεγκε ὁ προσένεγκον
14
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν: ἰΖοὶ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον. ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 1 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τῷ ἑκατοντάρχῃ, Ὕπαγε, καὶ ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι. Καὶ ἰάθη ὁ παῖς αὐτοῦ ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ.
"' Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου, εἶδεν τὴν 15 καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός: καὶ ἠγέρθη, καὶ διηκόνει αὐτῷ. 16 Ὀψίας δὲ γενομένης προσήνεγκαν αὐτῷ
πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν,
δαιμονιζομένους πολλούς: καὶ ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ, καὶ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ἐθεράπευσεν - ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος, Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν, καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν.
18 Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς πολλοὺς ὄχλους περὶ αὐτόν, ἐκέλευσεν 3 “ 3 Ν , 19 . ν χω Ν ω ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν. ᾿ Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. “᾽' Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις: ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
᾽ "᾽ “- . Ν , 21 «“ Ν π᾿ π
οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ. “ Ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ, Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου. 22 Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.
23 Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον, ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 2' Καὶ ἰδού, σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ, ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων: αὐτὸς δὲ ἐκάθευδεν. 25 Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ ἤγειραν αὐτόν, λέγοντες, Κύριε, σῶσον ἡμᾶς, ἀπολλύμεθα. 2 Καὶ λέγει αὐτοῖς, Τί δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι; Τότε ἐγερθεὶς ἐπετίμησεν τοῖς ἀνέμοις καὶ τῇ θαλάσσῃ, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη. 27ὲ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν, λέγοντες, Ποταπός ἐστιν οὗτος, ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούουσιν αὐτῷ;
8.13 καὶ ὡς ὁ ὡς 8.25 οἱ μαθηταὶ «---
8.13 αὐτοῦ «[αὐτοῦ] 8.25 ἡμᾶς ς--
8.18 πολλοὺς ὄχλους ς ὄχλον 8.27 ὑπακούουσιν αὐτῷ ὁ αὐτῷ 8.21] αὐτοῦ « [αὐτοῦ] ὑπακούουσιν
8.22 εἶπεν ο« λέγει
15
8.12 - 8.27
8.28 - 9.8
εἰδὼς
σοι
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
25 Καὶ ἐλθόντι αὐτῷ εἰς τὸ πέραν εἰς τὴν χώραν τῶν Γεργεσηνῶν, ὑπήντησαν αὐτῷ δύο δαιμονιζόμενοι ἐκ τῶν μνημείων ἐξερχόμενοι, χαλεποὶ λίαν, ὥστε μὴ ἰσχύειν τινὰ παρελθεῖν διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης 2 καὶ ἰδού, ἔκραξαν λέγοντες, Τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ; Ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς; Ὁ Ἦν δὲ μακρὰν ἀπ᾿ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη. 5: Οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτόν, λέγοντες, Εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς, ἐπίτρεψον ἡμῖν ἀπελθεῖν εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων. 5 Καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ὑπάγετε. Οἱ δὲ ἐξελθόντες ἀπῆλθον εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων καὶ ἰδού, ὥρμησεν πᾶσα ἣ ἀγέλη τῶν χοίρων κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἀπέθανον ἐν τοῖς ὕδασιν. 25 Οἱ δὲ βόσκοντες ἔφυγον, καὶ ἀπελθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν πάντα, καὶ τὰ τῶν δαιμονιζομένων. Καὶ ἰδού, πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν τῷ Ἰησοῦ. καὶ ἰδόντες αὐτόν, παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
Καὶ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν 0 ἰδίαν πόλιν. 2 Καὶ ἰδού, προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ, Θάρσει, τέκνον: ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου. Καὶ ἰδού, τινὲς τῶν γραμματέων εἶπον ἐν ἑαυτοῖς, Οὗτος βλασφημεῖ. “Καὶ ἰδὼν" ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, Ἵνα τί ὑμεῖς ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; "Τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, ᾿ἈΑἀφέωνταί 'σου᾽ αἱ ἁμαρτίαι: ἢ εἰπεῖν, Ἔγειραι καὶ περιπάτει; 6 “Ἶνα δὲ εἰδῆτε, ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας --- τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ -- Ἐγερθεὶς ἀρόν σου τὴν κλίνην, καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου. Τ Καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ. ὃ Ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐθαύμασαν, καὶ ἐδόξασαν τὸν θεόν, τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις.
8.28 ἐλθόντι αὐτῷ « ἐλθόντος αὐτοῦ 9.1 τὸ-ς-- 8.28 Γεργεσηνῶν Φ Γαδαρηνῶν 9.2 ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου « 8.29 Ἰησοῦ «-- ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι 8.31 ἐπίτρεψον ἡμῖν ἀπελθεῖν 9.3 εἰπον « εἶπαν ἀπόστειλον ἡμᾶς 9.4 ἽΝνα τί «ἱνατί 8.32 τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων « τοὺς 9.4 ὑμεῖς «ς-- χοίρους 9.5 Ἀφέωνταί ς Ἀφίενταί 8.32 τῶν χοίρων κατὰ Φ κατὰ 9.5 Ἔνγειραι ς Ἔγειρε 8.34 συνάντησιν ς ὑπάντησιν 9.8 ἐθαύμασαν « ἐφοβήθησαν
16
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
"Καὶ παράγων ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖθεν εἶδεν ἄνθρωπον
καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, Ματθαῖον λεγόμενον, καὶ λέγει 3 “ 9 , Ν Ε Ν Ἂ , ἢ ΄σ' αὐτῷ, Ἀκολούθει μοι. Καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.
10 Καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ, καὶ ἰδού, πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐλθόντες συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ. [1 Καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι εἶπον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν; 12. Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀκούσας εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ, ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες. 15 Πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν, Ἔλεον θέλω, καὶ οὐ θυσίαν οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους, ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν.
14 , , ΕΣ ΄“΄ ε Ν 9 ’, , Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου, λέγοντες, Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, οἱ δὲ μαθηταί σοῦ οὐ νηστεύουσιν; “Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν, ἐφ᾽ ὅσον μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν ὁ νυμφίος; Ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν ὁ νυμφίος, καὶ τότε νηστεύσουσιν. “Οὐδεὶς δὲ Ἄ. Ὅ) “- ,ὔ ἄν ὧν Ε τὰ 3 νε » Ὑρᾷ; Ε ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου, καὶ χεῖρον σχίσμα ᾿ ἽΖ 5 Φν , δοὰ , ἂ Ἂ; Ν ,ὕ ᾿' γίνεται. ᾿΄ Οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς: εἰ δὲ μήγε, ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί, καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται, καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται: ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς, καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.
18 Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδού, ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ, λέγων ὅτι Ἢ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν " Ἡ Ἁ. ε Ἂς ΕΣ ,ὔ Ν “-“ ’, Ἂς ΟῚ ΕΣ Ῥ»» ἊΝ, ᾿ ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ᾽ αὐτήν, καὶ ζήσεται. ΙοΚ λον θ Ν ε Ἶ “- 3 λ, 6θ ἄν δὰ . τ θ Ν
αἱ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ
ε - 20 Α; ἣν , Α Ξ - , "» αὐτοῦ. “Καὶ ἰδού, γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη, προσελθοῦσα ὄπισθεν, ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ. 2: Ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ, Ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, σωθήσομαι. 22 Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν αὐτὴν εἶπεν, Θάρσει, θύγατερ. ἣ πίστις σου σέσωκέν σε.
9.9 Ματθαῖον ς Μαθθαῖον 9.13 εἰς μετάνοιαν «---
9.11 εἶπον ς ἔλεγον 9.14 πολλά «ς[πολλά]
9.12 Ἰησοῦς «--- 9.17 μήγε «μήγε
9.12 αὐτοῖς ὁ 9.17 ἀπολοῦνται « ἀπόλλυνται 9.13 Ἔλεον ς Ἔλεος 9.22 ἐπιστραφεὶς « στραφεὶς
17
9.9 - 9.22
9.23 - ο.38ὃ
ΝᾺ υἱὸς
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Καὶ ἐσώθη ἣ γυνὴ ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης. 25 Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος, καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον, 2' λέγει αὐτοῖς, Ἀναχωρεῖτε: οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον, ἀλλὰ καθεύδει. Καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. 25 Ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον. 26 Καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
2] Καὶ παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ Ἰησοῦ, ἠκολούθησαν αὐτῷ δύο τυφλοί, κράζοντες καὶ λέγοντες, Ἐλέησον ἡμᾶς, υἱὲ Δαυίδ. 28 Ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν, προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί, καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι; Λέγουσιν αὐτῷ, Ναί, κύριε. 2 Τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, λέγων, Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. “Ὁ Καὶ ἀνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί: καὶ ἐνεβριμήσατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, λέγων, Ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω. 7} Οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ.
32 αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων, ἰδού, προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον. ἢ Καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου, ἐλάλησεν ὁ κωφός: καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι, λέγοντες, Οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν τῷ Ἰσραήλ. 5Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον, Ἔν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια.
35 ΝΝ - εν [ο Ἂς , 3, Ν ν ,
Καὶ περιῆγεν ὁ Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας, καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ. 6 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους, ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα. ὅ7 Τότε λέγει τοῖς
Ν ᾿ “ε χ ᾿ , . Χ , »ὴ 7 μαθηταῖς αὐτοῦ, Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι: 38 δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ, ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.
9.24 λέγει αὐτοῖς « ἔλεγεν 9.30 ἀνεῴχθησαν « ἠνεῴχθησαν 9.27 αὐτῷ «[αὐτῷ] 9.30 ἐνεβριμήσατο « ἐνεβριμήθη 9.27 υἱὲ ο υἱὸς 9.35 ἐντῷ λαῷ «ς--
18
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Ι Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ, 0 ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων, ὥστε ἐκβάλλειν αὐτά, καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
ΣΤῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα: πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος, καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ: Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου, καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ. Φίλιππος, καὶ Βαρθολομαῖος: Θωμᾶς, καὶ Ματθαῖος ὁ τελώνης: Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ἀλφαίου, καὶ Λεββαῖος ὁ ἐπικληθεὶς Θαδδαῖος. “Σίμων ὁ Κανανίτης, καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.
Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς, παραγγείλας αὐτοῖς, λέγων, Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε- “πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ. ΄Πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε, λέγοντες ὅτι ἼἬγγικεν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ὃ ᾿Ασθενοῦντας θεραπεύετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε-: δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε. "Μὴ κτήσησθε χρυσόν, μηδὲ ἄργυρον, μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, '" μὴ
Ἄ δ ς , Ἁ , ΨΝ. "ἶ - ν᾽ Ν πήραν εἰς ὁδόν, μηδὲ δύο χιτῶνας, μηδὲ ὑποδήματα, μηδὲ ῥάβδους: ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ ἐστιν. 1᾿ Εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ᾽ ϑ, “ Γι .«“ ὉΝ 3 , 12 Υ , Ν ᾽ ἐστιν: κἀκεῖ μείνατε, ἕως ἂν ἐξέλθητε. [2 Εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν, ἀσπάσασθε αὐτήν. 15 Καὶ ἐὰν μὲν ἡ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθέτω ἣ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ᾿ αὐτήν ἐὰν δὲ μὴ ἡ ἀξία, ἣ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω. ᾿ Καὶ ὃς ἐὰν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν, ἐξερχόμενοι τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης, ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. 18.» ν ,ὕ 4 Ἃ ᾽ , » - , Ν
Αμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ.
16 Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων- γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις, καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ
10.2 Ἰάκωβος « καὶ Ἰάκωβος λεπροὺς
10.3. Ματθαῖος « Μαθθαῖος 10.10 ῥάβδους « ῥάβδον
10.3 Λεββαῖος ὁ ἐπικληθεὶς «--- 10.10 ἐστιν «---
10.4 Κανανίτης « Καναναῖος 10.13 ἐλθέτω ς ἐλθάτω
10.4 Ἰούδας ς Ἰούδας ὁ 10.14 ἐὰν . ἂν
10.5 Σαμαρειτῶν ὁ Σαμαριτῶν 10.14 ἐξερχόμενοι « ἐξερχόμενοι ἔξω
10.8 λεπροὺς « νεκροὺς ἐγείρετε
19
10.1 - 10.16
10.17 - 10.33 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ψυχὴν | καὶ
περιστεραί. ΠΠροσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων: παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς: δ᾽ καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν. 15 Ὅταν δὲ παραδιδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε- δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσετε: 2) οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστὲ οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν. 2) Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον, καὶ πατὴρ τέκνον καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς, καὶ θανατώσουσιν αὐτούς. 2 Καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου. ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται. 25 Ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ἄλλην. ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραήλ, ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
Ζρὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ. 2 Αρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ, καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ. Εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκειακοὺς αὐτοῦ; 25 Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς: οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται: καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται. 27 Ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί: καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. 28 Καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτενόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι: φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ᾿τὴν ψυχὴν ᾿καὶ τὸ΄ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ. 29 Οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; Καὶ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν Ὁ ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν. ᾿᾽ Μὴ οὖν φοβηθῆτε: πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς. “2 Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μοῦ τοῦ ἐν οὐρανοῖς. ὅ Ὅστις δ᾽ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν
10.19 παραδιδῶσιν ς παραδῶσιν 10.28 ἀποκτενόντων Φ ἀποκτεννόντων 10.19 λαλήσετε ὁ λαλήσητε 10.28 φοβήθητε « φοβεῖσθε
10.232 ἄλλην « ἑτέραν 10.28 τὴν ψυχὴν καὶ τὸ « ψυχὴν καὶ 10.25 ἐκάλεσαν « ἐπεκάλεσαν 10.31 φοβηθῆτε « φοβεῖσθε
10.25 οἰκειακοὺς Φ οἰκιακοὺς 10.32 οὐρανοῖς « [τοῖς] οὐρανοῖς
20
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἀνθρώπων, ἀρνήσομαι αὐτὸν κἀγὼ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
34 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν. 55 Ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς, καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς: “καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκειακοὶ αὐτοῦ. 7 Ὃ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμέ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος: καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμέ, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος: ὃ καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος. " Ὃ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.
40Ὃ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται: καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με. 1 Ὃ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήψεται: καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήψεται. “2 Καὶ ὃς ἐὰν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
Ι Ι Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς διατάσσων τοῖς δώδεκα μαθηταῖς αὐτοῦ, μετέβη ἐκεῖθεν τοῦ διδάσκειν καὶ κηρύσσειν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν.
2 Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀκούσας ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ χριστοῦ, πέμψας δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ᾽ εἶπεν αὐτῷ, Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος, ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; “ Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε: “τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν, καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται, καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, νεκροὶ ἐγείρονται, καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται- ὅ καὶ μακάριός ἐστιν, ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. ἡ Τούτων δὲ πορευομένων, ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάννου, Τί ἐξήλθετε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; Κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου
10.33 αὐτὸν κἀγὼ « κἀγὼ αὐτὸν λήμψεται
10.33 οὐρανοῖς « [τοῖς] οὐρανοῖς 10.42 ἐὰν « ἂν
10.36 οἰκειακοὶ ς οἰκιακοὶ 11.2 δύο «διὰ
10.41 λήψεται καὶ « λήμψεται καὶ 11.5 νεκροὶ « καὶ νεκροὶ 10.41 δικαίου λήψεται ς δικαίου 11.7 ἐξήλθετε « ἐξήλθατε
21
10.34 - 11.7
11.8ὃ - 11.23
βασιλέων
ἀγορᾷ
ἑτέροις
βηθσαϊδάν
ὑψωθῇς
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
σαλευόμενον; ὃ ᾿Αλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν; Ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ᾿Ιδού, οἱ τὰ μαλακὰ
- 3 “ "», σι Γ ΄, Ἴ χ- τ 9» ν , φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλείων εἰσίν. “᾿Αλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν; Προφήτην; Ναΐ, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου: ' οὗτος γάρ ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται, Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σοῦ, ὃς
Ῥ ν᾿ ε ,ὕ Ὁ, , 11 Ν ,
κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου. [ἰ ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἐγήγερται ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζων Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ. Ὁ δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν μείζων αὐτοῦ ἐστιν. 2 ᾿Απὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. 5 Πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ
1 καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι,
νόμος ἕως Ἰωάννου προεφήτευσαν- αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι. 15 Ὃ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. ὃ Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; Ὁμοία ἐστὶν παιδίοις ἐν ᾿ἀγοραῖς᾽ καθημένοις, καὶ προσφωνοῦσιν τοῖς “ἑταίροις αὐτῶν, ᾿ ὠρχήσασθε- ἐθρηνήσαμεν ὑμῖν, καὶ οὐκ ἐκόψασθε. 8 Ἦλθεν
7 καὶ λέγουσιν, Ηὐλήσαμεν ὑμῖν, καὶ οὐκ
γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσιν, Δαιμόνιον "»᾽ 19 ω ς Ἐ ἢ ΄“- ες , 9 , Ν , Ν. ἔχει. ᾿ Ἦλθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν, Ἰδού, ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν
Ψ' Ἀπ Α ΡΝ; ᾿ς , ς ᾿ὰ 5 Ν Ψ'Ι , φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν. Καὶ ἐδικαιώθη ἣ σοφία ἀπὸ τῶν τέκνων αὐτῆς.
20 Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ μετενόησαν. 2) Οὐαί σοι, Χοραζίν, οὐαί σοι, ᾿βηθσαϊδά,᾽ ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ μετενόησαν. 2 Πλὴν λέγω ὑμῖν, Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ ὑμῖν. 2" Καὶ σύ, Καπερναούμ, ἣ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ᾿ὑψωθεῖσα,᾽ ἕως “Δδου
11.8 ἐξήλθετε « ἐξήλθατε ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς 11.8 ἱματίοις « --- ἑτέροις 11.8 βασιλείων Φ βασιλέων 11.17 καὶ λέγουσιν « λέγουσιν 11.9 ἐξήλθετε « ἐξήλθατε 11.17 ἐθρηνήσαμεν ὑμῖν Φ 11.10 γάρ «---- ἐθρηνήσαμεν 11.13 προεφήτευσαν φ ἐπροφήτευσαν 11.19 τέκνων 4Φ ἔργων 11.15 ἀκούειν «--- 11.232 Καπερναούμ ἣ « Καφαρναούμ μὴ 11.16 ἐν ἀγοραῖς καθημένοις καὶ 11.23 τοῦ «--- προσφωνοῦσιν τοῖς ἑταίροις 11.23 ὑψωθεῖσα . ὑψωθήσῃ
αὐτῶν ς« καθημένοις ἐν ταῖς
22
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11.24 - 12.10
, - δνοτς , ψ , ἽΝ ἂν ς καταβιβασθήσῃ: ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις ἐγένοντο αἱ δυνάμεις αἱ , ε ,»Μ Ν , - , 24 Ν , γενόμεναι ἐν σοί, ἔμειναν ἂν μέχρι τῆς σήμερον. “Πλὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ
σοί.
25 Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, ἘἘΞξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις. 2 Ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοκία " , 7 Ἕ , ς ἧς “- , ἔμπροσθέν σου. “7 Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱόν, εἰ μὴ ὁ πατήρ: οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει, εἰ μὴ ὁ υἱός, καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. 25 Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς. 229 Ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ᾽ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ᾽ ἐμοῦ, ὅτι πρᾷός εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν. 39 Ὃ γὰρ ζυγός μου χρηστός, καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.
Ι 2 Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἐπορεύθη ὁ Ἰησοῦς τοῖς σάββασιν
διὰ τῶν σπορίμων - οἱ δὲ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπείνασαν, καὶ ἤρξαντο τίλλειν στάχυας καὶ ἐσθίειν. 2Οἱὶ δὲ Φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπον αὐτῷ, Ἰδού, οἱ μαθηταί σου ποιοῦσιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν σαββάτῳ. ᾽ Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυίδ, ὅτε ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ- ἐπὸς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ, καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν, οὺς οὐκ ἐξὸν ἦν αὐτῷ φαγεῖν, οὐδὲ τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἱερεῦσιν μόνοις; " Ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ, ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν, καὶ ἀναίτιοί εἰσιν; 5 Λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε. 7 Εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν, Ἔλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους. ὃ κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
“Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν. 10 Καὶ ἰδού, ἄνθρωπος ἦν τὴν χεῖρα ἔχων ξηράν. καὶ
11.23 καταβιβασθήσῃ ς καταβήσῃ 11.29 πρᾷός «πραὔς
11.23 ἐγένοντο « ἐγενήθησαν 12.2 εἶπον « εἶπαν
11.23 ἔμειναν Φ ἔμεινεν 12.3. αὐτὸς ς---
11.25 ἀπέκρυψας « ἔκρυψας 12.4 ἔφαγεν οὺς « ἔφαγον ὃ
11.26 ἐγένετο εὐδοκία « εὐδοκία 12.7 ἜΝλεον ς Ἔλεος ἐγένετο 12.10 ἦν τὴν «--
23
12.11 - 12.28 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἐ , 3 , ,ὔ 5 "᾽ τα ’, ἐπηρώτησαν αὐτόν, λέγοντες, Εἰ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν θεραπεύειν; Ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ. 1 Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃς ἕξει πρόβατον ἕν, καὶ ἐὰν ἐμπέσῃ τοῦτο τοῖς σάββασιν εἰς βόθυνον, οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ "ἃ Ὁ 12 ,ὕ ΙΩ , ᾿, ᾿ .«, καὶ ἐγερεῖ; ᾿" Πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὍὭστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν. 15Τότε λέγει τῷ ἀνθρώπῳ, ἜἜκτεινον τὴν χεῖρά σου. Καὶ ἐξέτεινεν, καὶ ἀποκατεστάθη ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη. "Οἱ δὲ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ᾽ αὐτοῦ ἐξελθόντες, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. ᾿5 Ὃ δὲ Ἰησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν - καὶ 3 , ϑ' Ψν. "᾽ ,ὔ ᾿ “- ᾽ ΕΣ Ν, ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς 16 καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς, ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν , ᾿ 17 “’ λ θῇ Ν ἢ θὲ ὃ ν Ἠ κἢ - ποιήσωσιν: ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ
πάντας,
προφήτου, λέγοντος, ὃ Ἰδού, ὁ παῖς μου ὃν ἣρέτισα: ὁ ἀγαπητός μοῦ εἰς ὃν εὐδόκησεν ἣ ψυχή μου: θήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπ᾽ αὐτόν, καὶ κρίσιν τοῖς ἔθνεσιν ἀπαγγελεῖ. ' Οὐκ ἐρίσει, οὐδὲ κραυγάσει- οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ. 2 Κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει, καὶ λῖνον τυφόμενον οὐ σβέσει: ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν. 2: Καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
22Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος, τυφλὸς καὶ κωφός: καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν τυφλὸν καὶ κωφὸν καὶ λαλεῖν καὶ βλέπειν. 2) Καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον, Μήτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Δαυίδ; 2) Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες εἶπον, Οὗτος οὐκ ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια, εἰ μὴ ἐν τῷ Βεελζεβοὺλ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων. 25 Εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς, Πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ᾽ ἑαυτῆς ἐρημοῦται-: καὶ πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ᾽ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται. 2 Καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλει, ἐφ᾽ ἑαυτὸν ἐμερίσθη: πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; 72) Καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; Διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν ἔσονται κριταί. 25 Εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ
12.10 θεραπεύειν Φ θεραπεῦσαι 12.17 ὅπως «ἵνα
12.13 τὴν χεῖρά σου « σοῦ τὴν χεῖρα 12.22 τυφλὸν καὶ κωφὸν καὶ ὁ κωφὸν 12.13 ἀποκατεστάθη « ἀπεκατεστάθη 12.25 ὁ Ἰησοῦς «---
12.14 Οἱ δὲς Ἐξελθόντες δὲ οἱ 12.27 ὑμῶν ἔσονται κριταί « κριταὶ 12.14 ἐξελθόντες «--- ἔσονται ὑμῶν
12.15 ὄχλοι ς [ὄχλοι]
24
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12.29 - 12.42
ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἣ βασιλεία τοῦ θεοῦ. 2 Ἢ πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν; Καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. ᾽ Ὁ μὴ ὼν μετ᾽ ἐμοῦ, κατ᾽ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ, σκορπίζει. ὁ᾿ Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, Πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις: ἣ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις. 52 Καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ ὃς δ᾽ ἂν εἴπῃ κατὰ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ,
33 ποιήσατε τὸ
οὔτε ἐν τῷ νῦν αἰῶνι οὔτε ἐν τῷ μέλλοντι. δένδρον καλόν, καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρόν, καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν. ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται. ᾿Γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν, πονηροὶ ὄντες; Ἔκ γὰρ τοῦ , - ἣ Ν , “ 35: [} Ν περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. ὁ Ὁ ἀγαθὸς "᾽ Ψ ΄- 5 ψ- ΄- δ » 5 ’ Ν ς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά- καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά. 76 Λέγω δὲ ὑμῖν, ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργόν, ὃ ἐὰν λαλήσωσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως. 57 Ἔκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
58 7ότε ἀπεκρίθησάν τινες τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, λέγοντες, Διδάσκαλε, θέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν. 59 Ὃ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ: καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ, εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾷ τοῦ προφήτου. “5 Ὥσπερ γὰρ ἦν Ἰωνᾶς ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας. Ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν - ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ: καὶ ἰδού, πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε. “ΖΒασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτήν. ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι
12.29 διαρπάσαι φΦ ἁρπάσαι 12.32 τῷ νῦν « τούτῳ τῷ 12.31 οὐκ ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις « 12.36 ἐὰν λαλήσωσιν ς λαλήσουσιν οὐκ ἀφεθήσεται 12.38 τινες « αὐτῷ τινες
25
12.43 - 13.8
σπεῖραι
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
τὴν σοφίαν Σολομῶνος: καὶ ἰδού, πλεῖον Σολομῶνος ὧδε. ἄβνροταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων, ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ οὐχ Ω , 44 , Ξ 5 ἔὴ ᾿ Ν ἀν .«“ εὑρίσκει. “Τότε λέγει, Ἐπιστρέψω εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν Ἅ “ Ν ἐ Ν ψι ,ὔ ’, , Ἅ ἐξῆλθον - καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα, σεσαρωμένον, καὶ κεκοσμημένον. ᾿᾿' Τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει μεθ᾽ ἑαυτοῦ ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ, καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ: καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων. Οὕτως ἔσται καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ.
16 Ἔτι δὲ αὐτοῦ λαλοῦντος τοῖς ὄχλοις, ἰδού, ἣ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἱστήκεισαν ἔξω, ζητοῦντες αὐτῷ λαλῆσαι. ΤΙ Εἶπεν δέ τις αὐτῷ, Ἰδού, ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω Ω , - , - 48 « Ἀξιδὸν Ν 3 ἑστήκασιν, ζητοῦντές σοι λαλῆσαι. ὃ Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ εἰπόντι αὐτῷ, Τίς ἐστιν ἣ μήτηρ μου; Καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου; 2 Καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν, Ἰδού, ἣ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου. θνρστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μοῦ τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.
Ι 3 Ἐν δὲ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν. Καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι- καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει. ἡ Καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς, λέγων, Ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ ᾿σπείρειν.᾽ Ἵ Καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτόν, ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν- καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ , Ἄ, ’, Ἂς "᾽ ἐδο ς 3 Ν. ΝΥ , Ἐξ ᾿ κατέφαγεν αὐτά. " Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη, ὅπου οὐκ 3 - 2 Ν »Ω 7 3 , ν ν . "» εἶχεν γῆν πολλήν. καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν, διὰ τὸ μὴ ἔχειν . “ 6 ς ,ὔ Ν “ν Ψ'. 3 Ἂ ἃς Ά, Ν βάθος γῆς: “ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη, καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν, ἐξηράνθη. 7 Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ἀπέπνιξαν αὐτά. ὃ Ἄλλα δὲ
12.44 Ἐπιστρέψω εἰς « Εἰς 13.1 δὲ ς--
12.44 ὅθεν ς« ἐπιστρέψω ὅθεν 13.1 ἀπὸ «--
12.46 δὲ.--- 13.2 τὸ «ς--
12.47 Εἶπεν ς [Εἶπεν 13.4 ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ « ἐλθόντα 12.47 λαλῆσαι ς λαλῆσαι] τὰ πετεινὰ
12.48 εἰπόντι « λέγοντι 13.7 ἀπέπνιξαν ς ἔπνιξαν
26
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλήν, καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα. 5 Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
0 Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπον αὐτῷ, Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; ᾿[ Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς ὅτι Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται. 12 Ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται: ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει, ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ. "Διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν, καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν, οὐδὲ συνιοῦσιν. "Καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἣ προφητεία Ἠσαΐου, ἡ λέγουσα, Ἀκοῇ ἀκούσετε, καὶ οὐ μὴ συνῆτε: καὶ βλέποντες βλέψετε, καὶ οὐ μὴ ἴδητε. 15 Ἐπαχύνθη γὰρ ἣ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου, καὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν - μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς, καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν, καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν, καὶ ἐπιστρέψωσιν, καὶ ᾿ἰάσομαι' αὐτούς. 16 Ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοί, ὅτι βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν, ὅτι ἀκούει. ἸΤ᾿Αμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε, καὶ οὐκ εἶδον: καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε, καὶ οὐκ ἤκουσαν. [ὃ Ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείροντος. ᾽" Παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ συνιέντος, ἔρχεται ὁ πονηρός, καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς. 29 Ὃ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν 2) οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ, ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν: γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον, εὐθὺς σκανδαλίζεται. 2 Ὃ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἣ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἣ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. 25 Ὁ δὲ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ συνιών: ὃς δὴ καρποφορεῖ, καὶ ποιεῖ ὁ μὲν ἑκατόν, ὁ δὲ ἑξήκοντα, ὁ δὲ τριάκοντα.
13.9 ἀκούειν ς-- 13.18 σπείροντος « σπείραντος 13.10 εἶπον ὁ εἶπαν 13.22 τούτου «---
13.16 ἀκούει ὁ ἀκούουσιν 13.23 γῆν τὴν καλὴν ςΦ καλὴν γῆν 13.17 εἶδον « εἶδαν 13.23 συνιών « συνιείς
27
13.9 - 13.23
ἰάσωμαι
13.24 - 13.36 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
συλλέξωμεν
ἐνέκρυψεν
2 Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς, λέγων, 'Ωμοιώθη ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείροντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ: 2 ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους, ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἔσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου, καὶ ἀπῆλθεν. 26 Ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια. 2) Προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ, Κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; Πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια; 23 Ὃ δὲ ἔφη αὐτοῖς, Ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. Οἱ δὲ δοῦλοι εἶπον αὐτῷ, Θέλεις οὖν ἀπελθόντες ᾿συλλέξομεν᾽ αὐτά; 2 Ὁ δὲ ἔφη, Οὔ: μήποτε, συλλέγοντες τὰ ζιζάνια, ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον. Ὁ Ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ - καὶ ἐν καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς, Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια, καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.
ΒΞ Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς, λέγων, Ὁμοία ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ: "2ὃ μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτων. ὅταν δὲ αὐξηθῇ, μεῖζον τῶν λαχάνων ἐστίν, καὶ γίνεται δένδρον, ὥστε ἐλθεῖν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατασκηνοῦν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ.
3. Ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς, Ὁμοία ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ, ἣν λαβοῦσα γυνὴ ᾿ἔκρυψεν᾽ εἰς ἀλεύρου σάτα τρία, ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον.
Ξ' Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς: ᾽ ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος, ᾿Ανοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου, ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.
36 Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν ὁ Ἰησοῦς: καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες, Φράσον ἡμῖν
13.24 σπείροντι ς« σπείραντι 13.33 ἔκρυψεν « ἐνέκρυψεν 13.25 ἔσπειρεν « ἐπέσπειρεν 13.34 οὐκ « οὐδὲν
13.28 εἶπον ς λέγουσιν 13.35 κόσμου [κόσμου] 13.28 συλλέξομεν ς συλλέξωμεν 13.36 ὁ Ἰησοῦς «---
13.29 ἔφη «φησιν 13.36 Φράσον ς Διασάφησον
13.30 μέχρι « ἕως
28
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13.37 - 13.50
τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. 7 Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου: “ὃ ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος: τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας: τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ “- - 39 ε ΕΣ Ν ς ,ὔ Ἔ: Ὰπ ε ’ ε τοῦ πονηροῦ “ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος: ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστιν. οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν. 2 “Ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια καὶ πυρὶ καίεται, οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος τούτου. 1 ᾿Αποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ , ἐὰ “ , ΕΣ ΄“- ’, ΑἹ ’, Ν συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ 22 καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός: ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν
τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν,
ὀδόντων. “5 Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὃν εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψεν - καὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει, καὶ πάντα ὅσα ἔχει πωλεῖ, καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον.
Ὁ Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας: “ὃς εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην, ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν, καὶ ἠγόρασεν αὐτόν.
Τ Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ: “δἥν, ὅτε ἐπληρώθη, ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλόν, καὶ καθίσαντες, συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἀγγεῖα, τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον. “᾿ Οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος: ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι, καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς Ὃ καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός: ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων,
13.37 αὐτοῖς «--- 13.44 Πάλιν «--
13.39 τοῦ «--- 13.44 πάντα ὅσα ἔχει πωλεῖ ὁ πωλεῖ 13.40 καίεται Φ [κατα]καίεται πάντα ὅσα ἔχει
13.40 τούτου «--- 13.46 ὃς εὑρὼν ςΦ εὑρὼν δὲ
13.43 ἀκούειν «-- 13.48 ἀγγεῖα « ἄγγη
29
13.51 - 14.9
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ὙἿ Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Συνήκατε ταῦτα πάντα; Λέγουσιν αὐτῷ, Ναί, κύριε. “2 Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαθητευθεὶς εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά.
55 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας, μετῆρεν ἐκεῖθεν - “καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἐκπλήττεσθαι αὐτοὺς καὶ λέγειν, Πόθεν τούτῳ ἣ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις; "5 Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός; Οὐχί ἣ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριάμ, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσῆς καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας; “ὅ Καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι
Ν ς - ΒΕ ΜΝ , ΩΝ , [ο τὰ ον ΒΕ χ πρὸς ἡμᾶς εἰσίν; Πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα; “" Καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. Ὃ δὲ Ἰησοῦς εἰπεν αὐτοῖς, Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος, εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ
5 ,ὔ ς ΄“- 58 Ν ΕΣ Ἄ ,ὔ ΕΣ “-“ ’, ’ Α, οἰκίᾳ αὑτοῦ. “ὃ Καὶ οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλάς, διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν.
Ι 4 Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἧ ρῴδης ὁ τετράρχης τὴν
ἀκοὴν Ἰησοῦ, 2καὶ εἶπεν τοῖς παισὶν αὐτοῦ, Οὗτός ἐστιν Ἰωάννης ὁ βαπτιστής: αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ. ὁ Ὃ γὰρ Ἡρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἔθετο ἐν φυλακῇ, διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ. 4 Ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ ὁ Ἰωάννης, Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν. "Καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον. “Γενεσίων δὲ ἀγομένων τοῦ Ἡρῴδου, ὠρχήσατο ἣ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ, καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ: 7ὅθεν μεθ᾽ ὅρκου ὡμολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ἐὰν αἰτήσηται. ὃ Ἢ δέ, προβιβασθεῖσα ὑπὸ τῆς μητρὸς αὐτῆς, Δός μοι, φησίν, ὧδε ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ. " Καὶ ἐλυπήθη ὁ βασιλεύς, διὰ δὲ τοὺς ὅρκους καὶ
13.51 Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς «--- 14.3 αὐτὸν καὶ ἔθετο ἐν φυλακῇ 13.51 κύριε «--- [αὐτὸν] καὶ ἐν φυλακῇ ἀπέθετο 13.52 εἰς τὴν βασιλείαν «ς τῇ βασιλείᾳ 14.4 αὐτῷ ὁ Ἰωάννης « ὁ Ἰωάννης 13.54 ἐκπλήττεσθαι « ἐκπλήσσεσθαι αὐτῷ
13.55 Οὐχί «Οὐχ 14.6 Γενεσίων δὲ ἀγομένων «
13.55 Ἰωσῆς ς Ἰωσὴφ Γενεσίοις δὲ γενομένοις
13.57 αὐτοῦ καὶ « καὶ 14.909 ἐλυπήθη « λυπηθεὶς
14.1 τετράρχης « τετραάρχης 14.9 δὲ ς--
30
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14.10 - 14.25
10 Ἂ: , καὶ πέμψας
τοὺς συνανακειμένους ἐκέλευσεν δοθῆναι: 3 , Ν Ω ’ ᾿ - - 11 το Γὰ ς ἀπεκεφάλισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ. ᾿᾿ Καὶ ἠνέχθη ἣ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι, καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ- καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς. '2 Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ σῶμα, καὶ ἔθαψαν αὐτό- καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ. 13 4ὺν ,ὔ δ τῷ - 3 ,ὔ 2 “ 5 ’, ᾽ Καὶ ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ᾽ ἰδίαν: καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων. “Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς εἶδεν πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾿ αὐτοῖς, καὶ ἐθεράπευσεν τοὺς ἀρρώστους αὐτῶν. 5 Ὀψίας δὲ γενομένης, προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες, Ἔρημός ἐστιν ὁ ἣν Ἂν: ἢ δὴ 7 “- 3 Γ Ν "᾽ τ τόπος, καὶ ἣ ὥρα ἤδη παρῆλθεν ἀπόλυσον τοὺς ὄχλους, ἵνα ἀπελθόντες εἰς τὰς κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς βρώματα. 5 Ὃ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν - δότε ᾽ “ ὁ “ “ 17 : μὲ , ΓΝ οἱ ΕΣ "Ὁ, κὰ 4 αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. ᾿7 Οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ, Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ Ν , ᾿, Ν ,ὕ 3 , 18 - Ἂ, Ω ᾿ , μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. ὃ Ὃ δὲ εἶπεν, Φέρετέ μοι αὐτοὺς ὧδε. 19 Καὶ κελεύσας τοὺς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπὶ τοὺς χόρτους, λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανόν, εὐλόγησεν, καὶ κλάσας ἔδωκεν ΩΝ “ Ἂς "» Ὁ Ν ᾿ “ "»᾿ 20 Ν τοῖς μαθηταῖς τοὺς ἄρτους, οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις. “Καὶ ἔφαγον πάντες, καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων, δώδεκα κοφίνους πλήρεις. 2) Οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν ἄνδρες ὡσεὶ πεντακισχίλιοι, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
2 Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς ἐμβῆναι
εἰς τὸ πλοῖον, καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἕως οὐ ἀπολύσῃ εἾ "᾿, βάν Ἂς. εἶα ,ὔἹ εἶ ν᾿, 5 , 2 Ἄς «Ἂλ
τοὺς ὄχλους. “" Καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ᾽ ἰδίαν προσεύξασθαι: ὀψίας δὲ γενομένης, μόνος ἦν ἐκεῖ. 2: Τὸ δὲ πλοῖον ἤδη μέσον τῆς θαλάσσης ἦν, βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος. 25 Τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἀπῆλθεν πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς, περιπατῶν
14.10 τὸν « [τὸν] 14.19 τοὺς χόρτους « τοῦ χόρτου 14.12 σῶμα «πτῶμα 14.22 ὃ Ἰησοῦς «--- ᾿
14.12 αὐτό ς« αὐτό[ν] 14.24 μέσον τῆς θαλάσσης ἦν ὁ 14.13 Καὶ ἀκούσας ς Ἀκούσας δὲ σταδίους πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς 14.14 ὃ Ἰησοῦς «--- ἀπεῖχεν
14.15 αὐτοῦ «--- 14.25 ἀπῆλθεν « ἦλθεν
14.16 Ἰησοῦς ς [Ἰησοῦς] 14.25 ὁ Ἰησοῦς «---
14.18 αὐτοὺς ὧδε ς ὧδε αὐτούς
31
14.26 - 15.5
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἐπὶ τῆς θαλάσσης. 2 Καὶ ἰδόντες αὐτὸν οἱ μαθηταὶ ἐπὶ τὴν θάλασσαν περιπατοῦντα ἐταράχθησαν, λέγοντες ὅτι Φάντασμά ἐστιν: καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν. 2) Εὐθέως δὲ ἐλάλησεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, λέγων, Θαρσεῖτε: ἐγώ εἰμι: μὴ φοβεῖσθε. 28 Ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν, Κύριε, εἰ σὺ εἶ, κέλευσόν με πρός σε ἐλθεῖν ἐπὶ τὰ ὕδατα. 2 Ὁ δὲ εἶπεν, Ἐλθέ. Καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίου ὁ Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὕδατα, ἐλθεῖν πρὸς τὸν Ἰησοῦν. “9 Βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη: καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν, λέγων, Κύριε, σῶσόν με. ᾽} Εὐθέως δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ, καὶ λέγει αὐτῷ, ᾿Ολιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας; 2 Καὶ ἐμβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος: 5 οἱ δὲ ἐν τῷ πλοίῳ ἐλθόντες προσεκύνησαν αὐτῷ, λέγοντες, Ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς εἶ.
34. Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον εἰς τὴν γῆν Γεννησαρέτ. Ὁ Καὶ ἐπιγνόντες αὐτὸν οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου ἐκείνου ἀπέστειλαν εἰς ὅλην τὴν περίχωρον ἐκείνην, καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας: “ὁκαὶ παρεκάλουν αὐτόν, ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν.
Ι 5 Τότε προσέρχονται τῷ Ἰησοῦ οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, λέγοντες, Διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων; Οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας αὐτῶν, ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν. ὁ Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν Ψ Ν ΄“- ΄- Ν Ν ’ ἐς ΄. ᾿ 4 - Ν Ν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν; 54 Ὁ γὰρ θεὸς 3 ,ὔ , , Α. ,ὔ Α. Ν , ὁ Ἑ ἐνετείλατο, λέγων, Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα: καί, Ὃ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω: " ὑμεῖς δὲ λέγετε, Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, Δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς, καὶ οὐ μὴ τιμήσῃ τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα
14.25 τῆς θαλάσσης « τὴν θάλασσαν 14.32 ἐμβάντων ὁς ἀναβάντων 14.26 Καὶ ἰδόντες αὐτὸν οἱ μαθηταὶ ς 14.33 ἐλθόντες «---
Οἱ δὲ μαθηταὶ ἰδόντες αὐτὸν 14.34 εἰς τὴν γῆν « ἐπὶ τὴν γῆν εἰς 14.26 τὴν θάλασσαν « τῆς θαλάσσης 15.1 οἱ «ς--
14.27 Εὐθέως ς Εὐθὺς 15.1 γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι Φ 14.27 αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς « [ὃ Ἰησοῦς] Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς αὐτοῖς 15.2 αὐτῶν «[αὐτῶν͵ ὁ ὃ 14.28 πρός σε ἐλθεῖν ς ἐλθεῖν πρός σε 15.4 ἐνετείλατο λέγων « εἶπεν
14.29 ὁ Πέτρος « [Ὁ] Πέτρος 15.5 καὶ ς--- 14.29 ἐλθεῖν ς καὶ ἦλθεν 15.5 τιμήσῃ «τιμήσει 14.30 ἰσχυρὸν « [ἰσχυρὸν] 15.5 αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα «---
32
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
αὐτοῦ: “καὶ ἠκυρώσατε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν - 7 ὑποκριταί, καλῶς προεφήτευσεν περὶ ὑμῶν Ἠσαΐας, λέγων, ὃ Ἐγγίζει μοι ὁ λαὸς οὗτος τῷ στόματι αὐτῶν, καὶ τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ- ἣ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ. “Μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ϑ: ’, Ψ , 10 Α ’, Ν ᾽᾽ ἐντάλματα ἀνθρώπων. 1" Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον, εἶπεν αὐτοῖς, Ἀκούετε καὶ συνίετε. [[ Οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον : ἀλλὰ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος, τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. ᾿2 Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπον αὐτῷ, Οἶδας ὅτι οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν; 7 Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἰπεν, Πᾶσα φυτεία, ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος, ἐκριζωθήσεται. 1 Ἄφετε αὐτούς: ὁδηγοί εἰσιν τυφλοὶ τυφλῶν: Ν Ν Ἂς Ψ ΑΔ ξ ΄“ Ψ , Ἄ , τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον “- 15. Ἂν ὅλ ἐν , 3 ἄς οῪς , ΟΝ
πεσοῦνται. " Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ, Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν ταύτην. 5 Ὃ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; Οὔπω νοεῖτε, ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ, καὶ εἰς Ε ΄ δέ ’, ν 18 Ν ἃ. ἐν »" ε ἴον , ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται; ὃ Τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 15 Ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαΐ, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι: 20 ταῦτά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον. τὸ δὲ ἀνίπτοις χερσὶν φαγεῖν οὐ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
21 Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος. 2 Καὶ ἰδού, γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ᾿ : εἰ ΄“- μ , 3 ων , 9 Ψ΄'. , ἐκείνων ἐξελθοῦσα ἐκραύγασεν αὐτῷ, λέγουσα, Ἐλέησόν με, κύριε, υἱὲ Δαυίδ: ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται. 25 Ὃ δὲ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λόγον. Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠρώτων αὐτόν, λέγοντες, Ἀπόλυσον αὐτήν, ὅτι κράζει ὄπισθεν - - 24 ε ἵ, τ Ν 3 “' ἂ Ψ 2 Ἄς { ἿΝ ἡμῶν. 2, Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Οὐκ ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ. 2 Ἡ δὲ ἐλθοῦσα
15.6 τὴν ἐντολὴν « τὸν λόγον 15.15 ταύτην « [ταύτην]
15.7 προεφήτευσεν ς ἐπροφήτευσεν 15.16 Ἰησοῦς «---
15.8 Ἐγγίζει μοι «-- 15.17 Οὔπω «Οὐ
15.8 τῷ στόματι αὐτῶν καὶ «--- 15.22 ἐκραύγασεν αὐτῷ « ἔκραζεν 15.12 αὐτοῦ εἶπον ς λέγουσιν 15.22 υἱὲ «υἱὸς
15.14 ὁδηγοί εἰσιν τυφλοὶ τυφλῶν 15.223 ἠρώτων « ἠρώτουν
τυφλοί εἰσιν ὁδηγοί [τυφλῶν]
23
15.6 - 15.25
15.26 - 15.39 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἀνέβη
προσεκύνησεν αὐτῷ λέγουσα, Κύριε, βοήθει μοι. 26 Ὃ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων, καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις. 27 Ἢ δὲ εἶπεν, Ναί, κύριε- καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν. 28 Τότε ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ, Ὦ γύναι, μεγάλη σου ἣ πίστις: γενηθήτω σοι ὡς θέλεις. Καὶ ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.
29 Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἦλθεν παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας: καὶ ἀναβὰς εἰς τὸ ὄρος ἐκάθητο ἐκεῖ. Ὁ Καὶ προσῆλθον αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, ἔχοντες μεθ᾽ ἑαυτῶν χωλούς, τυφλούς, κωφούς, κυλλούς, καὶ ἑτέρους πολλούς, καὶ ἔρριψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς: ὅ] ὥστε τοὺς ὄχλους θαυμάσαι, βλέποντας κωφοὺς λαλοῦντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς, χωλοὺς περιπατοῦντας, καὶ τυφλοὺς βλέποντας: καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν Ἰσραήλ.
32:0 δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ 3 , Ἀρκὰς Ἁ, "» -“ » - , “ εἶπεν, Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον, ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι, καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν καὶ ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ θέλω, μήποτε ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ. 53 Καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, Πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι, ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον; Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Πόσους ἄρτους ἔχετε; Οἱ δὲ εἰπον, Ἕπτά, καὶ ὀλίγα εν ’, 35 ἃ ἃ ᾿» ΨΆΑ: μὲ ν “- ἃ, Ν᾿. ΙΝ ΄- ἰχθύδια. ᾽᾽ Καὶ ἐκέλευσεν τοῖς ὄχλοις ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν 36 καὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας, εὐχαριστήσας ἔκλασεν, καὶ ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, οἱ δὲ μαθηταὶ τῷ ὄχλῷ. 57 Καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν - καὶ ἦραν τὸ “- ΄- , τ Ν , ΠΣ 38 : ἈΝ περισσεῦον τῶν κλασμάτων, ἑπτὰ σπυρίδας πλήρεις. “Οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων. 2" Καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ᾿ἐνέβη εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια Μαγδαλά.
15.25 προσεκύνησεν ὁ προσεκύνει 15.36 καὶ λαβὼν « ἔλαβεν
15.30 κωφούς κυλλούς « κυλλούς 15.36 εὐχαριστήσας « καὶ κωφούς εὐχαριστήσας
15.30 τοῦ Ἰησοῦ « αὐτοῦ 15.36 ἔδωκεν ς ἐδίδου
15.31 τοὺς ὄχλους « τὸν ὄχλον 15.36 αὐτοῦ «--
15.31 χωλοὺς « καὶ χωλοὺς 15.36 τῷ ὄχλῷ « τοῖς ὄχλοις
15.33 αὐτοῦ «-- 15.37 ἦραν τὸ «τὸ
15.34 εἶπον « εἶπαν 15.37 ἑπτὰ « ἦραν ἑπτὰ
15.35 ἐκέλευσεν τοῖς ὄχλοις Φ 15.39 Μαγδαλά ὁ. Μαγαδάν
παραγγείλας τῷ ὄχλῳ
34
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Ι Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι 6 πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς. 2 Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, ᾿Οψίας γενομένης λέγετε, Εὐδία- πυρράζει γὰρ ὁ οὐρανός. 3Καὶ πρωΐ, Σήμερον χειμών: πυρράζει γὰρ στυγνάζων ὁ οὐρανός. Ὑποκριταί, τὸ μὲν πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ γινώσκετε διακρίνειν, τὰ δὲ σημεῖα τῶν καιρῶν οὐ δύνασθε; “Γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ: καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ, εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου. Καὶ καταλιπὼν αὐτούς, ἀπῆλθεν.
" Καὶ ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸ πέραν ἐπελάθοντο ἄρτους λαβεῖν. ὁ Ὃ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, 'Ορᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. Τοὶ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς, λέγοντες ὅτι Ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν. ὃ Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς, ὀλιγόπιστοι, ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβετε; “Οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν
, ΝΝ , , Ε ἢ 10 - Ε Ν πεντακισχιλίων, καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; “Οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους τῶν τετρακισχιλίων, καὶ πόσας σπυρίδας ἐλάβετε; 1 Πῶς οὐ νοεῖτε, ὅτι οὐ περὶ ἄρτου εἶπον ὑμῖν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων; 12 ότε συνῆκαν ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τοῦ " 3 ἣ 3 ΕἾ - δὰ δὰ , «, ἄρτου, ἀλλὰ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.
13 Ἐλθὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, λέγων, Τίνα με λέγουσιν οἱ ᾿, 3 Ν ἘρᾺς 8 ᾿ 14 γκ: .ν 5 ἣν Ν ἄνθρωποι εἶναι, τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου; [“ Οἱ δὲ εἶπον, Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν- ἄλλοι δὲ Ἠλίαν - ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν, δ ῳῃ, σι σι 15 , ᾿ - ε - « γ ,
ἢ ἕνα τῶν προφητῶν. ᾿" Λέγει αὐτοῖς, Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι; 15 Ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν, Σὺ εἶ ὁ χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος. [7 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Μακάριος εἰ, Σίμων Βαριωνᾷᾶ,, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ
16.2 Ὀψίας ς[ Ὀψίας 16.11 ἄρτου « ἄρτων
16.3 Ὑποκριταί «--- 16.11 προσέχειν Φ προσέχετε δὲ
16.3. δύνασθε ς δύνασθε] 16.12 τοῦ ἄρτου « τῶν ἄρτων
16.4 τοῦ προφήτου «-- 16.13 με.-
16.5 αὐτοῦ «-- 16.14 εἶπον « εἶπαν
16.8 αὐτοῖς «--- 16.17 Καὶ ἀποκριθεὶς ς Ἀποκριθεὶς δὲ
16.8 ἐλάβετε « ἔχετε
325
16.1 - 16.17
16.18 - 16.28 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
3 " , ἣν ΠῚ [ἢ Ὁ ὁ “ 5 “ 18 3 ν ἀπεκάλυψέν σοι, ἀλλ᾽ ὁ πατήρ μοῦ ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. ᾿" Κἀγὼ δέ σοι λέγω, ὅτι σὺ εἰ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ 3 , ᾿ 3 , ν , .“ ᾽ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ἍΔδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς. “Καὶ δώσω σοὶ τὰς κλεῖς τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν: καὶ ὃ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς. ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς: καὶ ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 2) Τότε διεστείλατο τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ χριστός.
21 ᾿Απὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν ἀπελθεῖν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων, καὶ ἀποκτανθῆναι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι. 2 Καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾷν αὐτῷ λέγων, Ἵλεώς σοι, κύριε: οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο. 2) Ὃ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ, Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, σκάνδαλον μοῦ εἰ: - ΕΣ “-“ Ἂς ΄- ΄- 5 Ν ΕΣ ΄“ 5 , "4. , Φ ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων. 2, Τότε ὁ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτόν, καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ,
. 3 , 25 «" ν ἽΝ , ἿΝ ς ᾽ - καὶ ἀκολουθείτω μοι. “ Ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν: 2 τί γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος ἐὰν
Ν , - Ῥ Ἂ, Ά ΄ς Ψ. ΄σι “ Ν ,ὔ τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ, τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; Ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ; 2) Μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ. 28 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, εἰσίν τινες ὧδε ἑστῶτες, οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου, ἕως ἂν ἴδωσιν τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ.
16.19 Καὶ δώσω « Δώσω 16.23 μοὺ εἶ « εἶ ἐμοῦ
16.19 κλεῖς ὁ κλεῖδας 16.25 ἂν θέλῃ ο ἐὰν θέλῃ
16.20 αὐτοῦ «--- 16.26 ὠφελεῖται ς ὠφεληθήσεται
16.20 Ἰησοῦς «--- 16.28 εἰσίν « ὅτι εἰσίν
16.21 ἀπελθεῖν εἰς Ἱεροσόλυμα « εἰς 16.28 ὧδε φ τῶν ὧδε Ἱεροσόλυμα ἀπελθεῖν 16.28 ἑστῶτες ὁ ἑστώτων
36
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Ι Καὶ μεθ’ ἡμέρας ἕξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τὸν 7 Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατ᾽ ἰδίαν. 2 Καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ᾿ἐγένοντο' λευκὰ ὡς τὸ φῶς. ᾿Καὶ ἰδού, ὥφθησαν αὐτοῖς Μωσῆς καὶ Ἠλίας, μετ᾽ αὐτοῦ συλλαλοῦντες. Ἴ ᾿Αποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ, κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι: εἰ θέλεις, ποιήσωμεν ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν, καὶ Μωσῇ μίαν, καὶ μίαν Ἠλίᾳ. " Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, ἰδού, νεφέλη φωτεινὴ ἐπεσκίασεν αὐτούς: καὶ ἰδού, φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης, λέγουσα, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα: αὐτοῦ ἀκούετε. “ Καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ ἔπεσον ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν, καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα. 7 Καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἥψατο αὐτῶν καὶ εἶπεν, ᾿Εγέρθητε καὶ μὴ φοβεῖσθε. ὃ Ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, οὐδένα εἶδον, εἰ μὴ τὸν Ἰησοῦν μόνον.
“Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους, ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, λέγων, Μηδενὶ εἴπητε τὸ ὅραμα, ἕως οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ. ἡ Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; 1 Ὃ δὲ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον, καὶ ἀποκαταστήσει πάντα: ἸΣλέγω δὲ ὑμῖν ὅτι Ἠλίας ἤδη ἦλθεν, καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτόν, ἀλλὰ ἐποίησαν ἐν αὐτῷ ὅσα ἠθέλησαν - οὕτως καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπ᾽ αὐτῶν. 15 Τότε συνῆκαν οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς.
Τὶ Καὶ ἐλθόντων αὐτῶν πρὸς τὸν ὄχλον, προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν ᾿" καὶ λέγων, Κύριε, ἐλέησόν μου
Α. ΤΟ - ἢ: Ν ἊᾳἝ . ’, Ἂ τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς πάσχει: πολλάκις γὰρ
17.2 ἐγένοντο « ἐγένετο 17.7 προσελθὼν « προσῆλθεν 17.3 ὥφθησαν « ὥφθη 17.7 ἥψατο αὐτῶν καὶ ς καὶ ἁψάμενος 17.3 Μωσῆς . Μωῦσῆς αὐτῶν 17.3 μετ᾽ αὐτοῦ συλλαλοῦντες «ς 17.8 τὸν « αὐτὸν συλλαλοῦντες μετ᾽ αὐτοῦ 17.9 ἀναστῇ « ἐγερθῇ 17.4 ποιήσωμεν «ποιήσω 17.10 αὐτοῦ «-- 17.4 Μωσῇ « Μωῦσεῖ 17.11 Ἰησοῦς «--- 17.4 μίαν Ἠλίᾳ ς Ἠλίᾳ μίαν 17.11 αὐτοῖς «--- 17.5 αὐτοῦ ἀκούετε « ἀκούετε αὐτοῦ 17.11 πρῶτον «--- 17.6 ἔπεσον 9 ἔπεσαν 17.14 αὐτῶν «--
327
17.1 - 17.15
ἐγένετο
17.16 - 17.27 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἀναβάντα
πίπτει εἰς τὸ πῦρ, καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ. 15 Καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. 17 ᾿Αποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ἔσομαι μεθ᾽ ὑμῶν; Ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; Φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε. ὃ Καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ᾿ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον, καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης. ᾽ Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ κατ᾽ ἰδίαν εἶπον, Διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό; 20 Ὃ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Διὰ τὴν ἀπιστίαν ὑμῶν. ᾿Αμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ, Μετάβηθι ἔντεῦθεν ἐκεῖ, καὶ μεταβήσεται-: καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν. 2: Τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.
22 ᾿Αναστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, 2 ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. Καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.
5 καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ
24 Ἐλθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καπερναούμ, προσῆλθον οἱ τὰ
δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέτρῳ καὶ εἶπον, Ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ τὰ δίδραχμα; 2 Λέγει, Ναί. Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, προέφθασεν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς, λέγων, Τί σοι δοκεῖ, Σίμων; Οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον; ᾿Απὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν, ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων; 25 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος, Ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων. Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί. 27 Ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς τὴν θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον, καὶ τὸν ᾿ἀναβαίνοντα᾽ πρῶτον ἰχθὺν ἄρον: καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ, εὑρήσεις στατῆρα- ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ
καὶ σου.
17.17 ἔσομαι μεθ᾽ ὑμῶν « μεθ᾽ ὑμῶν 17.24 Καπερναούμ « Καφαρναοὺμ ἔσομαι 17.24 εἶπον « εἶπαν
17.20 Ἰησοῦς εἰπεν « λέγει 17.24 τελεῖ τὰ « τελεῖ [τὰ]
17.20 ἀπιστίαν «ς ὀλιγοπιστίαν 17.25 ὅτε εἰσῆλθεν « ἐλθόντα
17.20 Μετάβηθι ἔντεῦθεν ς Μετάβα 17.26 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος ς Εἰπόντος ἔνθεν δέ
17.21 -- 17.27 τὴν «---
17.22 Ἀναστρεφομένων ὁ 17.27 ἀναβαίνοντα « ἀναβάντα Συστρεφομένων
328
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Ι ῷ Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ, λέγοντες, Τίς ἄρα μείζων ἐστὶν ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν; 2 Καὶ προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν, ὁ καὶ εἶπεν, ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 1 Ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὑτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. " Καὶ ὃς ἐὰν δέξηται παιδίον τοιοῦτον ἕν ἐπὶ τῷ ᾿ , ᾿ 2 Ν , 6. ᾧ ἂκ δ 6 ΄- ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται: “Ὃς δ᾽ ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ, συμφέρει αὐτῷ ἵνα κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς εἰς τὸν τράχηλον αὐτοῦ, καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης. 7 Οὐαὶ τῷ κόσμῳ 3 Ν Ἂν: ’ 5 ’ ᾽ ΕΣ 3 “-“ Ἂν ’, ἀπὸ τῶν σκανδάλων - ἀνάγκη γάρ ἐστιν ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα: ν᾿ ᾽ Ν ἄξει ,ὕ 2 ,ὔ Ω κω Ν , “Ὁ, πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ, δι᾽ οὗ τὸ σκάνδαλον ἔρχεται. δ Εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὰ Α, ’, ε ΕἾ ΄“- , Ἂ ΝῊ ἣν “-“ ἐν Ἂς Ν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ- καλόν σοι ἐστὶν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ κυλλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς ν ἴω ν 3. 9 Ν 3. Ὁ ᾽ , Ψ τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον. “ Καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε, "»᾽ Ἤ.: Ν Ἁ. Ψ' Ε ᾿ ΄- ὦ Ὧ Ν , ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ- καλόν σοι ἐστὶν μονόφθαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός. [5 Ὅρᾶτε μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων, λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ παντὸς βλέπουσιν τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. [1 Ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι τὸ ἀπολωλός. 2 Τί ὑμῖν δοκεῖ; Ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα, καὶ πλανηθῇ ἕν ἐξ αὐτῶν - οὐχὶ ἀφεὶς τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα, ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον; "ἡ Καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι χαίρει ἐπ᾿ αὐτῷ μᾶλλον, ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις. ᾿Ξ Οὕτως οὐκ ἔστιν θέλημα ἔμπροσθεν τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς, ἵνα ἀπόληται εἷς τῶν μικρῶν τούτων.
18.2 ὁ Ἰησοῦς «--- 18.8 χωλὸν ἢ κυλλόν ς κυλλὸν ἢ 18.5 παιδίον τοιοῦτον ἕν ὁ ἕν παιδίον χωλὸν
τοιοῦτο 18.11 -- 18.6 εἰς τὸν « περὶ τὸν 18.12 ἀφεὶς ς ἀφήσει 18.7 ἐστιν «--- 18.12 πορευθεὶς « καὶ πορευθεὶς 18.7 ἐκείνῳ «-- 18.14 εἷς « ἕν
18.8 αὐτὰ « αὐτὸν
329
18.1 - 18.14
18.15 - 18.30 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
15 Ἐὸ δὲ ε , 3 ν ε δ λ Ἑ - ν ὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε καὶ
ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου. Ἐάν σου ἀκούσῃ. 2 , Ν 3 , 162 Ὰ ἃ ᾿ν,-Ἃ , τὰ ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου- ᾿" ἐὰν δὲ μὴ ἀκούσῃ, παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα ἢ δύο, ἵνα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἢ τριῶν σταθῇ πᾶν ῥῆμα: ἐὰν δὲ παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τῇ ἐκκλησίᾳ. ἐὰν δὲ καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακούσῃ, ἔστω σοι .« Βιἃ Ν Ἄν ΣῈ ’, 18" ν ᾿ ε “ .« ΙΝ ὥσπερ ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης. δ Αμὴν λέγω ὑμῖν, ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται δεδεμένα ἐν τῷ οὐρανῷ: καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένα ἐν τῷ οὐρανῷ. 1" Πάλιν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ἐὰν δύο ὑμῶν συμφωνήσωσιν ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγματος οὗ ἐὰν αἰτήσωνται, γενήσεται αὐτοῖς παρὰ τοῦ πατρός μοῦ τοῦ ἐν οὐρανοῖς. 2) Οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ ἐν μέσῳ αὐτῶν.
21 Τότε προσελθὼν αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν, Κύριε, ποσάκις ἁμαρτήσει εἰς ἐμὲ ὁ ἀδελφός μου, καὶ ἀφήσω αὐτῷ; Ἕως ς ’ ΡΖ , 3 “ες Ω [9 ᾿ , .« ξ ᾿ ἑπτάκις; 2 Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις, ἀλλ᾽ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά. 2 Διὰ τοῦτο ὡμοιώθη ἣ
, ρῃ 3 ρας Ε Ἂ ΤΑ [ᾺῚ 3 , βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὃς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ. 2) Ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν, προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων
᾿ ψνἤ Ἂς “, ἐξ ᾽ [ο 3 - ᾿ ; ταλάντων. ““ Μὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι ἐκέλευσεν αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ πραθῆναι, καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰ τέκνα, καὶ πάντα ὅσα εἶχεν, καὶ ἀποδοθῆναι. 25 Πεσὼν οὖν ὁ δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ, λέγων, Κύριε, Μακροθύμησον ἐπ᾽ 3. , ΝΝ , 3 Ἂ 7 Ἂ Ἂν , - ἐμοί, καὶ πάντα σοι ἀποδώσω. “΄Σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἀπέλυσεν αὐτόν, καὶ τὸ δάνειον ἀφῆκεν αὐτῷ. 28 Ἐξελθὼν δὲ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος εὑρεν ἕνα τῶν συνδούλων αὐτοῦ, ὃς ὥφειλεν αὐτῷ ἑκατὸν δηνάρια, καὶ κρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν, λέγων, ᾿Απόδος μοι εἴ τι ὀφείλεις. 2 Πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ εἰς τοὺς πόδας αὐτοῦ παρεκάλει αὐτόν, λέγων, Μακροθύμησον ἐπ᾽ ἐμοί, καὶ ἀποδώσω σοι. ἢ Ὁ δὲ οὐκ
18.15 εἰς σὲ « [εἰς σὲ] 18.22 ἀλλ᾽ « ἀλλὰ
18.15 καὶ ἔλεγξον ς ἔλεγξον 18.25 αὐτοῦ πραθῆναι « πραθῆναι
18.18 δεδεμένα ἐν τῷ ὁ δεδεμένα ἐν 18.25 αὐτοῦ καὶ « καὶ
18.18 λελυμένα ἐν τῷ « λελυμένα ἐν 18.25 εἶχεν 9 ἔχει
18.19 ἀμὴν « [ἀμὴν] 18.26 Κύριε «---
18.19 ὑμῶν συμφωνήσωσιν ὁ 18.26 σοι ἀποδώσω ς ἀποδώσω σοι συμφωνήσωσιν ἐξ ὑμῶν 18.28 μοι «---
18.21 αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν « ὁ Πέτρος 18.29 εἰς τοὺς πόδας αὐτοῦ «---
εἶπεν αὐτῷ
40
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακήν, ἕως οὗ ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον. ὅ' Ἰδόντες δὲ οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ τὰ γενόμενα ἐλυπήθησαν σφόδρα- καὶ ἐλθόντες διεσάφησαν τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν πάντα τὰ γενόμενα. 72 Τότε προσκαλεσάμενος αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ λέγει αὐτῷ, Δοῦλε πονηρέ, πᾶσαν τὴν
33 οὐκ ἔδει
ὀφειλὴν ἐκείνην ἀφῆκά σοι, ἐπεὶ παρεκάλεσάς με- καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου, ὡς καὶ ἐγώ σε ἠλέησα; 3. Καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς, ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον αὐτῷ. 35 Οὕτως καὶ ὁ πατήρ μου ὁ ἐπουράνιος ποιήσει ὑμῖν, ἐὰν μὴ ἀφῆτε ἕκαστος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρδιῶν ὑμῶν τὰ παραπτώματα αὐτῶν.
19 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, μετῆρεν ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἦλθεν εἰς τὰ .«“ - . , ἢ “ιν Ψ. ρ ἃ ἐν . ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου. “Καὶ ἠκολούθησαν 5. τας, Ἂν, ,ὔ ἀν ὁ ᾿ Ἄ " 2 “ 3 Ν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ. “Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτόν, καὶ λέγοντες αὐτῷ, Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; 2 Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ ποιήσας ἀπ᾿ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς, "καὶ εἶπεν, Ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν 'πατέρα᾽ καὶ τὴν μητέρα, καὶ 'προσκολληθήσεται᾽ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς , , 6. 9 , ΞΕ Ν 3 Ἂν ΝΥ , ΓῸ “ ᾿ σάρκα μίαν; 5 “Ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ σὰρξ μία- ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. 7 Λέγουσιν αὐτῷ, Τί εὴ - 2 ,ὔ - , 3 , . οὖν Μωσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου, καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν; δ Λέγει αὐτοῖς ὅτι Μωσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν ἀπ᾽ ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως. “ Λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, μὴ ἐπὶ πορνείᾳ, καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται: καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται.
18.30 οὗ «-- 19. ποιήσας « κτίσας
18.31 δὲ «οὖν 19.5 ἝἭΝνεκεν ς Ἕνεκα
18.33 καὶ ἐγώ « κἀγὼ 19.5 προσκολληθήσεται Ὁ
18.34 αὐτῷ «-- κολληθήσεται
18.35 ἐπουράνιος Φ οὐράνιος 19.070 Μωσῆς « Μωῦσῆς
18.35 τὰ παραπτώματα αὐτῶν «--- 19.7 αὐτήν « [αὐτήν]
19.3 οἱ ς-- 19.383 Μωσῆς « Μωῦσῆς
19.3. αὐτῷ Εἰ « Εἰ 19.9 καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας 19.4 αὐτοῖς «--- μοιχᾶται «---
41
18.31 - 19.9
πατέρα αὐτοῦ
κολληθήσεται
19.10 - 19.24 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
10 λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, Εἰ οὕτως ἐστὶν ἣ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι. 1: Ὃ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον τοῦτον, ἀλλ᾽ οἷς δέδοται. 12 Εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι, οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως: εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων - καί εἰσιν εὐνοῦχοι, οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. Ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.
καί εἰσιν εὐνοῦχοι, οἵτινες
13 7ότε προσηνέχθη αὐτῷ παιδία, ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς, καὶ προσεύξηται- οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς. 14 Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἄφετε τὰ παιδία, καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με: τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 1" Καὶ ἐπιθεὶς αὐτοῖς τὰς χεῖρας, ἐπορεύθη ἐκεῖθεν. Ιὸ Καὶ ἰδού, εἷς προσελθὼν εἶπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ἀγαθὸν ποιήσω, ἵνα ἔχω ζωὴν αἰώνιον; [7 Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Τί με λέγεις ἀγαθόν; Οὐδεὶς ἀγαθός, εἰ μὴ εἷς, ὁ θεός. Εἰ δὲ θέλεις εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωήν, τήρησον τὰς ἐντολάς. ὃ Λέγει αὐτῷ, Ποίας; Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν, Τὸ Οὐ φονεύσεις: οὐ μοιχεύσεις: οὐ κλέψεις: οὐ ψευδομαρτυρήσεις: “τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα: καί, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. 2 Λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος, Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου- τί ἔτι ὑστερῶ; 2) Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Εἰ θέλεις τέλειος εἶναι, ὕπαγε, πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα καὶ δὸς πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ" καὶ δεῦρο, ἀκολούθει μοι. 22 Ἀκούσας δὲ ὁ νεανίσκος τὸν λόγον ἀπῆλθεν λυπούμενος: ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
25 Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν τῇ , , φ' , 3 Ν ,ὔ ΄- ὅτι δυσκόλως πλούσιος εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. Ζ'᾿ Πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον
Ν , - ,ὔ ὙἿΗ͂Ν. ΕᾺΥ ,ὔ ᾿ Ἂ, διὰ τρυπήματος ῥαφίδος διελθεῖν, ἢ πλούσιον εἰς τὴν
19.10 αὐτοῦ « [αὐτοῦ] Εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός 19.11 τοῦτον « [τοῦτον] 19.17 εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωήν « εἰς τὴν 19.13 προσηνέχθη « προσηνέχθησαν ζωὴν εἰσελθεῖν 19.15 αὐτοῖς τὰς χεῖρας « τὰς χεῖρας 19.20 ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου ὁ αὐτοῖς Ἀ ἐφύλαξα 19.16 εἶπεν αὐτῷ « αὐτῷ εἶπεν 19.21 πτωχοῖς « [τοῖς] πτωχοῖς 19.16 ἀγαθέ «ε--- 19.21 οὐρανῷ « οὐρανοῖς 19.16 ἔχω « σχῶ 19.23 δυσκόλως πλούσιος « πλούσιος 19.17 λέγεις ἀγαθόν « ἐρωτᾷς περὶ τοῦ δυσκόλως ἀγαθοῦ 19.24 εἰς ς εἰσελθεῖν εἰς
19.17
Οὐδεὶς ἀγαθός εἰ μὴ εἷς ὁ θεός ὁ
42
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν. 25. Ακούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ 9. ΄- 9. , , , ,ὔ δλ , αὐτοῦ ἐξεπλήσσοντο σφόδρα, λέγοντες, Τίς ἄρα δύναται σωθῆναι; 265 Ἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν, παρὰ δὲ θεῷ πάντα ᾿ δυνατά." 27 ᾿ 3 . ε , Ω ς «θὰ... ὃ γ᾿ Ξ- “ 9 , Τότε ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ, Ἰδού, ἡμεῖς ἀφήκαμεν ᾿ ὅς δὲ , , ψ" πἢ ", ἕξ δος Ν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι: τί ἄρα ἔσται ἡμῖν; 25 Ὃ δὲ Ἰησοῦς εἰπεν αὐτοῖς, ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὑμεῖς οἱ ἀκολουθήσαντές μοι, ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ ὅταν καθίσῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ, καθίσεσθε καὶ ὑμεῖς Ἂν; Ν , , , Ν , ΔΊ Ὑὰ οδς , ἐπὶ δώδεκα θρόνους, κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ. 29 ᾿ ΨᾺ .«“ 3. - 4 Ν 2 ,ὔ ὍΝ 9 ’ Ε » Καὶ πᾶς ὅς ἀφῆκεν οἰκίας, ἢ ἀδελφούς, ἢ ἀδελφάς, ἢ πατέρα, ἢ μητέρα, ἢ γυναῖκα, ἢ τέκνα, ἢ ἀγρούς, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου, ἑκατονταπλασίονα λήψεται, καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει. ὋῬ Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι, καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.
2) Ὁμοία γάρ ἐστιν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ 0 οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωΐ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. 2 Καὶ συμφωνήσας μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν, ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. Καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν, εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς: Ἵ καὶ ἐκείνοις εἶπεν, Ὑπόγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ ὃ ἐὰν ἡ δίκαιον δώσω ὑμῖν. "Οἱ δὲ ἀπῆλθον. Πάλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν, ἐποίησεν ὡσαύτως. “ Περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἐξελθών, εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας ἀργούς, καὶ λέγει αὐτοῖς, Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί; 7 Λέγουσιν αὐτῷ, Ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισθώσατο. Λέγει αὐτοῖς, Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ ὃ ἐὰν ἢ δίκαιον λήψεσθε. ὃ Οψίας δὲ γενομένης λέγει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος τῷ ἐπιτρόπῳ αὐτοῦ, Κάλεσον τοὺς ἐργάτας, καὶ ἀπόδος αὐτοῖς τὸν μισθόν, ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων. " Καὶ ἐλθόντες οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.
19.24 εἰσελθεῖν «--- 20.2 Καὶ συμφωνήσας ὁ Συμφωνήσας 19.25 αὐτοῦ «-- δὲ
19.28 καθίσεσθε « καθήσεσθε 20.5 ἐξελθὼν ς [δὲ] ἐξελθὼν
19.29 ὅς ς ὅστις 20.6 ὥραν «ς--
19.29 ἢ γυναῖκα «--- 20.6 ἀργούς «---
19.29 λήψεται « λήμψεται 20.7 καὶ ὃ ἐὰν ἢ δίκαιον λήψεσθε «ς--
43
19.25 - 20.9
δυνατά ἐστιν
20.10 - 20.24 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἸθΕλθόντες δὲ οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλεῖονα λήψονται: καὶ ἔλαβον καὶ αὐτοὶ ἀνὰ δηνάριον. ᾿[ Λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου, ᾿2 λέγοντες ὅτι Οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, καὶ ἴσους ἡμῖν αὐτοὺς ἐποίησας, τοῖς βαστάσασιν τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα. ᾿ἦ Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν ἑνὶ αὐτῶν, Ἑταῖρε, οὐκ ἀδικῶ σε: οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι; 'Ἀρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε: θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί. 15 Ἢ οὐκ ἔξεστίν μοι ποιῆσαι ὃ θέλω ἐν τοῖς ἐμοῖς; Εἰ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν, ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; '5 Οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι, καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι: πολλοὶ γὰρ εἰσιν κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί. 11 Καὶ ἀναβαίνων ὁ Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα παρέλαβεν τοὺς δώδεκα μαθητὰς κατ᾽ ἰδίαν ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, 1δ Ἰδού, ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ γραμματεῦσιν: καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ, "καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι: καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται.
20 Τότε προσῆλθεν αὐτῷ ἣ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς, προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσά τι παρ᾽ αὐτοῦ. 21 Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ, Τί θέλεις; Λέγει αὐτῷ, Εἰπὲ ἵνα καθίσωσιν οὗτοι οἱ δύο υἱοί μου, εἰς ἐκ δεξιῶν σου, καὶ εἰς ἐξ εὐωνύμων σοῦ, ἐν τῇ βασιλείᾳ σου. 22 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Οὐκ
Ε7 ,ὔ φ, ας , “- Ν , [ ϑ, Ν , οἴδατε τί αἰτεῖσθε. Δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν, ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι; Λέγουσιν αὐτῷ, Δυνάμεθα. 25 Καὶ λέγει αὐτοῖς, Τὸ μὲν ποτήριόν μοῦ πίεσθε, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι
, Ά Ὁ ,ὔ Ψ. Ψ" 4. ΕΣ , βαπτισθήσεσθε:- Τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων μου, οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ᾽ οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου. 2, Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν
20.10 Ἐλθόντες δὲ ς Καὶ ἐλθόντες 20.17 μαθητὰς « [μαθητὰς] 20.10 πλεῖονα « πλεῖον 20.17 ἐν τῇ ὁδῷ καὶ « καὶ ἐν τῇ ὁδῷ 20.10 λήψονται Φ λήμψονται 20.19 ἀναστήσεται ς ἐγερθήσεται 20.10 καὶ αὐτοὶ ἀνὰ δηνάριον « [τὸ] 20.20 παρ᾽ « ἀπ᾿ ἀνὰ δηνάριον καὶ αὐτοί 20.22 ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι 20.12 ὅτι «-- ᾿ βαπτισθῆναι «--- 20.13 εἶπεν ἑνὶ αὐτῶν « ἑνὶ αὐτῶν εἶπεν 20.23 Καὶ λέγει Φ Λέγει 20.15 Ἢ [Ἢ] 20.23 καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ 20.15 ποιῆσαι ὃ θέλω « ὃ θέλω ποιῆσαι βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε «--- 20.15 Εἰς Ἢ 20.23 μου οὐκ «οὐκ 20.16 πολλοὶ γὰρ εἰσιν κλητοί ὀλίγοι δὲ 20.23 δοῦναι «ς [τοῦτο] δοῦναι ἐκλεκτοί « ---
44
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
δύο ἀδελφῶν. 25 Ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος αὐτοὺς εἶπεν, Οἴδατε ὅτι οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν, καὶ ἢ Ῥ. Τα "Ὁ σπ 26 ᾽ . , ν» ὅ: οἱ μεγάλοι κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν. “ Οὐχ οὕτως δέ ἔσται ἐν ὑμῖν: ἀλλ᾽ ὃς ἐὰν θέλῃ ἐν ὑμῖν μέγας γενέσθαι ἔσται ὑμῶν διάκονος. 72) καὶ ὃς ἐὰν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔστω ὑμῶν δοῦλος: 28 ὥσπερ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι, ἀλλὰ διακονῆσαι, καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν.
29 ν 39 ’, 2 σι 3 Ν Ω ὰ 2 Ἐ Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰεριχώ, ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. ᾿ Καὶ ἰδού, δύο τυφλοὶ καθήμενοι παρὰ τὴν ὁδόν, ἀκούσαντες ὅτι Ἰησοῦς παράγει, ἔκραξαν, λέγοντες, Ἐλέησον ἡμᾶς, κύριε, υἱὸς Δαυίδ. 51: Ὃ δὲ ὄχλος ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα σιωπήσωσιν. Οἱ δὲ μεῖζον ἔκραζον, λέγοντες, Ἐλέησον ἡμᾶς, κύριε, υἱὸς Δαυίδ. 52 Καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν αὐτούς, καὶ εἶπεν, Τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν; 35 Λέγουσιν αὐτῷ, Κύριε, ἵνα ἀνοιχθῶσιν ἡμῶν οἱ ὀφθαλμοί. 3 Σπλογχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν - καὶ 3 , ἐν, , 4' ΄“- ὸ 3 ,ὔ Ν ἢ ,ὔ
εὐθέως ἀνέβλεψαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. 57 Καὶ ὅτε ἤγγισαν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ἦλθον εἰς
Γ “Ἴ ἡ .ν ΕΝ 5 π᾿ , εν -
Βηθσφαγῆ᾽ πρὸς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν, τότε ὁ Ἰησοῦς 3 , ,ὔ ᾿ μι , τ “ ψ 2 Ν ἀπέστειλεν δύο μαθητάς, “λέγων αὐτοῖς, Πορεύθητε εἰς τὴν κώμην τὴν ἀπέναντι ὑμῶν, καὶ εὐθέως εὑρήσετε ὄνον
, Ν ΄- 2 ὅ.. Ἂν , ΜΝ ψ' , 3 Ν
δεδεμένην, καὶ πῶλον μετ᾽ αὐτῆς: λύσαντες ἀγάγετέ μοι. “ Καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι, ἐρεῖτε ὅτι ὋὋ κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει: εὐθέως δὲ ἀποστέλλει αὐτούς. 1 Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα
“ Ἶ ἀι Ν ἊΝ, ΄- Φ; , μι "»᾿ “ιν πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος, "Εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών, Ἰδού, ὁ βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι, πραὺς καὶ ε ΕῚ " ν 3» Ν ΄ι τ" Ἔ Ψ. 6 , ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον καὶ πῶλον υἱὸν ὑποζυγίου. “ὁ Πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταΐ, καὶ ποιήσαντες καθὼς προσέταξεν αὐτοῖς ὁ
20.26 δέ «ς--- 21.1 Βηθσφαγῆ πρὸς « Βηθφαγὴ εἰς 20.27 ἐὰν ς ἂν 21.1 ὃδς-- 20.27 ἔστω « ἔσται 21.2 Πορεύθητε ς Πορεύεσθε 20.30 κύριε «[κύριε] 21.2 ἀπέναντι « κατέναντι 20.31 ἔκραζον « ἔκραξαν 21.3 εὐθέως δὲ ἀποστέλλει ς εὐθὺς δὲ 20.33 ἀνοιχθῶσιν ἡμῶν οἱ ὀφθαλμοί «ὁ ἀποστελεῖ ἀνοιγῶσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν 21.4 ὅλον «ς-- 20.34 ὀφθαλμῶν « ὀμμάτων 21.5 πῶλον « ἐπὶ πῶλον 20.34 αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί «--- 21.6 προσέταξεν ς συνέταξεν
45
20.25 - 21.6
Βηθφαγῆ
21.7 - 21.21
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Ἰησοῦς, 7ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω αὐτῶν τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν. ὃ Ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ. ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων, καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ. “Οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, λέγοντες, (Ωσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ: Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου: .Ωσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις. 10 Κ Ν Ἂν λθ , 3 ᾿κἢ νὰ Ἵ , λ εἰ ν θ ΄- δ
αἱ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς Ἱεροσόλυμα, ἐσείσθη πᾶσα ἣ πόλις, λέγουσα, Τίς ἐστιν οὗτος; 1 Οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός 3 3 ΄σι Ἔ ,)» Ξ 5 Ν Ν ΄“ ,ὔ ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας.
12 Καὶ εἰσῆλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ θεοῦ, καὶ ἐξέβαλεν πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν κατέστρεψεν, καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστεράς. 1 Καὶ λέγει αὐτοῖς, Γέγραπται, Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται. ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν. ᾿“ Καὶ προσῆλθον αὐτῷ χωλοὶ καὶ τυφλοὶ ἐν τῷ ἱερῷ: καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς. 15 Ἰδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησεν, καὶ τοὺς παῖδας κράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ λέγοντας, ἙὩσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ, ἠγανάκτησαν, ᾿ὅ καὶ εἶπον αὐτῷ, Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; Ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, Ναί: οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον; 17 Καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἐξῆλθεν ἔξω τῆς πόλεως εἰς Βηθανίαν, καὶ ηὐλίσθη ἐκεῖ.
18 Προἷας δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν, ἐπείνασεν: 19 καὶ ἰδὼν συκῆν μίαν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ, ἦλθεν ἐπ᾽ αὐτήν, καὶ οὐδὲν εὗρεν ἐν αὐτῇ εἰ μὴ φύλλα μόνον: καὶ λέγει αὐτῇ, Μηκέτι ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται εἰς τὸν αἰῶνα. Καὶ ἐξηράνθη παραχρῆμα ἣ συκῆ. 2 Καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν, λέγοντες, Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἣ συκῆ; 2: Ἀποκριθεὶς δὲ ὃ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν, καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ
21.7 ἐπέθηκαν ἐπάνω ς ἐπέθηκαν ἐπ᾽ 21.12 τοῦ θεοῦ ε--- 21.7 αὐτῶν καὶ « καὶ 21.13 ἐποιήσατε « ποιεῖτε 21.9 καὶ « αὐτὸν καὶ 21.14 χωλοὶ καὶ τυφλοὶ ς τυφλοὶ καὶ 21.11 Ἰησοῦς ὁ προφήτης ὁ ὁ προφήτης χωλοὶ
Ἰησοῦς 21.15 κράζοντας « τοὺς κράζοντας 21.11 Ναζαρὲτ « Ναζαρὲθ 21.16 εἶπον « εἶπαν 21.12 ὃ ς--- 21.18 Προωΐας ΦΠρωΐϊ
46
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21.22 - 21.34
ὄρει τούτῳ εἴπητε, Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται. 2 Καὶ πάντα ὅσα ᾿ἐὰν᾽ αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ, ἂν πιστεύοντες, λήψεσθε.
23 Καὶ ἐλθόντι αὐτῷ εἰς τὸ ἱερόν, προσῆλθον αὐτῷ διδάσκοντι οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ, λέγοντες, Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; Καὶ τίς σοι ἔδωκεν
᾿ ᾽ , ,ὕ 24 ΝΝ ἃς “6. οἷ - ωΩ ᾽ “ τὴν ἐξουσίαν ταύτην; “7 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον ἕνα, ὃν ἐὰν εἴπητέ μοι, κἀγὼ ὑμῖν ἐρῶ ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 25 Τὸ βάπτισμα Ἰωάννου πόθεν ἦν; Ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Οἱ δὲ διελογίζοντο παρ᾽ ἑαυτοῖς, λέγοντες, Ἐὰν εἴπωμεν, Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, Διὰ τί
5 ᾽ Ξ ,ὕ 5. κπ΄ὶὸῇὸ 26 Δ ν Κν, ᾽ 3. ᾽, οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; “5 Ἐὰν δὲ εἴπωμεν, Ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον: πάντες γὰρ ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην ὡς προφήτην. 2) Καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ εἶπον, Οὐκ οἴδαμεν.
5) 3 5. Ν 3 Γὰ 3. Ν 3 ΕἾ , ς Ψν 3 ,ὔ Ἂ ,
Ἔφη αὐτοῖς καὶ αὐτός, Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 25 Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; Ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο, καὶ προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν, Τέκνον, ὕπαγε, σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνί μου. 2 Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Οὐ θέλω- ὕστερον δὲ μεταμεληθείς, ἀπῆλθεν. Ὁ Καὶ προσελθὼν
Ἄ Ἐ. Φ π 5 [ Ψ ε Ἀπ δ . 53 ᾽ , πο τῷ ᾿δευτέρῳ᾽ εἶπεν ὡσαύτως. Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Ἐγώ, ἑτέρῳ
, ΝΝ 3 3. ΨΩ 31 , 2 σι ,ὔ 2 ’,’ ᾿ , κύριε: καὶ οὐκ ἀπῆλθεν. ᾽ Τίς ἐκ τῶν δύο ἐποίησεν τὸ θέλημα τοῦ πατρός; Λέγουσιν αὐτῷ, Ὁ πρῶτος. Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. “2 Ἦλθεν γὰρ πρὸς ὑμᾶς Ἰωάννης ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης, καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ. οἱ δὲ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ: ὑμεῖς δὲ ἰδόντες οὐ μετεμελήθητε ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι αὐτῷ.
"Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ᾿Ανθρωπός τις ἦν -- οἰκοδεσπότης, ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα, καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν, καὶ ὥρυξεν ἐν αὐτῷ ληνόν, καὶ φκοδόμησεν
,ὕ ν 39 5.ἊΝ “ ΣΡ, ν᾽ 34 πύργον, καὶ ἐξέδοτο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν. “Ὅτε
21.22 ἐὰν « ἂν 21.28 μου .---
21.22 λήψεσθε « λήμψεσθε 21.30 Καὶ προσελθὼν τῷ δευτέρῳ Φ 21.23 ἐλθόντι αὐτῷ ς ἐλθόντος αὐτοῦ Προσελθὼν δὲ τῷ ἑτέρῳ 21.25 Ἰωάννου « τὸ Ἰωάννου 21.31 αὐτῷ «-- 21.25 παρ᾽ «ἐν 21.32 πρὸς ὑμᾶς Ἰωάννης ς Ἰωάννης 21.26 ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην ὡς πρὸς ὑμᾶς
προφήτην ςΦ ὡς προφήτην ἔχουσιν 21.32 οὐ « οὐδὲ
τὸν Ἰωάννην 21.33 τις «--- 21.27 εἶπον « εἶπαν 21.33 ἐξέδοτο « ἐξέδετο
47
21.35 - 22.5
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν, ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ πρὸς τοὺς γεωργούς, λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ “ὁ καὶ , ὁ Ν ἃς. , 3 ΄- [ Ν "᾽ ἘΝ, Ν λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ, ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν. ᾽ὁ Πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων. καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. 37 ὕστερον δὲ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, λέγων, ᾽ Α Ν ἘᾺ 38 ᾿Ν ἣν Ἂς ᾿ “ .»" Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου. ὃ Οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς, Οὑτός ἐστιν ὁ κληρονόμος: δεῦτε, ἀποκτείνωμεν αὐτόν, καὶ κατάσχωμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ. 39 Καὶ λαβόντες αὐτὸν ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος καὶ θνοταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις; 1 Λέγουσιν αὐτῷ, Κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις
ἀπέκτειναν.
γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν. “Ζ2Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς, Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας: παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; “5 Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ᾽ ὑμῶν ἣ βασιλεία τοῦ θεοῦ, καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς. “Καὶ ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται- ἐφ᾽ ὃν δ᾽ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. Ὁ Καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει. “6 Καὶ ζητοῦντες αὐτὸν κρατῆσαι, ἐφοβήθησαν τοὺς ὄχλους, ἐπειδὴ ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
52 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς, λέγων, 2 Ὡμοιώθη ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ: ὁ καὶ ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκλημένους εἰς τοὺς γάμους, καὶ οὐκ ἤθελον ἐλθεῖν. 1Πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους, λέγων, Εἴπατε τοῖς κεκλημένοις. Ἰδού, τὸ ἄριστόν μου ἡτοίμασα, οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα, καὶ πάντα ἕτοιμα. δεῦτε εἰς τοὺς γάμους. "Οἱ δὲ
21.38 κατάσχωμεν « σχῶμεν 22.1 αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς « ἐν 21.44 Καὶ ς[Καὶ παραβολαῖς αὐτοῖς 21.44 αὐτόν ς αὐτόν] 22.4 ἣτοίμασα «ς ἡτοίμακα
21.46 ἐπειδὴ ὡς « ἐπεὶ εἰς
48
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
ἀμελήσαντες ἀπῆλθον, ὁ μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, ὁ δὲ εἰς τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ: “οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. 7 Καὶ ἀκούσας ὁ βασιλεὺς ἐκεῖνος ὠργίσθη, καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὐτοῦ ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς ἐκείνους, καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησεν. ὃ Τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ, Ὃ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι. " Πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους ᾿ἂν᾽ εὕρητε, καλέσατε εἰς τοὺς γάμους. Ιὸ Καὶ ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας ὅσους εὗρον, πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς: καὶ ἐπλήσθη ὁ γάμος ἀνακειμένων. ᾿' Εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον
12 καὶ λέγει αὐτῷ, Ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ
ἔνδυμα γάμου:
ἔχων ἔνδυμα γάμου; Ὁ δὲ ἐφιμώθη. 15 Τότε εἶπεν ὁ βασιλεὺς
τοῖς διακόνοις, Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας, ἄρατε
αὐτὸν καὶ ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον- ἐκεῖ ἔσται ὁ
κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. '“ Πολλοὶ γάρ εἰσιν ᾿ὰ ἐᾺ , ᾿ς ΑΝ ᾿ ἃ
κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί.
Ἰ5 Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως ὈΕΗ͂ΙΣ ἡ ,ὔ 2 , 16 ν 3 , ΕΝ Ν αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ. ᾿᾿ Καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτῷ τοὺς μαθητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν, λέγοντες, Διδάσκαλε, ᾿ .« ὃ ΝΝ 53 ν ν᾿ ε ᾿Ν - ὧν 3 , οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἰ, καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις, καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, οὐ γὰρ βλέπεις εἰς Ἁ 3 : 17 ἀπο Ν, 5 Ἐξ ὦ , ς τὰν πρόσωπον ἀνθρώπων. [΄ Εἰπὲ οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ; "Ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι, ἢ οὔ; ἰδΙννοοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν, Τί με πειράζετε, ὑποκριταΐ; 19 , , ᾿, 7 - ἴὰ ἔξ ἢ Ἄ Ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. Οἱ δὲ προσήνεγκαν ᾿ ΄ Ψ,. 20 Ν , ΕΣ “-“ ᾿ Ξ 3 Ἂ ΓΔ Ἀ. ὁ αὐτῷ δηνάριον. 2 Καὶ λέγει αὐτοῖς, Τίνος ἣ εἰκὼν αὕτη καὶ ἣ β- , ᾿ 21 , ΕΣ ΄ ,ὔ , ,ὔ ει - ἐπιγραφή; “ Λέγουσιν αὐτῷ, Καίσαρος. Τότε λέγει αὐτοῖς, ᾿Απόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι: καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. 2 Καὶ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν. καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον.
23 Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι, "οἷ᾽ λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, καὶ ἐπηρώτησαν αὐτόν,
22.5 ὁμὲν φὃς μὲν 22.13 εἶπεν ὁ βασιλεὺς « ὁ βασιλεὺς
22.5 ὁδὲ εἰς ς ὃς δὲ ἐπὶ εἶπεν
22.7 Καὶ ἀκούσας ὁ βασιλεὺς ἐκεῖνος 22.13 ἄρατε αὐτὸν καὶ ἐκβάλετε Φ 4 Ὁ δὲ βασιλεὺς ἐκβάλετε αὐτὸν
22.9 ἂν «ἐὰν 22.22 ἀπῆλθον « ἀπῆλθαν
22.10 ὅσους « οὺς 22.23 οἱ ---
49
22.6 - 22.23
᾽Ν εᾶν
χεῖρας καὶ πόδας
22.24 - 22.44 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
τῇ αὕτη
24 λέγοντες, Διδάσκαλε, Μωσῆς εἶπεν, Ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα, ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. 5 Ἦσαν δὲ παρ᾽ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί: καὶ ὁ πρῶτος γαμήσας ἐτελεύτησεν" καὶ μὴ ἔχων σπέρμα, ἀφῆκεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. 25 Ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος, καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά. Τ᾽ στερον δὲ πάντων ἀπέθανεν καὶ ἣ γυνή. 28 Ἐν τῇ οὖν ἀναστάσει, τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή; Πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν. 29 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πλανᾶσθε, μὴ ς ) ν , κι νΝ , ΝΝ -“,͵ 30» κ - εἰδότες τὰς γραφάς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ. “ἡ Ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν, οὔτε ἐκγαμίζονται, ἀλλ᾽ ὡς ἄγγελοι τοῦ θεοῦ ἐν οὐρανῷ εἰσιν. 5} Περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν, οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ θεοῦ, λέγοντος, 32 Ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς ᾿Αβραάμ, καὶ ὁ θεὸς Ἰσαάκ, καὶ ὁ θεὸς Ἰακώβ; Οὐκ ἔστιν ὁ θεὸς θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων. 5 Καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.
Ξ40ἱ δὲ Φαρισαῖοι, ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς Σαδδουκαίους, συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό. 5 Καὶ ἐπηρώτησεν εἷς Ἂ. ὅ: τΥἾ , Ψ' ᾽ , . λέ 364 ὃ 3 λ ἐξ αὐτῶν νομικός, πειράζων αὐτόν, καὶ λέγων, ᾿ Διδάσκαλε,
, Ε εἶ ψ, ᾿ σι ᾽, 7 ἀρ [ο "Ὁ, αἱ ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ; ““ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔφη αὐτῷ, Ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου. δ Αὕτη ἐστὶν πρώτη καὶ
» Η » 39 , ΣῈ. ’, Το δώ ΤΕ αν 2 ᾿ς μεγάλη ἐντολή. ““Δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. “5 Ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται.
ε
Ἡ Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων, ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ω [οἱ 42 , ιν “ “ Ν “- [οὶ , ἘΠ᾿ Ἰησοῦς, ““ λέγων, Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ; Τίνος υἱός ἐστιν; Λέγουσιν αὐτῷ, Τοῦ Δαυίδ. 25 Λέγει αὐτοῖς, Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι κύριον αὐτὸν καλεῖ, λέγων, “Εἶπεν ὁ ᾧ ΄' , ᾿ ΕΣ ΄“΄ - Ν ΄. Ἂς κύριος τῷ κυρίῳ μου, Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς
22.24 Μωσῆς ς Μωῦσῆς 22.37 καρδίᾳ « τῇ καρδίᾳ
22.25 γαμήσας «γήμας 22.37 ψυχῇ «τῇ ψυχῇ
22.27 καὶ «-- : 22.38 πρώτη καὶ μεγάλη « ἣ μεγάλη καὶ 22.28 οὖν ἀναστάσει ς ἀναστάσει οὖν πρώτη
22.30 ἐκγαμίζονται « γαμίζονται 22.40 καὶ Φ κρέμαται καὶ
22.30 τοῦ θεοῦ ἐν « ἐν τῷ 22.40 κρέμανται «---
22.32 ὃ θεὸς θεὸς « [ὁ] θεὸς 22.43 κύριον αὐτὸν καλεῖ ς καλεῖ 22.35 νομικός « [νομικὸς] αὐτὸν κύριον
22.35 καὶ λέγων «--- 22.44 ὃς--
22.37 Ἰησοῦς «ε--
50
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22.45 - 23.14
ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου; “ Εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν; “ Καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτῷ ἀποκριθῆναι λόγον - οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἀπ᾿ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι.
3, Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς μαθηταῖς 2 αὐτοῦ, Ζλέγων, Ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι: ὁπάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν, τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε: κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε, λέγουσιν γὰρ καὶ οὐ ποιοῦσιν. Ἢ Δεσμεύουσιν γὰρ φορτία βαρέα καὶ δυσβάστακτα, καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὥμους τῶν ἀνθρώπων, τῷ δὲ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά. “Πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις: πλατύνουσιν δὲ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν, καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα τῶν ἱματίων αὐτῶν - ὀφιλοῦσίν τε τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς, 7 καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς, καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, Ῥαββί, Ῥαββί: ὃ ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε Ῥαββί: εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ καθηγητής, ὁ χριστός: πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε. “ Καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς. εἷς γάρ ἐστιν ὁ πατὴρ ὑμῶν, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. [0 μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί: εἷς γὰρ ὑμῶν ἐστιν ὁ καθηγητής, ὁ χριστός. ᾿' Ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος. 12 Ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτόν, ταπεινωθήσεται: καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτόν, ὑψωθήσεται.
13 Οὐαὶ δέ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν, καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι: διὰ τοῦτο λήψεσθε περισσότερον κρίμα. 16 Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι κλείετε
22.44 ὑποπόδιον ςΦ ὑποκάτω 23.7 Ῥαββί 'Ῥαββί « Ραββί
22.46 αὐτῷ ἀποκριθῆναι ς ἀποκριθῆναι 23.8 καθηγητής ὁ χριστός ὁ αὐτῷ διδάσκαλος
23... Μωσέως « Μωῦσέως 23.9 δπατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ς
23.3 τηρεῖν τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε Φ ὑμῶν ὁ πατὴρ ὁ οὐράνιος ποιήσατε καὶ τηρεῖτε 23.10 εἷς γὰρ ὑμῶν ἐστιν ὁ καθηγητής «
23.4 γὰρ «δὲ ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς
23.4 καὶ δυσβάστακτα « [καὶ 23.13 κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν, δυσβάστακτα] καὶ προφάσει μακρὰ
23.4 τῷ δὲ « αὐτοὶ δὲ τῷ προσευχόμενοι: διὰ τοῦτο
23.5 πλατύνουσιν δὲ ς πλατύνουσιν λήψεσθε περισσότερον κρίμα «ς γὰρ --
23.5 τῶν ἱματίων αὐτῶν «--- 23.14 Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ
23.6 τε «δὲ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι « ---
51
23.15 - 23.28 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων - ὑμεῖς γὰρ οὐκ εἰσέρχεσθε, οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίετε εἰσελθεῖν.
Ἰσοὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταΐ, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.
Ἰό οὐαὶ ὑμῖν, ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ λέγοντες, Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ ναῷ, οὐδέν ἐστιν: ὃς δ᾽ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, 3 γ᾿ 17 ἊΣ Ν [ὰ ,ὔ Ἅ; ,ὔ ᾿ , Ι » ΕᾺΥ ὀφείλει. [7 Μωροὶ καὶ τυφλοί: τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσός, ἢ ὃ ναὸς ὁ ἁγιάζων τὸν χρυσόν; ὃ Καί, Ὃς ἐὰν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν: ὃς δ᾽ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐ » ψ' ΄- 5. ,ὔ 19 Ν Ν ᾿ς ,ὔ Ά, “-“ Ν ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει. ᾿“ Μωροὶ καὶ τυφλοί: τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; 2) Ὃ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ 2) καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ ναῷ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ κατοικήσαντι αὐτόν: 2 καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.
230. Ἂς Ἢ “ “ ᾿ ᾧ “ ξ ’, ὑ τς
ὑαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ ἄνηθον καὶ τὸ κύμινον, καὶ ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου, τὴν κρίσιν καὶ τὸν ἔλεον καὶ τὴν πίστιν: ταῦτα ἔδει ποιῆσαι, κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι. 2: 'Οδηγοὶ τυφλοί, οἱ διῦλίζοντες τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
25 Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἔσωθεν δὲ ,ὔ ΕΣ Ἑ “ Ν 5 ὃ Δ 26 Φᾧ ἰαΐ λέ
ἐ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀδικίας. ἀαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν.
2] Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις, οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται ὡραῖοι, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ
Ψ, 4 Ἄ 28 - Δ “ μΩ μ᾿ , πάσης ἀκαθαρσίας. “ὃ Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε
23.17 ἁγιάζων « ἁγιάσας 23.23 ἔδει ς [δὲ] ἔδει
23.18 ἐὰν ς« ἂν 23.25 ἀδικίας ς ἀκρασίας 23.19 Μωροὶ καὶ «--- 23.26 καὶ τῆς παροψίδος «--- 23.21 κατοικήσαντι « κατοικοῦντι 23.26 αὐτῶν « αὐτοῦ
23.23 τὸν ἔλεον « τὸ ἔλεος
52
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δέ μεστοί ἐστε ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας.
29 Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταΐ, ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν, καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων, ἢ καὶ λέγετε, Εἰ ἦμεν ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐκ ἂν ἦμεν κοινωνοὶ αὐτῶν ἐν τῷ αἵματι γΓΩστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν 3
τῶν προφητῶν. 2 καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ Ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης; “Διὰ τοῦτο, ἰδού, ἐγὼ
φονευσάντων τοὺς προφήτας"
μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν. ἦ9᾽
ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς: καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν: ὅπως ἔλθῃ ἐφ᾽ ὑμᾶς πᾶν αἷμα δίκαιον ἐκχυνόμενον ἐπὶ τῆς γῆς, ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἄβελ τοῦ δικαίου, ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου υἱοῦ Βαραχίου, ὃν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου. 56 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ἥξει 'πάντα ταῦτα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
51 Ἱερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ, ἣ ᾿ἀποκτένουσα᾽ τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν, ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου, ὃν τρόπον ἐπισυνάγει ὄρνις τὰ νοσσία ἑαυτῆς ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε. 8 Ἰδού, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος. 39 Λέγω γὰρ ὑμῖν, οὐ μή με ἴδητε ἀπ᾽ ἄρτι, ἕως ἂν εἴπητε, Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου.
ὃ; Ϊ Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐπορεύετο ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ. καὶ
προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ. 2 Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ βλέπετε ΤΙ - Ἴ1» Ν , ς- κα Ἂν Ἂς ἿΝ ΄. Ὁ ,ὔ ν: πάντα ταῦτα; ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
23.28 μεστοί ἐστε « ἐστε μεστοὶ 23.37 ἀποκτένουσα « ἀποκτείνουσα 23.30 ἦμεν ἐν « ἤμεθα ἐν 23.37 ἐπισυνόγει ὄρνις « ὄρνις 23.30 ἦμεν κοινωνοὶ αὐτῶν « ἤμεθα ἐπισυνάγει αὐτῶν κοινωνοὶ 23.37 ἑαυτῆς « αὐτῆς 23.34 καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε ς ἐξ 24.1 ἐπορεύετο ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ « ἀπὸ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο 23.35 ἐκχυνόμενον «Φ ἐκχυννόμενον 24. Ἰησοῦς « ἀποκριθεὶς 23.36 ὅτι ς--- 24.2 πάντα ταῦτα ς ταῦτα πάντα
23.36 πάντα ταῦτα « ταῦτα πάντα
53
23.29 - 24.2
ταῦτα πάντα
ἀποκτείνουσα
ταῦτα πάντα
24.3 - 24.23
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
53Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ὄρους τῶν Ἐλαιῶν,
- "κι - . . ς) , δι ἀρ τ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κατ᾽ ἰδίαν, λέγοντες, Εἰπὲ ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται; Καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας, καὶ τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος; “Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Βλέπετε, μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ. "Πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μοῦ, λέγοντες, Ἐγώ εἰμι ὁ χριστός:" καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν. ὁ Μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων: ὁρᾶτε, μὴ θροεῖσθε: δεῖ γὰρ πάντα γενέσθαι: ἀλλ᾽ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος. 7 Ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐς Ἃ 9} ἊΝ: Ψ 5 Ν , Ἂ. Ὁ» Ν Ν ἐπὶ ἔθνος, καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν - καὶ ἔσονται λιμοὶ καὶ λοιμοὶ καὶ σεισμοὶ κατὰ τόπους. ὁ Πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ 2 ’, 9 ,ὕ ,ὔ ᾷ - “ , Ἂι ὠδίνων. Τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλίψιν, καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς: καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου. '" Καὶ τότε σκανδαλισθήσονται
, Ν 9. γ᾽ ᾿ Ἂ ,
πολλοί, καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν, καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους. [ἰ Καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται, καὶ πλανήσουσιν πολλούς. [2 Καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν, ψυγήσεται ἣ ἀγάπη τῶν πολλῶν - 15 ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται. "" Καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν - καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος.
Ἰδσοταν οὖν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, τὸ ῥηθὲν διὰ Δανιὴλ τοῦ προφήτου, ἑστὼς ἐν τόπῳ ἁγίῳ -- ὁ ἀναγινώσκων νοείτω --- '“ τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν ἐπὶ τὰ ὄρη- 17 ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβαινέτω ἄραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ ὃ καὶ ὁ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἀραι τὰ ἱμάτια αὐτοῦ. " Οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις. 2 Προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἣ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος, μηδὲ σαββάτῳ. 2: γὰρ τότε θλίψις μεγάλη, οἵα οὐ γέγονεν ἀπ᾿ ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν, οὐδ᾽ οὐ μὴ γένηται. 2 Καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ
Ἔσται
Φ , ν᾿ “-“ ΕΣ Ν ΕΣ , Ὁ ’, Ν ᾿, Ν ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ: διὰ δὲ τοὺς 2 Ν , ἃς ἃ , " “ βεῖ , ΓΝ ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. 5 Τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἰδού, ὧδε ὁ χριστός, ἤ ὧδε, μὴ πιστεύσητε.
24.3 τῆς συντελείας ς συντελείας 24.16 ἐπὶ ς εἰς 24.6 πόντα ς-- 24.17 καταβαινέτω « καταβάτω 24.7 λδλοιμοὶ καὶ «--- 24.18 τὰ ἱμάτια « τὸ ἱμάτιον
24.15 ἑστὼς ς ἑστὸς
54
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24.24 - 24.39
2, Ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσιν σημεῖα μεγάλα καὶ τέρατα, ὥστε πλανῆσαι, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς. 2 Ἰδού, προείρηκα ὑμῖν. 25 Ἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν, Ἰδού, ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστίν, μὴ ἐξέλθητε. Ἰδού, ἐν τοῖς ταμείοις, μὴ πιστεύσητε. 27 Ὥσπερ γὰρ ἣ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ᾿καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 25 Ὅπου γὰρ ἡ ἐὰν ἡ τὸ πτῶμα, ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί.
29 Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλίψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων, ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἣ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται. ἢ Καὶ τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ τότε κόψονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς, καὶ ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. 5: Καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος φωνῆς μεγάλης, καὶ ἐπισυνάξουσιν τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων, ἀπ᾿ ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν.
32 ᾿Απὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλός, καὶ τὰ φύλλα ἐκφύῃ, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος: " οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ᾿ταῦτα πάνταταῦτα
Ψ. " , - 3 , ΕἾ 3: ἃ, , 34" Ν , πάντα," γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. “᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἣ γενεὰ αὕτη, ἕως ἂν πάντα ταῦτα
»» Νὰ ᾽ μ ἃ - δ : ν ,΄ γένηται. 757 Ὁ οὐρανὸς καὶ ἣ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν. Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν, εἰ μὴ ὁ πατήρ μου μόνος. ᾽7 Ὥσπερ δὲ αἱ ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἣ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. ὃ Ὥσπερ γὰρ ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ταῖς πρὸ τοῦ κατακλυσμοῦ τρώγοντες καὶ πίνοντες, γαμοῦντες καὶ ἐκγαμίζοντες, ἄχρι ἣς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, ὃ“ καὶ οὐκ ἔγνωσαν, ἕως ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς
24.27 καὶ ἣ «ἣ 24.36 εἰ μὴ ὁ πατήρ μοῦ « οὐδὲ ὁ υἱός, εἰ 24.28 γὰρ ς-- μὴ ὁ πατὴρ
24.30 τῷ ς-- 24.37 δὲ «γὰρ
24.31 φωνῆς «-- 24.37 καὶ .---
24.31 ἕως « ἕως [τῶν] 24.38 “Ὥσπερ « ὡς
24.33 ταῦτα πάντα « πάντα ταῦτα 24.38 ἡμέραις ς ἡμέραις [ἐκείναις] 24.34 οὐ «ὅτι οὐ 24.38 ἐκγαμίζοντες « γαμίζοντες
24.35 παρελεύσονται ὁ παρελεύσεται
55
24.40 - 25.6
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
καὶ ἦρεν ἅπαντας, οὕτως ἔσται καὶ ἣ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. Τότε δύο ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ: ὁ εἷς , ΝΕ: χω ἤ , 41 ,ὔ " ἐὰ 3 - παραλαμβάνεται, καὶ ὁ εἷς ἀφίεται. 5) Δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλωνι- μία παραλαμβάνεται, καὶ μία ἀφίεται. 12 Γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε ποίᾳ ὥρᾳ ὁ κύριος ὑμῶν ἔρχεται. 45 Ἐκεῖνο δὲ γινώσκετε, ὅτι εἰ ἤδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ φυλακῇ ὁ κλέπτης ἔρχεται, ἐγρηγόρησεν ἄν, καὶ οὐκ ἂν εἴασεν διορυγῆναι τὴν οἰκίαν αὐτοῦ. ““Διὰ τοῦτο καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι ὅτι ἣ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. 5 Τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος, ὃν κατέστησεν ὁ κύριος αὐτοῦ ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ, τοῦ διδόναι αὐτοῖς τὴν Ν 2 “ι΄ 46 ᾿ Ἑ [ο 2 “ εν 2 ν ε τροφὴν ἐν καιρῷ; Τ᾿ Μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, ὃν ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ εὑρήσει ποιοῦντα οὕτως. 77 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. “ὃ Ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ κακὸς δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, Χρονίζει ὁ ,ὔ , ᾿ “ 49 ΟΥΟ τὰ , Ν ,
κύριός μου ἐλθεῖν, “καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους, ᾿ , ἂ ν , ᾿ σι , 50 “7 ᾿ Ψ - ἐσθίειν δὲ καὶ πίνειν μετὰ τῶν μεθυόντων, “ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ἢ οὐ προσδοκᾷ, καὶ ἐν ὥρᾳ ἢ οὐ
ὙἹ καὶ διχοτομήσει αὐτόν, καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ
γινώσκει, ΄ι Α' ΄- , Ψ᾿ “ἢ Ξ . 4 ἊΝ ΄ τῶν ὑποκριτῶν θήσει: ἐκεῖ ἔσται ὁ κχαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν
ὀδόντων.
25 Τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἀυτῶν ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ νυμφίου. 2 Πέντε δὲ ἦσαν ἐξ αὐτῶν φρόνιμοι, καὶ αἱ πέντε μωραί. ὅ Αἵτινες μωραΐ, λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὐτῶν, οὐκ ἔλαβον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔλαιον 1αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις αὐτῶν μετὰ τῶν λαμπάδων ἀυτῶν. “Χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου, ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον. ὁ“ Μέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν,
24.39 καὶ ἣ « [καὶ] ἣ 24.49 συνδούλους ς συνδούλους αὐτοῦ 24.40 ἀγρῷ ὁ « ἀγρῷ 24.49 ἐσθίειν δὲ καὶ πίνειν « ἐσθίῃ δὲ 24.40 καὶ ὁ « καὶ καὶ πίνῃ 24.41 μύλωνι « μύλῳ 25.1 ἀντῶν 9 ἑαυτῶν 24.42 ὥρᾳ « ἡμέρᾳ 25.1 ἀπάντησιν « ὑπάντησιν 24.43 διορυγῆναι Φ διορυχθῆναι 25.2 ἦσαν ἐξ αὐτῶν «ς ἐξ αὐτῶν ἦσαν 24.44 ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε « οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ 25.2 φρόνιμοι καὶ αἱ πέντε μωραΐί ὁ 24.45 αὐτοῦ ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι
τοῦ διδόναι ς ἐπὶ τῆς οἰκετείας 25.3 Αἵτινες « Αἱ γὰρ
αὐτοῦ τοῦ δοῦναι 25.4 ἀγγείοις αὐτῶν « ἀγγείοις 24.46 ποιοῦντα οὕτως ς οὕτως ποιοῦντα 25. λαμπάδων ἀνυτῶν ς λαμπάδων 24.48 ὃ κύριός μου «μοῦ ὁ κύριος ἑαυτῶν
24.48 ἐλθεῖν ς---
56
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Ἰδού, ὁ νυμφίος ἔρχεται, ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ. Τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι, καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἀυτῶν. ὃ Αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπον, Δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται. 9» , χ ἐ , , , ᾽ 9 , Ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι, λέγουσαι, Μήποτε οὐκ ἀρκέσῃ ἡμῖν καὶ ὑμῖν: πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράσατε ἑαυταῖς. [ Ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι, ἦλθεν ὁ νυμφίος: καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τοὺς ,’ 4“ 18: , ς , 11 Ἄς 5} Ν ε γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἣ θύρα. 1 Ὕστερον δὲ ἔρχονται καὶ αἱ λοιπαὶ παρθένοι, λέγουσαι, Κύριε, κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν. 12 Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς. 13 ρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν, ἐν
Ὁ
ἢ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.
᾿άνΩσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους, καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ “" καὶ ᾧ μ᾿ “Ὁ, , , ὶ Ν ,ὔ κὰ ν Ὁ ε , . Ν μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν: καὶ ἀπεδήμησεν εὐθέως. [5 Πορευθεὶς δὲ ὁ τὰ " ’, Ν Ε Ἂ : 5 “-“ Ἂ οἱ , "᾽ πέντε τάλαντα λαβὼν εἰργάσατο ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐποίησεν ἄλλα [ὰ ὰ 17 - ἢ Ἅ- ν ,ὕ, τ, τον ΠῚ νὰ πέντε τάλαντα. ᾿΄ Ὡσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο. 18 Ὃ δὲ τὸ ἕν λαβὼν ἀπελθὼν ὥρυξεν ἐν τῇ γῇ, καὶ ἀπέκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ. ᾿" Μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων, καὶ συναίρει μετ᾽ αὐτῶν λόγον. 29 Καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν ᾿ ψ» , ’, , , ᾿ς προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα, λέγων, Κύριε, πέντε ’, Ψ' , "»᾿ εἰς ; ’, ΕΣ , τάλαντά μοι παρέδωκας: ἴδε, ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ᾿ αὐτοῖς. 2: Ἔφη δὲ αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ, Εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ, ἐπὶ ὀλίγα ἧς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω: εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. 2 Προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα λαβὼν εἰπεν, Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας: ἴδε, ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ᾽ αὐτοῖς.
25.6 ἔρχεται «-- 25.17 καὶ ὁ «ὁ 25.6 αὐτοῦ «[αὐτοῦ] 25.17 καὶ αὐτὸς «--- 25.7 ἀντῶν « ἑαυτῶν 25.18 ἐν τῇ γῇ καὶ ἀπέκρυψεν « γῆν καὶ 25.8 εἰπον ς εἶπαν ἔκρυψεν 25.9 οὐκ «οὐ μὴ 25.19 χρόνον πολὺν « πολὺν χρόνον 25.9 δὲ μᾶλλον « μᾶλλον 25.19 μετ᾽ αὐτῶν λόγον « λόγον μετ᾽ 25.13 ἐν ἢ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται αὐτῶν 4 25.20 ἐπ᾽ αὐτοῖς «--- 25.16 δὲ ς--- 25.21 δὲ «--- 25.16 εἰργάσατο Φ ἠργάσατο 25.22 δὲ ς [δὲ] 25.16 ἐποίησεν ἄλλα πέντε τάλαντα 9 25.22 λαβὼν ς-- ἐκέρδησεν ἄλλα πέντε 25.22 ἐπ᾽ αὐτοῖς «---
57
25.7 - 25.22
25.23 - 25.40 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ
23 Ἔφη αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ, Εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ, ἐπὶ ΤΥ Ιο , Ἅ: ρὰς σι , "ὕ 3 Ν ὀλίγα ἧς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω: εἴσελθε εἰς τὴν ν “ , 2Π Χθ ν δὲ ἔτος Ἂ᾿ "δ Ν 1λ, χαρὰν τοῦ κυρίου σου. ροσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὸ ἕν τάλαντον εἰληφὼς εἶπεν, Κύριε, ἔγνων σε ὅτι σκληρὸς εἰ ἄνθρωπος, θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας, καὶ συνάγων ὅθεν οὐ , ὍΝ Π ἢ , τ Ν "»᾿ Ν , , διεσκόρπισας: 2 καὶ φοβηθείς, ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν 2 - μΑς, Ὁ ὙΦ "» ν ᾿ 26: Ἂ, δ. τῷ , ᾽ “- σοῦ ἐν τῇ γῇ: ἴδε, ἔχεις τὸ σόν. 25 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ, Πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ, ἤδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα, καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα: 27) ἔδει οὖν σε βαλεῖν τὸ ἀργύριόν μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ. 2 Ἄρατε οὖν ἀπ᾿ αὐτοῦ τὸ ᾿Ν Ν , ΄ "᾿ ε , Ἕ 29 ΄“΄ Ἂ, τάλαντον, καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα. “Τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται, καὶ περισσευθήσεται: ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος, καὶ ὃ ἔχει, ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ. " Καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον. Ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
β1σρταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἅγιοι ἄγγελοι μετ᾽ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ, "2 καὶ συναχθήσεται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφοριεῖ αὐτοὺς ἀπ᾿ ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν 335 καὶ στήσει τὰ μὲν